大義滅親
衛(wèi)莊公娶了齊國(guó)太子得臣的妹妹為妻,名叫莊姜。莊姜長(zhǎng)得很美,但沒(méi)生孩子,衛(wèi)國(guó)人給她作了一首詩(shī)叫《碩人》。后來(lái)衛(wèi)莊公又娶了一個(gè)陳國(guó)女子叫厲媯。厲媯生下孝伯, 孝伯早死。厲媯隨嫁的妹妹戴媯生了衛(wèi)桓公,莊姜把桓公當(dāng)做自己的兒子對(duì)待。
公子州吁是莊公寵妾的兒子,受到莊公寵愛(ài),喜好武事,莊公不加禁止,莊姜?jiǎng)t討厭州吁。大夫石碏勸莊公說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)疼愛(ài)孩子應(yīng)當(dāng)用正道去教導(dǎo)他,不能使他走上邪路。驕橫、奢侈、淫亂、放縱是導(dǎo)致邪惡的原因。這四種惡習(xí)的產(chǎn)生,是因?yàn)榻o他的寵愛(ài)和俸祿過(guò)了頭。如果想立州吁為太子,就確定下來(lái);如果定不下來(lái),就會(huì)釀成禍亂。受寵而不驕橫,驕橫而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。況且低賤妨害高貴,年輕欺凌年長(zhǎng),疏遠(yuǎn)離間親近,新人離間舊人,弱小壓迫強(qiáng)大,淫亂破壞道義,這是六件背離道理的事。國(guó)君仁義,臣下恭行,為父慈愛(ài),為子孝順,為兄愛(ài)護(hù),為弟恭敬,這是六件順理的事。背離順理的事而效法違理的事,很快會(huì)招致禍害。作為君主,應(yīng)當(dāng)盡力除掉禍害,而現(xiàn)在卻加速禍害的到來(lái),這恐怕不行?!毙l(wèi)莊公沒(méi)聽(tīng)勸告。石碏的兒子石碏厚與州吁交往,石碏禁止,但石碏厚不聽(tīng)。到衛(wèi)桓公當(dāng)國(guó)君時(shí),石碏就告老退休了。
魯隱公四年的春天,衛(wèi)國(guó)的州吁殺了衛(wèi)桓公,自己當(dāng)上了國(guó)君。
州吁無(wú)法安定衛(wèi)國(guó)的民心,于是石碏厚便向石碏請(qǐng)教安定君位的方法。石碏說(shuō):“朝見(jiàn)周天子,君位就能安定了?!笔F厚問(wèn):“怎么才能朝見(jiàn)周天子呢?”石碏答道:“陳桓公現(xiàn)在正受周天子寵信,陳國(guó)和衛(wèi)國(guó)的關(guān)系又和睦,如果去朝見(jiàn)陳桓公,求他向周天子請(qǐng)命,就一定能辦到?!笔F厚跟隨州吁去到陳國(guó)。石碏派人告訴陳國(guó)說(shuō):“衛(wèi)國(guó)地方狹小,我年紀(jì)老邁,沒(méi)有什么作為了。來(lái)的那兩個(gè)人正是殺害我們國(guó)君的兇手,敢請(qǐng)趁機(jī)設(shè)法處置他們?!标悋?guó)人將州吁和石碏厚抓住,并到衛(wèi)國(guó)請(qǐng)人來(lái)處置。這年九月,衛(wèi)國(guó)派遣右宰丑前去,在濮地殺了州吁。石碏又派自己的家臣乳羊肩前去,在陳國(guó)殺了石碏厚。
君子說(shuō):“石碏真是一位忠誠(chéng)正直的臣子。他痛恨州吁,把石碏厚也一起殺了?!罅x滅親,大概就是說(shuō)的這種事情吧!”
衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜,美而無(wú)子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也。又娶于陳,曰厲媯,生孝伯,早死。其娣戴媯生桓公,莊姜以為己子。公子州吁,嬖人之子也,有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡之。石碏諫曰:“臣聞愛(ài)子,教之以義方,弗納于邪。驕、奢、淫、泆,所自邪也。四者之來(lái),寵祿過(guò)也。將立州吁,乃定之矣,若猶未也,階之為禍。夫?qū)櫠或湥湺芙?,降而不憾,憾而能珍者,鮮矣。且夫賤妨貴,少陵長(zhǎng),遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛(ài),弟敬,所謂六順也。去順效逆,所以速禍也。君人者將禍?zhǔn)莿?wù)去,而速之,無(wú)乃不可乎?”弗聽(tīng),其子厚與州吁游,禁之,不可?;腹?,乃老。
四年春,衛(wèi)州吁弒桓公而立。
州吁未能和其民,厚問(wèn)定君于石碏子。石碏子曰:“王覲為可。”曰:“何以得覲?”曰:“陳桓公方有寵于王,陳、衛(wèi)方睦,若朝陳使請(qǐng),必可得也。”厚從州吁如陳。石碏使告于陳曰:“衛(wèi)國(guó)褊小,老夫耄矣,無(wú)能為也。此二人者,實(shí)弒寡君,敢即圖之?!标惾藞?zhí)之而請(qǐng)蒞于衛(wèi)。九月,衛(wèi)人使右宰丑蒞殺州吁于濮,石碏使其宰乳羊肩蒞殺石碏厚于陳。
君子曰:“石碏,純臣也,惡州吁而厚與焉?!罅x滅親,其是之謂乎!”
——選摘自《左傳·石碏大義滅親》(隱公三年、四年)