晏 斌
蘇聯(lián)無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)奠基人阿列克塞·馬克西姆·高爾基是廠大中國(guó)讀者所熟悉的。他的原名是:阿列克塞·馬克西姆·彼什科夫?!案郀柣边@個(gè)筆名是怎么來(lái)的?其含義是什么呢?這與他的生活經(jīng)歷有很大的關(guān)系。
馬克西姆·彼什科夫家境貧寒,但從小酷愛(ài)書(shū)本。十六歲時(shí),他很想進(jìn)大學(xué)念書(shū)。而事實(shí)上卻不可能。于是,他決定只身外出,到社會(huì)大學(xué)中去學(xué)習(xí)。
他含辛茹苦,從鄉(xiāng)間到城市,從城市到鄉(xiāng)間,一方面了解社會(huì)底層人民的生活狀況。體會(huì)民間的疾苦,一方面幫工掙錢(qián)來(lái)養(yǎng)活自己。在顛沛流離的生活中,各種人物的形象都深深印在了他的腦子里。當(dāng)他把自己的第一篇作品送到一家報(bào)紙編輯部時(shí),編輯仔細(xì)看過(guò)后問(wèn)道:
“您的小說(shuō)用什么署名呢?”
他思忖:“苦難的童年,苦難的少年,旅途中目睹的民眾的苦難的生活……”想到這些,他脫口而出:
“請(qǐng)署名:高爾基,馬克西姆·高爾基?!?/p>
“高爾基”的筆名就這樣產(chǎn)生了。
“高爾基”是俄語(yǔ)中一個(gè)形容詞的譯音,該詞的含義是:苦難的,痛苦的。
(摘自《武漢晚報(bào)》)