[美]朱莉·皮爾森 王啟國 編譯
每當我想起那個站在收銀臺附近的中年人時,總感覺他看起來像個大人物,他身上有種與眾不同的氣質。就連收銀員也好像覺察到了,他敬畏地望了一眼那個中年人,手中的活也不由加快了速度。
我試圖找出中年人的不同之處,卻發(fā)現(xiàn)他也沒有什么特別。他的相貌并不出眾,穿一件普通的休閑運動服。直到他正要離開時我才注意到,他走路的姿勢似乎很引人注目。他昂首挺胸,從容大方地走出了超市。這與其他人形成了多么鮮明的對比??!我觀察了一下其他的購物者,他們都耷拉著腦袋,盯著購物籃。我自己呢?在商店側門的鏡子里,我看到的是一個疲憊不堪的家庭婦女,看起來好像提著許多雜貨袋,多得都快承受不了了。忽然,在我成長過程中母親重復了無數(shù)次的話在我耳邊響起,并被賦予了新的意義,“身體站直了!就像有一根細線在向上提你的耳朵一樣?!毕胫冶患毦€往上拉,我的頭和身體上部不由自主地伸直了。當我走向超市門口時,我感覺自己好像長高了許多。這一次從鏡子里反射出的是一個儀態(tài)端莊、充滿自信的女人。但是當我在五點鐘的下班高峰期急匆匆地趕回家,試圖趕在七點的會議前做好晚飯時,我端莊的姿態(tài)消失了。
直到第二天在商店試衣服時,我才意識到這一點。我每試一件衣服都顯得不合體。忽然間我又想起在超市里見到的那個中年人,站直的身體使他看起來格外吸引人。如果我也這樣,會不會好些呢?于是我站直了身體,我發(fā)現(xiàn)那些難看的皺褶已經(jīng)伸展開了,線條也顯露出來了。這衣服正合我意!“棒極了!”幫我試衣的店員叫了起來。我開始注意到我的后背沒有像往常購物時一樣疼痛了。在開車回家的途中,五臟六腑不是蜷縮在一起而是有序地排列著,使人感覺很舒服。但是當我保持這種直立姿勢時仍然感覺有些不自然。地心引力和多年的壞習慣不停地將我往下拉。晚上,我穿上新禮服準備參加聚會,我朝鏡子里瞥了一眼,同時命令自己“站直身體”。想著有細繩在把我往上拉的感覺,我盡量保持著這種姿態(tài)。當我昂首挺胸時,大腦就會產(chǎn)生這樣的信息——你很自信,自我評價很好,值得別人尊重。從其他人對我的反應里,我看到了尊重。漸漸地我感覺自己越來越放得開了,并且比往常更善于交際了。
而后的幾周內,我發(fā)現(xiàn)保持這種良好姿勢使我繼續(xù)受益。當我站直身體的時候,自己的感覺很好,心情也更加愉悅。
前幾天去購物時,收銀員盯著我看,好像她以前就認識我似的。“咦,你像個大人物呢!”她說。
“嗯,是的,可以這么想?!蔽掖鸬溃拔沂莻€大人物,我們不都是嗎?”
摘自《環(huán)球時報》