夏木西巴努·哈木扎耶娃(哈薩克族)
哈那提古麗(哈薩克族)譯
繁星,是夜空的眼睛,
用遙遠衡量與你的距離。
于是,燦爛往往是一份悠遠,
人,總喜歡從星星中摘取一份美麗。
傲慢者把自己比作星辰,
熱鬧啊,藏藍的夜空。
啟明星、牽牛星,忙著嫁娶接生,
哈薩克人的名字從天堂下凡。
我們從來都是接受天贈,
天,屬于誰,
我們只擁有它的美麗。
浩瀚是宇宙的筆名,
星星是它的文字,書寫
人類看不懂卻要贊美的詩篇,
一行行,一首首…
從此有了永恒。
鄉(xiāng)愁
世上沒有天生的英雄,
古人歷來勝我們一籌。
思鄉(xiāng)情深,歸心如箭,
渴望足下是巴斯拜的足跡。
陽光如瀑,
輕風(fēng)如唇。
陪伴遠行的駝隊,
讓我們駛向童年。
暴雨洗綠了山坡,
讓人想起風(fēng)雨年代。
小溪的歌唱給春天,
小鳥吟詩,啄木鳥刻字,
記錄山水如畫。
幾多激情,幾多煩愁,
先輩依舊生活在庫勒斯泰草原,
英雄的山,英雄的樹,
山谷里流淌著英雄史詩。