維克多·科克柳什金
我做了一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)見敵人進(jìn)攻莫斯科了。有人說,大家應(yīng)該奮起抵抗。于是,我把鄰居們都召集到一起。
“敵人的坦克已經(jīng)朝莫斯科開過來了!”我對(duì)眾人說?!斑@幫混蛋!來湊什么熱鬧?。”緛砭鸵呀?jīng)到處堵車了!”一個(gè)男人生氣地罵了一句,轉(zhuǎn)身走了,他怕趕上堵車。
“咱們趕快修防坦克鐵絲網(wǎng)吧!”
“修什么鐵絲網(wǎng)啊!還是去修腳吧。”有一個(gè)女鄰居嘟囔了一句。
“都什么時(shí)候了,還修腳??!”我一聽,氣得大叫。
“修腳才性感!”女鄰居也生氣了。
“我們撿了一些廢金屬,可以做炮彈!”這時(shí)跑過來一群中學(xué)生說。
“那太好了!廢金屬在哪兒呢?”我急忙問。
“已經(jīng)賣給敵人了,他們出的價(jià)錢高。”學(xué)生們興高采烈地回答。
“敵人來進(jìn)攻了!我們應(yīng)該挺起胸膛去保衛(wèi)自己的家園!”我不再理他們,又提高聲音對(duì)眾人說。
“那讓柳西卡去吧!她的胸高!”眾人馬上建議。
“沒問題!不過現(xiàn)在我得去旅游?!绷骺ㄕf。
“你去哪兒旅游啊?”我接著問。
“去敵人那個(gè)國(guó)家。我還從來沒去過那兒呢。”她回答說。
“敵人就要到了,咱們得修戰(zhàn)壕。誰去?”我又回過頭來高聲問眾人。
“你自己去吧!”眾人一齊喊。
“為什么?”我莫名其妙。
“除了你,再也找不到第二個(gè)肯白干活的傻瓜了!”眾人異口同聲地回答。
敵人的飛機(jī)開始往下投傘兵了。我連忙讓一個(gè)女鄰居放狗過去咬。女鄰居把狗放出來了,但狗卻把我給咬了!
“你怎么可以這樣?”我義憤填膺。
“誰讓狗出來散步的時(shí)候你也出來了?現(xiàn)在還得領(lǐng)它去打預(yù)防針,說不定你是瘋子呢。”女鄰居也很不高興。
“你為什么說我是瘋子?”我氣得都不知說什么好了。
“你不是瘋子,怎么像個(gè)瘋子似的大喊大叫?”女鄰居又沒好氣地頂了我一句。
“這不是敵人來進(jìn)攻了嘛!”我解釋。
“什么敵人!那是外國(guó)男人!是俄羅斯女人最后的希望!”她的聲音也提高了。
這時(shí),終于運(yùn)來了一門大炮。我一看,炮筒是歪的。
“這是什么東西?”我又喊了起來。
“就花那么點(diǎn)錢,有這就不錯(cuò)了,你就知足吧,好歹還有個(gè)窟窿呢?!贝蠹乙黄鸢参课摇?/p>
“可這炮太小了??!炮彈打不出去??!”我說。
“也沒有炮彈啊。我們買的是巧克力、牙膏和衛(wèi)生棉?!庇幸粋€(gè)人回答說。
我真的快被氣瘋了?;仡^一看,我的一個(gè)熟人竟然穿著敵人的軍裝走了過來!
“你怎么穿敵人的服裝啊!我們會(huì)把你當(dāng)敵人打死的!”我連忙喊。
“我們現(xiàn)在穿的都是敵人的軍裝,這樣方便?!彼魺o其事地說。
“元帥在哪兒?”我又問。
“他的頭敵人可是開價(jià)5000美元?。 ?/p>
“那你就出賣了他?”我簡(jiǎn)直不敢相信自己的耳朵。
“你覺得我有那么笨嗎?我把他賣了6000美元!”我的熟人得意洋洋地笑了。
我一看,誰也指望不上了,就回家找我老婆。
“你跟我去打仗吧!”我對(duì)老婆說。
“你想得倒美!別人都是領(lǐng)老婆去飯店,你這個(gè)傻瓜卻要帶老婆上戰(zhàn)場(chǎng)!愿意去你自己去!”我老婆瞪了我一眼。
“我的自動(dòng)步槍呢?我記得我就放在這兒了!”我對(duì)老婆喊。
“喊什么喊!我給兒子拿去玩了!”我老婆也火了。
“槍里可裝著子彈呢!”
“那更好!這樣那幫小丫頭就不會(huì)欺負(fù)咱們兒子了?!?/p>
“那我拿什么去打仗啊?”我急得用雙手捂住了腦袋。
“就拿那把咖啡壺去吧,反正也壞了。臨走前你吃點(diǎn)東西,別早早地就回來?!蔽依掀胚€在絮絮叨叨。
結(jié)果是,敵人一步步逼近了,我手里拿著個(gè)破咖啡壺迎了上去。
這時(shí)廣播里傳來了衛(wèi)生部長(zhǎng)的聲音:“免費(fèi)藥品只提供給那些戰(zhàn)死的人?!?/p>
“勝利無論如何也是屬于我們的!”我邊想邊沖了上去……就在這個(gè)時(shí)候,我被驚醒了。