(星島)
英語(yǔ)雖然是世界語(yǔ)言,但印度西部的馬哈拉斯特拉邦卻要英語(yǔ)"入鄉(xiāng)隨俗",以一套全新的方法教當(dāng)?shù)貎和瘜W(xué)英語(yǔ),可夾雜印度口音,強(qiáng)調(diào)印度文化。
當(dāng)?shù)匦掠⒄Z(yǔ)課程規(guī)定,英語(yǔ)發(fā)音可以?shī)A雜印度口音,英語(yǔ)童謠《瑪莉有只小綿羊》(Maryhadalittlelamb)不唱了,變成一首講述小女孩米拉的白貓某日跟她上學(xué)的英文歌。
另外,《老麥當(dāng)勞》(OldMacdonald)則變成一位包著頭巾的印度老農(nóng)夫,他只有一群牛。
英詩(shī)《雨啊雨,走吧》(Rain,rain,goaway)的內(nèi)容特指英美國(guó)家的下雨天,但印度卻是干旱的時(shí)候多,因此新英詩(shī)的內(nèi)容,將是求雨而非趕雨。
新課程雖然極富爭(zhēng)議性,但支持者卻振振有辭地指出,美國(guó)還不是一樣將英語(yǔ)本地化,變成美式英語(yǔ)?
海外星云 2000年18期