David Nott, a surgeon with the volunteer group Doctors Without Borders, saved a teenage boy's life in the Congo - helped only by text messages. Nott, a vascular surgeon, realized that the sixteen-year old boy, whose left arm was bitten by a hippo, had no chance of survival unless he amputated the arm.
大衛(wèi)?諾特是志愿性組織無(wú)國(guó)界醫(yī)師組織的一名外科醫(yī)生,僅通過(guò)短信挽救了一名十來(lái)歲的剛果男孩兒。諾特是一名血管外科醫(yī)生,他了解到一名16歲的男孩兒的左臂被河馬咬傷,如果不截去手臂將無(wú)生存希望。
Since he had never performed this kind of operation before, Nott contacted a colleague in the UK who had. The two could only communicate by text message, as regular phone contact was impossible with the Congo's lack of connections. His colleague sent step-by-step instructions over the phone, and Nott successfully carried out the amputation, despite having only a primitive operations room and a single pint of blood to work with. The teenager is expected to make a full recovery.
因?yàn)榇饲八麖奈床僮鬟^(guò)這種手術(shù),諾特聯(lián)系到英國(guó)一位有此類經(jīng)驗(yàn)的同事。因?yàn)閯偣ㄐ啪W(wǎng)絡(luò)不健全,不能進(jìn)行正常的電話聯(lián)絡(luò),兩人只能通過(guò)短信進(jìn)行交流。他的同事在短信中將操作步驟一步一步地發(fā)送給諾特,雖然手術(shù)室簡(jiǎn)陋,只有一品脫血,諾特卻成功地完成了截肢手術(shù)。那個(gè)男孩兒有希望完全恢復(fù)健康。