現(xiàn)代英語(yǔ)
教學(xué)研究
- 基于語(yǔ)篇情境下的高校英語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)法教學(xué)研究
- 基于移動(dòng)學(xué)習(xí)的教學(xué)輔助體系構(gòu)建及其在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用效果研究
- 英語(yǔ)專業(yè)課程中華文化元素融入的實(shí)踐探索
- “三全育人”視域下POA 指導(dǎo)的大學(xué)英語(yǔ)混合式教學(xué)設(shè)計(jì)研究
——以《新視野大學(xué)英語(yǔ)》第四冊(cè)第六單元為例 - 情感教學(xué)策略融入大學(xué)公共英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐路徑探索
- 大學(xué)英語(yǔ)升級(jí)版SPOC 線上線下混融教學(xué)模式構(gòu)建
- 中、蒙醫(yī)文化融入醫(yī)學(xué)通識(shí)英語(yǔ)課程教學(xué)的探索與思考
- “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下提升飛行專業(yè)英語(yǔ)課程質(zhì)量的路徑研究
- 大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)思辨教學(xué)培養(yǎng)模式研究
- 區(qū)域英語(yǔ)學(xué)科研修共同體建設(shè)研究
- 綜合英語(yǔ)課程多元化測(cè)評(píng)模式優(yōu)化及其對(duì)課程教學(xué)的反撥作用
- 教師用語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)課堂教學(xué)的影響分析
語(yǔ)言文化
- 我國(guó)動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論視域下的外語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)研究述評(píng)
- 數(shù)字中國(guó)背景下數(shù)字語(yǔ)篇認(rèn)知分析
- 普遍語(yǔ)法視域下我國(guó)二語(yǔ)習(xí)得研究述評(píng)
- 詞向量在計(jì)算機(jī)輔助英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)系統(tǒng)中的應(yīng)用
- 通用航空術(shù)語(yǔ)規(guī)范化問(wèn)題研究
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)近義詞辨析
——以abnormal 和uncommon 為例 - 及物性系統(tǒng)視角下新能源汽車企業(yè)總裁致辭語(yǔ)的生態(tài)話語(yǔ)分析
翻譯探索
- 從順應(yīng)論角度談車輛說(shuō)明書的翻譯策略
- “傳神達(dá)意”翻譯理論視角下的歌詞《此生不換》漢英翻譯探析
- 目的論視角下《我在雨中等你》字幕翻譯對(duì)比研究
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下《額爾古納河右岸》中隱喻的英譯
- 質(zhì)量評(píng)估視域下的翻譯錯(cuò)誤理論動(dòng)態(tài)研究
- OBE 教育理念下的高校英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)模式探析
- 文化預(yù)設(shè)視角下譯者主體性研究
——以《牡丹亭》譯本為例 - 我國(guó)英漢翻譯教材的問(wèn)題與對(duì)策
- 從功能對(duì)等視角看英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯策略
- 英語(yǔ)口譯教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教育中的應(yīng)用與實(shí)踐
- 功能對(duì)等視域下英文長(zhǎng)句的翻譯策略研究
- 生態(tài)翻譯學(xué)視域下廣西壯瑤醫(yī)藥文化英譯研究
- 人機(jī)耦合視域下的機(jī)器翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)方法