林 帆
近日和朋友閑聊,談到他自己的一篇大作竟被人家大段大段抄去發(fā)表,悻悻然很有不平之色;我也為之憤慨!只是這種順手牽羊的不勞而獲畢竟比較隱蔽,還未掀起“老鼠過街,人人喊打”的氣勢,讓這些宵小有機可乘。文抄公,說得好聽點叫“雅偷”,較為刺耳者為“剽竊”,甚至“剽賊”。后者是韓愈說的:“惟古于詞必己出,降而不能乃剽賊?!必赓\二字,果然一語中的,十分貼切。
這并非空穴來風。據我所知,剽竊五花八門,“三手”齊下。除“見好就收”,任意拿來之外,有的還大模斯樣。比如老師剽竊學生的,有名氣的剽竊沒名氣的,領導剽竊下屬的,等等。常見的是,那些弱勢者的作品大多被強勢者以指導為名,發(fā)表時“掰蟹腳”(冠上自己名字);還有利用審稿機會,把別人尚未發(fā)表的文章,改頭換面,署上本名,公之于眾。而出于種種原因,原作者往往逆來順受,默認了。不是怵人聽聞,當今社會確有這樣一些斯文雅偷,誰也奈何不得??刹唬俊疤煜挛恼乱淮蟀?,看你會抄不會抄”。問題還在于編輯部門很難“謹防扒手”!唯有寄盼文抄公們講究點文章道德,再輔之以社會輿論的討伐吧。是的,思想上的問題還得用精神力量解決,需要“精神法庭”來譴責“雅偷”,社會輿論就是。可是光靠如此制約,對“慣偷”恐怕起不到震懾作用。到底還是偷竊的“故意”嘛,人贓俱獲,大可作盜竊罪論。有人提議:“為了建設有高度民主、高度文明、高度道德的社會主義國家,保護著作者的權益,建議制定相應法律,出版法、刑法里面也應有明文規(guī)定?!睂Υ宋遗e雙手贊成。
更令人發(fā)指的,是另類的“斯文”剽竊,即盜版書猖獗。如果說前者是暗箱操作,后者則是明火執(zhí)杖了!正巧朋友送來這樣的一本書,我喜出望外,因為渴求已久。從封面看,冠冕堂皇,出版社、版權頁、定價一應俱全,誰會想到其中有詐?等到開卷細閱,竟是不忍卒讀。頁碼倒裝且不說,錯別字標點符號的訛誤充斥字里行間;有一頁居然近20處出錯。這種對讀者極端不負責、泯滅良知所為,顯然已經觸犯刑律了。
魯迅在《小雜感》中告誡我們“防被欺”。固然那些盜版奸商(包括音響贗品)不敢“自稱正人君子”,可是防不勝防的“書蠹”精于鉆空子,致使一些不明真相的讀者容易上當,因此要提高警惕:一不獵奇,二不貪便宜,以免墜入以假亂真的“陷阱”。從法理上說,這里面起碼有幾個弊端應受指控。其一,破壞了原著使原作者權益被侵害。人家明明是一部完整美好的作品,落入黑心的盜版人手中,變得支離破碎,上氣不接下氣,使之大大失真。其二,對讀者是一種莫大的折騰,甚至造成誤導。因為書中錯字太多,模棱兩可的誤植費猜疑。漢字嚴謹,一字之差,失之千里。讀者花錢買來一部亂七八糟的書,欲訴無門,太過膩味。當然,貪圖省錢,從不正當的無證攤販買廉價書,自應反省并自負其責。其三,對社會造成甚為惡劣的影響。魚目混珠,擾亂了正常的書市運作;這與印制假鈔一樣令人深惡痛絕。特別要引起重視的是,這些人不擇手段,除了盜印暢銷書外,還大量印一些有害而無益的版本,謬種流傳,貽害更大。
從報上得悉,有關部門對食品實行安全檢查,不合格產品整改或予以取締。此舉大得人心,同聲稱慶。但是向來被視為“精神食糧”的書刊讀物,卻少聞有關部門對坑害讀者的盜版書(含碟片光盤之類的音響偽版)有所行動。其實,查究并不難。印刷需要大量紙張,需要承印的印刷廠;如果嚴格執(zhí)法,堵住源頭,再從銷售上加強管理,“毒草”不就不鋤自滅了嗎?如今進入“法治”社會,清污自應包括盜版之類的文化垃圾在內。我想再作呼吁恐怕是多此一舉了。但愿本人是屬于“多余的話”吧!