山東外語教學(xué)
- “譯可譯,非常譯”
—— 汪榕培教授訪談錄 - 關(guān)于空間關(guān)系構(gòu)式的幾個基本問題
- 論構(gòu)式壓制的多重互動關(guān)系
- 同源賓語構(gòu)式的構(gòu)式壓制與詞匯壓制闡釋
- 空間位移動詞的整合詞匯化模型研究
- 現(xiàn)代漢語典型助動詞“要”字的句法功能研究
- 近十年國內(nèi)語料庫語言學(xué)研究綜述
- 現(xiàn)代日語雙重限定句式研究
- 維特根斯坦的“圖像論”與語法范疇的不可言說性
- 英語記敘文/說明文寫作任務(wù)同伴互評反饋表現(xiàn)特征及個體差異
- 教師幽默話語與學(xué)生社交語用能力培養(yǎng)的研究
- 基于學(xué)生需求分析的財經(jīng)類高校大學(xué)英語課程設(shè)置研究
——以省屬財經(jīng)類高校為例 - 主次模態(tài)協(xié)同性實證分析
——以英語聽力教學(xué)為例 - 語境化:西方文學(xué)批評的發(fā)展脈絡(luò)
- 一場“黑人內(nèi)部”①的女人私房話
——《穿越象牙門》與《最藍(lán)的眼睛》的互文閱讀 - 婦女主義視角下的新現(xiàn)實主義
——透視艾麗斯·沃克的小說批評尤蕾 - 郭實臘對《紅樓夢》的誤讀
——論《紅樓夢》在英語世界的首次譯介 - 《狄公案》的中西流傳與變異
- 面向《道德經(jīng)》英譯的基于短語的機(jī)器翻譯探析