宋 寧
在我國(guó),什么人需要《圣經(jīng)》?除為數(shù)不多的基督徒外,需用《圣經(jīng)》的主要是翻譯工作者、學(xué)外語(yǔ)的人和哲學(xué)社會(huì)科學(xué)工作者。1956年時(shí),在出版機(jī)關(guān)的十二年規(guī)劃中,曾打算根據(jù)希伯來(lái)文翻譯《圣經(jīng)》的《舊約》。但由于種種原因,這個(gè)計(jì)劃至今未能實(shí)現(xiàn)。在六十年代初,《舊約》中的《創(chuàng)世紀(jì)》曾作為文學(xué)作品收錄在文集中。這恐怕要算是我國(guó)公開出版的《圣經(jīng)》中的唯一篇章了。文化大革命前,主要是在1963年以前,在舊書攤上偶爾能發(fā)現(xiàn)一兩本中文或英文的《圣經(jīng)》,需要它的人也可以委托舊書店在廢舊書堆中找一本。但十余年來(lái),《圣經(jīng)》成了禁書,除了少數(shù)圖書館收藏并將它列為不公開出借的書籍外,只有極少數(shù)未被“破四舊”的浪濤沖擊的人私藏著。在工作或?qū)W習(xí)上要查閱《圣經(jīng)》成了非常困難的事。在粉碎“四人幫”以后的一次展覽會(huì)上,《圣經(jīng)》被列為走私的反動(dòng)書籍而展出。這件事既說(shuō)明了有關(guān)部門的某些人對(duì)《圣經(jīng)》一書沒有正確的認(rèn)識(shí),也說(shuō)明了《圣經(jīng)》在我國(guó)已不可多得,但卻有人需要而不得不從國(guó)外輸入。從學(xué)術(shù)的角度來(lái)講,《圣經(jīng)》是不可缺少的書;從法律的角度來(lái)講,既然憲法規(guī)定了公民有信仰宗教的自由,那么對(duì)宗教的經(jīng)典就不應(yīng)該禁止。馬克思和恩格斯在其著作中多次引用過《圣經(jīng)》上的話,中文譯本上還特別加了注釋。讀者如果沒有一點(diǎn)關(guān)于《圣經(jīng)》的知識(shí),就不可能徹底弄懂馬克思和恩格斯的話。在現(xiàn)在的大學(xué)文科畢業(yè)生中,有不少人(其中包括外語(yǔ)系的畢業(yè)生)根本不知道什么是《圣經(jīng)》,這樣怎么能做社會(huì)科學(xué)研究工作和翻譯工作呢?現(xiàn)在學(xué)英語(yǔ)的人很多,不少人在學(xué)??怂估?Eckersley)編的《基礎(chǔ)英語(yǔ)》(Es-sential English)。在這套書中就引用了《圣經(jīng)》故事。如第三冊(cè)第二十九課(228頁(yè))就涉及到《新約》中的《馬太福音》和《馬可福音》。如果讀者對(duì)《圣經(jīng)》一無(wú)所知,這課書就不可能全懂,連查找資料都不知從何處下手。學(xué)英語(yǔ)和其他西方語(yǔ)文的人,不可沒有《圣經(jīng)》、希臘羅馬神話和莎士比亞戲劇方面的知識(shí)。近幾年來(lái),希臘羅馬神話和莎士比亞戲劇都已陸續(xù)出版,唯獨(dú)《圣經(jīng)》還處在被封鎖的狀態(tài)中,沒有合法的地位。這種現(xiàn)象如再持續(xù)若干年,必將在學(xué)術(shù)領(lǐng)域產(chǎn)生嚴(yán)重后果。
除《圣經(jīng)》外,佛經(jīng)、《古蘭經(jīng)》以及《圣經(jīng)辭典》之類的書都應(yīng)公開問世。大專院校中教西方語(yǔ)文和某些種東方語(yǔ)文的系科應(yīng)分別向?qū)W生介紹《圣經(jīng)》、佛經(jīng)或《古蘭經(jīng)》。在這個(gè)問題上,思想應(yīng)該再解放一點(diǎn),膽子應(yīng)該再大一點(diǎn)。畏首畏尾、劃不清是非界限,怎么能為“四化”作出貢獻(xiàn)呢?