阿來研究
- 中國多民族歷史書寫與文學(xué)書寫——阿來的意義
- 翻譯是推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步的力量
- 阿來創(chuàng)作年表(1982—2013)
- 《瞻對(duì)》·“國際寫作計(jì)劃”及其他:阿來訪談
- “我不能總寫田園牧歌?!薄P(guān)于《瞻對(duì)》的對(duì)話
- 對(duì)藏族文化的現(xiàn)代反思——關(guān)于《瞻對(duì)》的對(duì)話
- 歷史如此尖銳地通向現(xiàn)實(shí)
- 真正非虛構(gòu)的敘述
- 思深慮廣的地域史敘述
- 文體家阿來
- 尋找歷史背后的密碼
- 考古與論今
- 歷史的衰敗與虛化的敘事——阿來的《塵埃落定》及其小說藝術(shù)
- 阿來漢語寫作的文化意義及其啟示
- 追尋大地的階梯——阿來論
- 阿來小說的獨(dú)特性
- 阿來的“精神原鄉(xiāng)”:未定點(diǎn)及其填充——對(duì)阿來小說與散文精神內(nèi)涵的闡釋
- 論阿來小說的詩性想象及其當(dāng)代意義
- 邊緣地域下邊緣文化的張力——阿來創(chuàng)作中的地域文化特征探析
- 女人與戰(zhàn)爭(zhēng):人類存在迷思的追尋——《塵埃落定》的哲學(xué)意蘊(yùn)
- 《空山》不空——多重文化沖突下的詩性反思
- 史詩的繼承與超越——對(duì)阿來長篇小說《格薩爾王》的解讀
- 作為離散的母語——阿來的漢語文學(xué)
- 藏人使用漢語?——當(dāng)代藏族作家阿來在漢語文學(xué)中的“藏化”趨向(上)
- 文述的張力與演述的閾度——小說《塵埃落定》與譚愫版改編川劇的一種對(duì)讀
- 詩性敘事與超現(xiàn)實(shí)敘事——論《塵埃落定》對(duì)于《百年孤獨(dú)》的超越
- 文學(xué)藏區(qū)與先鋒文學(xué)啟動(dòng)機(jī)制
- 雪域高原上的文學(xué)書寫——論西藏當(dāng)代文學(xué)的文化地理環(huán)境
- 論西部散文的藏域想象
- 羌族當(dāng)代新詩的發(fā)展及特征
- 口傳史詩《格薩爾》翻譯的“口承”與“文本”之維
- 現(xiàn)實(shí)世界想象化:以松贊干布和墨爾多為例論康巴藏族關(guān)于英雄的傳統(tǒng)敘事
- 白馬藏族神話類型和述說特征研究
- 康巴藏族民間故事的講述與轉(zhuǎn)型
- 生態(tài)反思·民族焦慮·感性抒寫——以《大地的階梯》為例
- 民族典籍外譯比較研究——以藏族《薩迦格言》英譯本為例