據美國《紐約時報》報道,韓國翻譯出版物的比率達到29%,居世界各國首位。翻譯出版物比率高的國家還有捷克。其他國家翻譯出版物的比率,西班牙為25%,土耳其17%,中國4%,美國2.6%。
此外,2006年世界暢銷書《達·芬奇密碼》全球銷售了7500萬冊,其中,翻譯成韓語出版銷售的為320萬冊,與翻譯成漢語出版銷售的320萬冊一起并列該書出版銷售的第2位,僅次于翻譯成法語出版銷售的540萬冊。
據大韓出版文化協(xié)會的統(tǒng)計,韓國的出版物中,翻譯出版物所占的比率, 1995年為15%,2003年猛增至29.1%。此后稍有回落,2004年為28.5%,2005年為24.5%,2006年為23%。
從翻譯出版的原著所屬的國家看,日本最多,達40.2%,其次為美國(25.2%)、英國(9.9%)、法國(6.0%)和德國(6.0%)。
韓國業(yè)內人士指出,從上個世紀90年代中期到后半期,韓國海外書籍翻譯出版的增加,與其說是知識殖民地的擴大,不如說是積極努力適應全球化時代的結果。今后,讀者將要求對海外的事物以韓國的角度加以吸收,而不是原封不動地引進。因此,翻譯出版物的數量可能還會增加,但是其比率將會持續(xù)減少。