1845年,英國人在上海劃了一塊居留的租界,把東邊界劃定在洋涇浜(今延安東路)北,吳淞江(即蘇州河)南的黃浦沿岸,英文名字翻譯過來叫“黃浦灘”。
黃浦灘在十里洋場出名以后,按照上海人歷來喜歡把縣城以外、臨近浦濱的地名冠以“外”字的習慣,黃浦灘也逐漸地約定俗成地演化成了“外灘”。
從此,人們看到大量進出口商貨在外灘裝卸,外國洋行在外灘集中,江海北關(guān)在外灘征稅。中日甲午戰(zhàn)爭后外國銀行在外灘取代洋行成為帝國主義在華資本的指揮中心,于是,人們認為近代上海的高度畸形繁榮是從這片灘地發(fā)展起來的。久而久之,“黃浦灘”或“外灘”這兩個稱謂的外延就被引申、擴大,人們開始以偏概全,用“上海灘”來稱呼上海全區(qū)了。
(吳民摘自《遼寧青年》1989.1)