陳建彰
在網(wǎng)絡(luò)日益流行的現(xiàn)世代,除了信用卡、現(xiàn)金卡,還有一種更流行的“好人卡”;除了政黨、民間團體,還有一個人數(shù)不少的“去死去死團”。這些到底是什么?
“注音文”、“火星文”、“蝌蚪文”、“好人卡”,這些新興網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)意,常常讓年輕人以外族群“傻傻地分不清楚”。隨著聊天室、BBS的盛行,網(wǎng)絡(luò)族們發(fā)明一套專屬的語言圖像,如果不是經(jīng)常掛在網(wǎng)上的“鄉(xiāng)民”,實在難懂他們在說些什么。
打從最早的BBS、聊天室開始,再到近來崛起的“博客”,網(wǎng)絡(luò)特殊的溝通語言自成一格。起先只是為求提升打字速度,偶爾不小心打出一些怪怪的字,大家都覺得很有意思,便將它傳開來用,約定俗成,久而久之大家也都知道這些字是代表什么意思了。
當網(wǎng)絡(luò)成為一個新興且重要的傳媒時,生長在此N(NET)世代的網(wǎng)絡(luò)族群,會創(chuàng)造出“丟水球”、“Q他”的新鮮語言,自然是見怪不怪了。到底現(xiàn)在流行的網(wǎng)絡(luò)文化創(chuàng)意有哪些?他們在講的是什么?
rz(失意體前屈)
經(jīng)常能見到動漫BBS中許多人用orz等象形符號,那orz之類是什么意思呢?
簡單講,Orz就是一種源自于日本的網(wǎng)絡(luò)象形文字(或心情圖示),又稱顏文字。這個圖示的意義是一個人面向左方、俯跪在地,在日文中原本的意義是“失意體前屈”,代表著崇拜、信服、被打敗以及悔恨等多種意涵。人們在網(wǎng)絡(luò)上廣泛使用這個符號,表現(xiàn)他們失意或沮喪的心情。
O| ̄|_是一開始最早的型態(tài),據(jù)說是某個餐館的坐墊上剛好繡著這5個符號,后來才有人發(fā)現(xiàn)可以以Orz幾個簡單的英文字母來替代,于是Orz便開始風(fēng)行了。通常來說,這個符號在口語中是被拼出的、而非念成一個英文單字。
當Orz傳至臺灣以后,被灌上許多新的圖像,變得更有臺灣味。例如新開發(fā)出來的、讓臺灣網(wǎng)民跟城邦集團杠上的“rz”,是利用“”看起來像人臉的樣子,來表示“窘”的意思;還有“崮rz”是“國國王”等變化形態(tài),讓人充分見識到臺灣網(wǎng)友的創(chuàng)意無限。
好人卡(被拒絕)
“你是一個好人,真的。”當你還沉浸在自己是一個“好人”的喜悅時,別忘了,那也是你被拒絕的開始。
“好人卡”的起源已不可考,有人說是從PTT網(wǎng)站(批踢踢實業(yè)坊);也有人說是來自于巴哈姆特的“Kuso(搞笑)版”。由于女生常以“你是一個好人……但我們還是做朋友比較好”,“你是一個好人……相信會有人比我更適合你”等理由來拒絕追求,雖然沒有直接說NO,但也間接拒絕男生的愛意。
因此,“好人卡”其實是失戀、告白失敗的代名詞。所以下次可不要再因為被稱贊是“好人”而開心不已,“好人”已成為男生最不想聽到的一句話了。
鄉(xiāng)民(網(wǎng)民網(wǎng)友)
這里的“鄉(xiāng)民”可不是指你家附近的村民啊,而是現(xiàn)在網(wǎng)友對自己的主要稱呼。
為什么要叫自己是“鄉(xiāng)民”?這得從星爺周星馳說起。電影《九品芝麻官》里,舉人方唐鏡說:“我不過是跟‘鄉(xiāng)民進來看熱鬧罷了,只是往前面站了一點,我退后就是啦!”
網(wǎng)絡(luò)、BBS上也常有一群不關(guān)己事卻又愛湊熱鬧的人,漸漸地凝聚成一個社群,后來慢慢延伸,大家也都習(xí)慣叫自己是“鄉(xiāng)民”了。所以下次聽到別人說他是“鄉(xiāng)民”時,可別天真地以為對方真的是來自于鄉(xiāng)下或是鄉(xiāng)民代表。
“去死去死團”
“去死去死團”一詞源自于日本漫畫《稻中桌球社》。書中,桌球社長和其幼稚園的青梅竹馬戀愛,引起井澤和前野兩個“千年好色處男”嫉妒,于是就騎車追殺社長及其女友,最后以綁走其女友結(jié)尾。那一篇的篇名就叫做“戀愛去死去死團登場”,井澤和前野則成為“去死團”創(chuàng)始人,大家省略了前面的“戀愛”,稱之為“去死去死團”。
所以簡單來說,“去死去死團”就是一群沒有男女朋友的人所成立的組織,發(fā)展至今,不單有專屬的團服,甚至還自行創(chuàng)造團歌。每到情人節(jié)、圣誕節(jié)等特殊節(jié)日,團員們還會成群結(jié)隊上街惡搞,可說是臺灣網(wǎng)絡(luò)上最具號召力的組織。
想加入“去死去死團”嗎?看看自己符不符合入團條件吧。一、現(xiàn)為單身(沒有男女朋友或配偶);二、沒有感情上的不良紀錄;三、對不正當交往的情
侶(如為利益交換而交往,花心、劈腿、當?shù)谌撸┯幸庖娬摺?/p>
火星文(我們最懂)
“1切斗4幻j,↓b倒ㄛd?!笨磥砜慈ィ€是看不懂這句話在說什么,這就是現(xiàn)在紅遍大街小巷的“火星文”。
受到“新注音”輸入法與網(wǎng)絡(luò)發(fā)達的影響,“注音文”成為網(wǎng)絡(luò)世界的新次文化。
注音文就是用注音符號來代表一個宇,也算是電腦發(fā)達后,大家習(xí)慣用鍵盤打字所衍生的產(chǎn)物。一開始產(chǎn)生的原因,可能是懶得選字,之后卻有人覺得有趣、可愛,而故意去研發(fā)一些另類的文字。且不只注音符號,英文字母、簡單的圖像通通派上用場,才會出現(xiàn)像現(xiàn)在這樣整篇文章看不懂幾個字的“火星文”。久而久之,“火星文”一詞也成為一切令人難以閱讀、理解之文句的代名詞。
好了,最后公布答案,前面那句話就是“一切都是幻覺,嚇不倒我的。”
閃光彈(不要太炫)
“閃光彈”和漫畫《七龍珠》里天津飯的絕招太陽拳一樣,意思等同于炫耀。
閃光彈原是警察在攻堅時所使用的武器之一,其用途是會產(chǎn)生巨大閃光,讓人睜不開眼睛;至于在“鄉(xiāng)民”領(lǐng)域中,通常是表示在無關(guān)、關(guān)聯(lián)性不高的主題下,硬是Po(貼)上關(guān)于自己的炫耀文,不外乎是與女朋友間的甜蜜情況,或是跟哪個超級明星是好朋友之類的文章。過于炫耀,同樣會讓眾“鄉(xiāng)民”刺得睜不開雙眼。
謎之聲(畫外音)
“謎之聲”的用途廣泛,通常是發(fā)言人為了要諷刺自己的話,或是為了表示內(nèi)心真實的想法,但卻假裝不知道是誰說的,借以達到裝傻的目的,所以有點像是畫外音。
比如某君寫的劇本《灰姑娘》:
總算灰姑娘換好了禮服(謎之聲:巫女裝?。浚?/p>
變出了一輛馬車(謎之聲:為什么馬車是七寶?。?/p>
……
皆大歡喜~(謎之聲:為什么感覺沒頭沒尾啊?)
編輯:王克峰
電子信箱:kefeng1996@gmail.com