sorry是一個(gè)最簡(jiǎn)單、最好發(fā)音的英文詞,可并不是在任何發(fā)生沖突的場(chǎng)合都可以隨便說Sorry的。
2007年初,中國(guó)國(guó)奧足球隊(duì)跟英國(guó)皇家巡游者隊(duì)進(jìn)行熱身賽,雙方隊(duì)員發(fā)生了肢體沖突,還有中國(guó)隊(duì)員受了重傷。沒過幾個(gè)小時(shí),中國(guó)國(guó)奧隊(duì)發(fā)表面向廣大球迷的書面道歉。道歉書迅速被媒體廣為傳播,于是國(guó)際輿論幾乎都認(rèn)為引起沖突是中國(guó)隊(duì)的過錯(cuò)。事后,經(jīng)過英國(guó)法官的介入,確認(rèn)錯(cuò)并不在中國(guó)隊(duì)員,而是在英國(guó)皇家巡游者隊(duì)的助理教練。不該道歉卻要道歉,挨了打,還險(xiǎn)些背上黑鍋!
?薈編輯提點(diǎn):在西方人習(xí)慣中,經(jīng)常說“Sorry”代表著禮貌,但在發(fā)生利害沖突的場(chǎng)合,說Sorry代表著認(rèn)錯(cuò),這時(shí)可是不能隨便說的。奉行溫良恭儉的中國(guó)人,在遇到這類事時(shí),首要的是分清是非,隨意認(rèn)錯(cuò)可不是一件輕易可為的事。
適用話題:習(xí)慣與場(chǎng)合、明辨是非、面對(duì)外國(guó)人……