申 遙 聞
目前,在美國(guó)的二十——五十歲的人中有五千余萬(wàn)的人是獨(dú)身生活的。很多人對(duì)此有種種議論。美國(guó)人西蒙娜爾(J.Simenauer)等人合著了《獨(dú)身》(Singles:TheNewAmeri-can)。她們通過(guò)調(diào)查,用問(wèn)答形式,系統(tǒng)地披露和解釋了美國(guó)獨(dú)身人的狀況。從書中可以得知,獨(dú)身人在工作、學(xué)習(xí)之余,常聚集在獨(dú)身人較集中的酒吧間,好象只有在那里他們才能暢述自己對(duì)生活的見(jiàn)解。他們初次與異性或同性人交友也多半是在那里。在交友的標(biāo)準(zhǔn)上,他們認(rèn)為誠(chéng)實(shí)、聰明、富有幽默感遠(yuǎn)比生活富裕、有高薪的職業(yè)、體材健美等特點(diǎn)重要的多。這些人中有將近百分之七十五的人認(rèn)為獨(dú)身有益于工作、學(xué)習(xí)和生活,百分之二十五的人持相反的態(tài)度。書評(píng)家認(rèn)為,這是唯一的一本講這方面問(wèn)題的書,值得重視。
“人到中年”,這不僅指年齡的變化,而且也意味著這些人在社會(huì)和家庭中的地位及應(yīng)負(fù)的責(zé)任。正象《我看自己是個(gè)陌生人》(ImaStrangerHereMyself)的作者,美國(guó)人斯科比(J.Scobey)在書中所描述的,中年人“承上啟下”,責(zé)任重大。斯科比說(shuō),現(xiàn)在西方很多人意識(shí)不到這一點(diǎn),沒(méi)有對(duì)家庭和社會(huì)的責(zé)任感,一味地想在生理和心理上保持青年人所有的東西。一旦意識(shí)到了自己已進(jìn)入中年,或驚恐不安,或肆意放蕩,盲目地自我矛盾。不用說(shuō),這些都是造成美國(guó)社會(huì)弊病的原因之一。作者剖析了這一實(shí)際情況,認(rèn)為這不能僅僅責(zé)怪社會(huì)的發(fā)展使得生活節(jié)奏變快,中年人自己缺乏信心也是一個(gè)原因。人到中年,工作可能改換了,健康狀況也起了變化,這都是不可抗拒的。然而這正是一個(gè)人生命的新起點(diǎn),應(yīng)該對(duì)這個(gè)起點(diǎn)抱有希望,在中年階段還沒(méi)有結(jié)束之前利用它,而不是在盲目的制造自我矛盾和失望中浪費(fèi)掉。目前,很多中年人之能取得成就和生活幸福,原因即在他們能很好地處理這一問(wèn)題。
日本三菱總公司最近編輯出版了英文版的《日本商業(yè)術(shù)語(yǔ)匯編》(Japa-neseBusinessGlossary)兩卷本。書中收入的日本商業(yè)用語(yǔ)都附有簡(jiǎn)短的說(shuō)明文字,曾陸續(xù)在英文刊物上發(fā)表過(guò)。由于這次加上了日文的還原翻譯,所以這本書便成了與日本人做生意的人和學(xué)習(xí)日本文化的學(xué)生的課本。
外國(guó)人一旦與日本商人接觸,除了感到語(yǔ)言障礙外,還會(huì)感到日本人的措詞、表達(dá)意圖的技巧都保持著濃厚的日本文化色彩,與其它國(guó)家的商人不同。日本人往往要求外國(guó)人服從他們,而外國(guó)人總覺(jué)得他們中間隔著“一塊簾子”。為了扯掉這塊布,外國(guó)人對(duì)日本的商業(yè)語(yǔ)匯做了大量的翻譯,并詳細(xì)地記錄下來(lái),這就成了三菱編輯這套《匯編》的基本資料了。
日本福武書店最近出版了由武市英雄著的《日美新聞史話》。該書分七個(gè)階段介紹了日美報(bào)紙的變遷史。日美報(bào)紙?jiān)诎l(fā)展上有些相似之處。在開創(chuàng)時(shí)期,以社會(huì)新聞報(bào)道為中心。進(jìn)入定期發(fā)行階段后,主要為政府和一些國(guó)家機(jī)構(gòu)作宣傳工作。進(jìn)入政黨政治時(shí)期以后,主要是發(fā)揮政治新聞的作用。由于印刷技術(shù)的革新,又迎來(lái)了大量印刷的時(shí)代。這一時(shí)期主要以新聞報(bào)道為主。由于報(bào)界的競(jìng)爭(zhēng)不斷強(qiáng)化,新聞報(bào)道越來(lái)越迎合群眾的需要。因?yàn)樽x者的閱讀能力不同,所以,以后的新聞報(bào)道又逐漸向客觀化方向發(fā)展。目前,新聞報(bào)道仍處于這一階段,還正摸索著新的報(bào)紙發(fā)展途徑,也可以說(shuō)是處于摸索的時(shí)代。本書還分析了兩國(guó)報(bào)業(yè)的不同之處。(申)
法國(guó)女記者布麗榮(MatineBou-rillon)對(duì)社會(huì)學(xué)問(wèn)題一直很感興趣,最近她在采訪許多婦女的基礎(chǔ)上,撰寫了一本題為《在內(nèi)心,不在腳下》的書。布麗榮報(bào)道的對(duì)象是三十五——四十歲之間的獨(dú)身婦女,或未婚或離婚。她們出生于戰(zhàn)后,學(xué)會(huì)了為取得經(jīng)濟(jì)上的自治和感情、家庭等方面的獨(dú)立而斗爭(zhēng)。她們自由,聰慧,自信,又因?yàn)橛泄潭ǖ穆殬I(yè)而很富有。然而,這些婦女到了三十五、六歲,就開始厭倦孤獨(dú)的生活了,也不再充滿幻想,變得消沉。她們往往怪罪男人,但又暗中渴望得到一個(gè)英俊王子式的情侶。這時(shí)她們向往愛(ài)情和家庭了。但是男人們已對(duì)這些新女性懷有戒心,敬而遠(yuǎn)之。如此一來(lái),這些獨(dú)身婦女就面臨著一個(gè)忍受孤獨(dú)生活與放棄自由的矛盾中了。而且這已經(jīng)構(gòu)成了一個(gè)十分棘手的社會(huì)問(wèn)題。文中還列舉了一些真人真事,讀來(lái)妙趣橫生。(遙)
一套四卷本的《二十世紀(jì)世界文學(xué)百科全書》(EncyclopediaofWorldLiteratureinthezothCentury)于一九八四年八月出版了最后一卷。這件浩瀚的文字工程是由弗·安加出版公司于一九八一年開始分四年完成的。這套百科收入詞目一萬(wàn)四千條,涉及包括世界各國(guó)的作家、戲劇家和詩(shī)人,介紹了八十五部亞洲和非洲的文學(xué)名著。有一萬(wàn)二千余個(gè)條目是依靠社會(huì)力量完成的,其余的二千條由該出版公司的編輯和主編們編寫的。出版這部百科全書的出版公司并不大,公司老板安加本人也參加了編寫,他在書出版時(shí)說(shuō):“編寫這樣的書,對(duì)這個(gè)小出版公司來(lái)說(shuō)是困難的”,這部書的第一次印刷的五千本全賣給圖書館,以后還準(zhǔn)備加印。
日本著名文藝評(píng)論家尾崎秀樹新著長(zhǎng)篇小說(shuō)《歸雁聲》(
該書以《姿三四郎》的模特、日本柔道名手西鄉(xiāng)四郎的前半生為中心,介紹了他那血?dú)夥絼偟哪贻p時(shí)代。即從四郎離家出走,被養(yǎng)父母收留,去講道館修行,終于成為四天王之一、柔道名手的經(jīng)歷。(聞)
美國(guó)傳記作者歐文·斯通愈來(lái)愈受到世界上各種人的重視。今年八月,在慶祝被譯成八十多種文字的《渴望生活》出版五十周年之際,斯通就他寫作該書時(shí)的想法對(duì)訪問(wèn)者說(shuō):“我寫作時(shí)是從梵高出發(fā),向讀者展示他的內(nèi)心世界,而不是表現(xiàn)我的內(nèi)心世界?!?/p>
斯通的寫作是嚴(yán)肅的,直到他功成名就的今天,每一部作品都在發(fā)表之前逐字逐句地修改四遍,再交給妻子謄寫。交別人提過(guò)意見(jiàn)后他還要再修改一遍。斯通對(duì)當(dāng)代青年作家不愛(ài)寫傳記文學(xué)和歷史題材的小說(shuō),感到非常遺憾。他認(rèn)為其中的原故是寫傳記比寫小說(shuō)艱苦,有時(shí)要擔(dān)風(fēng)險(xiǎn),而且要花費(fèi)很多的時(shí)間、精力和物力。除了這種原因之外,青年作家主觀上總想寫簡(jiǎn)單的題材,“好象只想寫他們父親的事,或類似的人和事?!边@不僅僅是對(duì)青年作家的批評(píng),也揭露了西方傳記文學(xué)發(fā)展中的一個(gè)問(wèn)題。現(xiàn)在,斯通著手起草另一部傳記小說(shuō),傳主是法國(guó)印象派畫家畢加索。這在傳記文學(xué)不太受重視的西方國(guó)家,訂出這種寫作計(jì)劃,需要有多大的膽量和氣魄啊。