Last Friday, after doing all the family shopping in town, I wanted a rest before catching the train,so I bought a newspaper and some chocolate and went into the station coffee shop. It was a cheap self-service place with long tables. I put my heavy bag down on the floor, put the newspaper and chocolate on the table to keep a place and went to get a cup of coffee.
When Icamebackwith the coffee, there was someone in the next seat. It was one of those wild-looking boys, with dark glasses and old clothes, and his hair was colored bright red at the front. Not so unusual these days.What did surprise me was that he'd started to eat my chocolate!
Naturally, I was rather uneasy about him, but I didn't want to make more trouble. I just looked down at the front page of the newspaper, tasted my coffee and took a bit of chocolate. The boy looked at me silently. Then he took a second piece of my chocolate.I could hardly believe it. Still I didn't say anything to him.When he took a third piece, I felt more angry than uneasy.I thought, "Well, you can't have the last piece," and I got it.
The boy gave me a strange look, then stood up. As he left he shouted out, "There's something wrong with this woman!" Everybody looked at me, but it was worse when I finished my coffee and ready to leave. My face turned red when I knew I'd made a mistake. It wasn't my chocolate that I had been eating. There was mine, unopened, just under my newspaper.
上周五,在鎮(zhèn)上為全家買完東西后,我想在趕火車前休息一會兒,就買了份報紙和一些巧克力,進(jìn)了車站的一家咖啡店。這是個價格低廉的自助咖啡館,里面有很多長桌。我把沉重的包放在地上,把報紙和巧克力放在桌子上占座位,然后去端咖啡了。
我端著咖啡回來時,發(fā)現(xiàn)有個男孩兒坐在我旁邊的座位上了。他看上去像個野孩子,帶著墨鏡,穿著舊衣服,前面的頭發(fā)染成了鮮紅色。這副打扮在如今已不怎么稀罕了。真正讓我吃驚的是,他吃起了我的巧克力!
當(dāng)然,我很反感他這么做,可又不想惹麻煩。我只是低頭看著報紙的頭版,邊喝咖啡,邊拿巧克力吃。男孩默默地看了我一會兒,又拿了一塊我的巧克力。簡直令我難以置信!不過我仍然什么也沒說。當(dāng)他拿第三塊的時候,我已經(jīng)不只是不高興了,我感到氣憤。我想,“哼,你別想吃最后一塊。”于是我拿走了最后一塊巧克力。
男孩奇怪地看了我一眼,站了起來。離開的時候他大叫道:“這個女人有毛病!”所有人都看著我。然而我喝完咖啡準(zhǔn)備離開的時候,就更尷尬了。我的臉紅了,因為意識到是自己弄錯了。原來我一直吃的不是自己的巧克力。我的那包巧克力還沒拆開呢,就在報紙底下。