哈 金
蘇普里婭同電影攝制組去泰國(guó)前,把一只從朋友那里繼承的鸚鵡交給范林照看。范林從沒問女朋友這鳥到底是誰的,但他敢肯定這只叫寶利的鸚鵡曾經(jīng)屬于一個(gè)男人。在他之前,蘇普里婭肯定有過好幾個(gè)男朋友了。她是個(gè)漂亮的印度女演員,總是受到愛慕的注視。每次她離開紐約時(shí),范林就會(huì)情不自禁地?fù)?dān)心她會(huì)和另一個(gè)男人打得火熱。
他曾經(jīng)好幾次暗示他可能會(huì)向她求婚,但她要么回避話題,要么說她的事業(yè)在三十四歲前就會(huì)結(jié)束,她必須抓緊剩下的五年時(shí)間多拍些電影。事實(shí)上,她從來沒演過主角,始終都是演的配角。如果她完全得不到任何角色就好了,那么她就有可能接受妻子和未來媽媽的角色。
范林不太熟悉寶利——一只長(zhǎng)著白尾巴的小粉紅鸚鵡,他從來沒有讓這只鳥進(jìn)入他的音樂創(chuàng)作室。蘇普里婭以前離開時(shí)都是把寶利寄放在“動(dòng)物旅館”;如果行程只有兩三天的話,她就干脆把它關(guān)在籠子里,放上足夠的食物和水。但這一次她會(huì)在國(guó)外待三個(gè)月,所以她請(qǐng)范林照看。
寶利同別的鸚鵡不一樣,它不會(huì)說話。它那么安靜以至范林經(jīng)常懷疑它是啞巴。晚上,這只鳥睡在窗子附近,在一個(gè)像一盞巨大的落地?zé)羲频募茏又鸬幕\子里。白天,它坐在窗臺(tái)或者鳥籠上曬太陽,陽光似乎漂白了它的羽毛。
范林知道寶利喜歡谷子,可他不知道法拉盛哪里有寵物店,便跑到街頭的香港超市買了一包。有時(shí)他自己吃什么就給鸚鵡吃什么:米飯、面包、蘋果、西瓜、葡萄。他發(fā)現(xiàn)寶利喜歡吃這類食物。每次他把他自己的飯菜放在餐桌上,這只鳥就會(huì)黏糊在他身旁,等著吃一口。蘇普里婭不在的時(shí)候,范林可以多吃點(diǎn)中國(guó)飯——這是她不在的惟一好處。
“你也想吃小麥圈嗎?”有一天早上范林吃早餐時(shí)問寶利。
鸚鵡用帶有白圈的眼睛盯著他。范林拿過一個(gè)碟子,用指頭撮了點(diǎn)麥片放在里面,擺在寶利面前。他補(bǔ)充道:“你媽媽拋棄了你,你不得不跟我做伴了?!睂毨闹←溔?,眼皮撲閃著。不知怎么的,范林今天有點(diǎn)喜歡這只鳥,所以找來一個(gè)小酒杯,為寶利也倒了點(diǎn)牛奶,
早餐后,他第一次讓寶利進(jìn)了他的創(chuàng)作室。因?yàn)槲葑訑[不下鋼琴,所以范林在一個(gè)電子合成器上譜曲。鳥安靜地坐在他的辦公桌邊上,看著他,仿佛能夠聽懂他寫的樂譜。接著,范林在鍵盤上試了一個(gè)曲調(diào),寶利就開始扇動(dòng)翅膀,搖頭晃腦起來。
“你喜歡我的曲子?”范林問寶利。
鳥沒有回應(yīng)。
范林修改一些音符時(shí),寶利在琴鍵上蹦跳,踩出幾個(gè)微弱的琴音,這讓它很開心,想多聽一會(huì)兒。“躲開!”范林說,“別礙我事?!?/p>
鳥飛回到桌上,再次毫無動(dòng)靜地看著那家伙在紙上畫些黑色的小蝌蚪。
大約十一點(diǎn)鐘,正當(dāng)范林伸伸手臂,往椅背上后靠時(shí),他發(fā)現(xiàn)寶利身邊有兩個(gè)白乎乎的點(diǎn),一個(gè)比另一個(gè)大?!霸撍赖模辉S在我辦公桌上拉屎!”他大聲叫道。
鸚鵡聽到這些話就嗖地飛出了房間。它逃走倒使范林鎮(zhèn)定了一點(diǎn),他告訴自己應(yīng)該對(duì)寶利耐心一些,寶利可能像一個(gè)大小便失禁的嬰兒。他站起來,用紙巾擦掉了那些亂糟糟的臟污。
每星期他給一組由五名學(xué)生組成的小班上三堂音樂課。他們付的學(xué)費(fèi)是他的正常收入。他們?cè)谕砩蟻淼剿诘谌叽蠼值墓?,待兩個(gè)小時(shí)。其中一名學(xué)生名叫旺娜·科南,是位二十二歲的纖瘦女子,她很喜歡寶利,常常伸出食指對(duì)它說:“過來,過來?!丙W鵡從來不聽她的哄逗,總是坐在范林的腿上,好像也在聽課。旺娜有一次一把抓住鳥放在自己頭上。但寶利立刻飛回到范林身邊。她嘟嚕著說:“蠢蛋,光會(huì)巴結(jié)主子?!?/p>
范林還同當(dāng)?shù)貏F(tuán)合作,為一部關(guān)于富有傳奇色彩的民間音樂家阿炳的歌劇譜曲。阿炳早年和他父親一樣是個(gè)和尚,后來失明,不得不離開寺廟。他開始作曲,在街上演奏些曲子以維持生計(jì)。
范林不喜歡這個(gè)劇本,因其強(qiáng)調(diào)藝術(shù)創(chuàng)作的隨機(jī)性。歌劇的主角阿炳將會(huì)在劇中宣稱:“藝術(shù)的偉大僅僅是個(gè)意外?!痹诜读挚磥恚@樣的邏輯無法解釋貝多芬或柴可夫斯基的偉大交響樂,沒有藝術(shù)理論、抱負(fù)或目的,這些樂章是不可能存在的。藝術(shù)不應(yīng)該是偶然的。
不過,范林很努力地為《盲人音樂家》譜曲。根據(jù)他簽的合約,他會(huì)得到六千美元的預(yù)付金,分兩次付清,還會(huì)得到歌劇收益的百分之十二。這些天來他忙于作曲,很少做飯。他從早上七點(diǎn)工作到下午兩點(diǎn),然后出去吃午飯,他常常帶著寶利一起去。鳥蹲在他肩上,范林走路時(shí)感覺到寶利的爪子抓撓著自己的皮膚。
一天下午,在羅斯福大道的泰畔餐廳,范林在柜臺(tái)付過賬之后,回到座位上喝完茶,他把一美元的小費(fèi)放在桌上,寶利卻叼起來放回范林手中。
“哇,它知道錢!”鼓眼睛的女服務(wù)員大叫,“不許偷我的錢,小小偷!”
那天晚上范林在電話上把寶利的壯舉講給蘇普里婭聽。她回答說:“我從來沒有想到你會(huì)喜歡它。它是不會(huì)給我拿錢的,肯定啦?!?/p>
“我只是它的保姆,”范林說,“它是你的?!彼局竿龝?huì)更熱情一點(diǎn),但她聽起來和平常一樣,次女高音的聲音,加上一點(diǎn)睡意。他克制住沒有告訴她,他多么想她,經(jīng)常撫摸她留在壁櫥里的衣服。
一個(gè)雨天的早晨,外面細(xì)雨在風(fēng)中搖曳,像無邊無際理不清的絲線;來往的車輛在西邊隆隆轟響。范林躺在床上,一條床單皺巴巴地蓋在肚子上,心里想念著蘇普里婭。她總是夢(mèng)想著生孩子,她在加爾各答的父母經(jīng)常催她結(jié)婚。盡管如此,范林覺得他可能只是她的安全網(wǎng)——萬一她找不到更合適人選時(shí)的一條退路。他盡量不去作太多負(fù)面的設(shè)想,而是回憶那些使他們兩人都興奮而疲倦的激情之夜。他想念她,非常地想,但知道愛情就像是另一個(gè)人的恩賜,隨時(shí)都有可能失去。
突然從他創(chuàng)作室里爆發(fā)出一個(gè)高音——寶利在玩弄電子合成器?!皠e玩了!”范林對(duì)鳥吼叫,但琴聲繼續(xù)叮當(dāng)響著。他從床上下來,朝創(chuàng)作室走去。
穿過客廳時(shí),窗戶不知怎么地敞開著,地板上散落的紙張?jiān)谖L(fēng)中飄動(dòng)。他聽到另一個(gè)聲響,然后看見一個(gè)影子溜進(jìn)了廚房。他趕緊追過去,看到一個(gè)十幾歲的男孩爬出窗外。范林跑得不夠快,沒抓住他,他俯在窗坎上對(duì)順著防火道滑下去的小偷大叫:“如果你再來,我讓人逮捕你。該死的!”
那個(gè)男孩跳到地面上,兩腿彎曲,然后站直了起來。他牛仔褲的屁股上濕乎乎的。一眨眼,他轉(zhuǎn)身跑到街上,就消失了。
范林一回到客廳,寶利就吱地飛過來,落在他胸脯上。鳥很害怕的樣子,翅膀發(fā)抖。范林用雙手舉起鸚鵡,并親吻它?!爸x謝你,”他輕聲說道,“害怕了嗎?”
寶利通常在籠子里拉屎拉尿,鳥籠的門白天黑夜都開著。每隔兩三天范林就把墊在下面的報(bào)紙換一換,以保持小鳥舍的干凈。事實(shí)上,整個(gè)公寓已成為某種鳥舍,因?yàn)閷毨亩伎梢匀?,包括?chuàng)作室。它不睡覺的時(shí)候很少待在籠子里,籠子里橫放著一根塑料棲杠,即使在夜間它也躲開那根塑料棲杠,用爪子勾住鳥籠的邊,身體懸在空中睡覺。那樣睡不累嗎?范林想。怪不得
寶利常常大白天看起來無精打采的。
一天下午,鸚鵡在范林手肘上歇息,他注意到寶利的一只腳比另一只厚。他把鳥翻轉(zhuǎn)過來,出乎意外,發(fā)現(xiàn)寶利的左腳上有個(gè)半粒黃豆?fàn)畹乃?。他想?huì)不會(huì)是塑料棲杠太滑了鸚鵡踩不住?會(huì)不會(huì)是勾住鐵絲籠子睡覺時(shí)腳上磨起了泡?也許他應(yīng)該給寶利買一個(gè)新籠子。他翻閱起黃頁簿尋找寵物店。
那天晚上,他在皇后區(qū)植物園散步時(shí)遇到埃爾伯特·張——范林為之作曲的那個(gè)歌劇項(xiàng)目的經(jīng)理。埃爾伯特在慢跑,他停下來和范林聊天時(shí),寶利朝一棵巨大的檜樹飛去,它在亂葉叢生的樹冠里來回飛了幾圈后落在一根樹枝上。
“下來!”范林叫道。但鳥兒不動(dòng),只是緊緊抓住向下傾的樹枝,看著他們。
“這小鸚鵡模樣很傻呀?!卑柌赜^察道。他擤了擤鼻子,用手指彈了下運(yùn)動(dòng)褲,繼續(xù)慢跑去了。他脖子上的肉顫抖著。在他前面有一對(duì)年輕夫婦,牽著一根長(zhǎng)皮帶在遛小德國(guó)狗。
范林轉(zhuǎn)過身,仿佛要離開的樣子,寶利嗖地飛下來,落在他頭上。范林把鳥放在手臂上?!肮挛野涯闳酉铝税?”他問道?!叭绻悴宦犜?,我就再不帶你出來了,懂嗎?”他拍拍寶利的頭。
鸚鵡只是對(duì)他眨眨眼。
范林意識(shí)到寶利一定喜歡木頭棲杠的感覺。他向四周看了一下,發(fā)現(xiàn)一棵高大的橡樹下有根樹枝,便帶回了家。他把塑料棲杠拆了,把樹枝削成一個(gè)新棲杠,在兩頭挖了槽,固定在籠子里。從那以后,寶利每天晚上都睡在樹枝上。
范林把新棲杠的事很自豪地講給蘇普里婭聽,但她好像心事太重,興奮不起來。她語音疲倦,只說了句:“我很高興把它交給了你?!彼踔翛]有謝謝他。他本來打算問問電影拍攝的進(jìn)展情況,但忍住了。
為歌劇譜曲進(jìn)行得很順利。當(dāng)范林遞交樂譜的前半部分時(shí)——總共一百三十二頁——埃爾伯特喜形于色,說他曾擔(dān)心范林是否已開始做這個(gè)項(xiàng)目?,F(xiàn)在埃爾伯特可以放寬心了——一切都正在就緒,幾位歌手已簽了合同??磥砻髂晗募揪涂梢陨涎莞鑴×?。
埃爾伯特在他的辦公室里吧嗒著雪茄,對(duì)范林緊張地咧咧嘴,告訴他:“我恐怕現(xiàn)在不能付給你頭一半預(yù)付金了?!?/p>
“為什么不能?合約上說你必須付。”
“我知道,但我們手頭沒有足夠的現(xiàn)金。等我們有現(xiàn)金后我會(huì)在下月初付給你?!?/p>
范林的臉沉了下來,愁楚的眉毛向鼻梁傾斜。他已在這個(gè)項(xiàng)目里陷得太深,拔不出來了,但他擔(dān)心以后要得到報(bào)酬可能會(huì)更困難。他以前沒有給埃爾伯特干過活。
“這鳥今天更丑了?!卑柌卣f。他用雪茄指著寶利。寶利站在桌子上,在范林的兩手之間。
聽到這些話,鸚鵡嗖地一聲躥上去,落在埃爾伯特的肩膀上。“嘿,嘿,它喜歡我!”那人叫了起來。他把寶利放下來,鳥兒驚恐地逃回到范林身邊。
范林注意到埃爾伯特的外套的肩膀上有一塊綠糊糊的污點(diǎn)。他把嗓子里的笑聲使勁壓了下去。
“別擔(dān)心報(bào)酬,”埃爾伯特向他保證,手指敲著桌面?!澳阌泻霞s,如果我不付你錢,你可以告我。這次只是個(gè)例外。捐款人已經(jīng)承諾了款項(xiàng)。我保證這樣的情況不會(huì)再發(fā)生?!?/p>
范林感覺好了一點(diǎn),和那人握了握手就走出了辦公室。
三個(gè)月前,《盲人音樂家》簽署合約時(shí),劇作者——生活在斯達(dá)藤(staten)島上的一位流亡詩人——曾堅(jiān)持作曲家不得改動(dòng)劇本的一個(gè)字。劇作者本勇不明白歌劇同詩歌不一樣,歌劇是一種公共的藝術(shù)形式,取決于協(xié)作努力。埃爾伯特·張對(duì)劇本非常喜歡,所以同意了劇作者提出的要求。但是,這給范林帶來了一個(gè)難題——他腦海里構(gòu)思的音樂結(jié)構(gòu)并不總是和文本一致。此外,有些詞語根本沒法唱出來,比如“最平穩(wěn)的”(smoothest)和“封建主義”(feudalism)。他不得不換掉這些詞,最理想的情況是用開元音結(jié)尾的詞代替。
一天早上范林去斯達(dá)藤島上見本勇,以征求他同意改動(dòng)幾個(gè)詞。他原本沒打算帶寶利一起去,但他一步出公寓就聽到鳥兒不停地撞門,抓撓著木頭。他打開門說:“想和我一起去嗎?”鸚鵡一下子躍上他的胸前,抓住他的T恤衫,小聲尖叫了幾下。范林撫摸了一下寶利,然后一起前往火車站。
這是一個(gè)晴朗的夏日,天空被前一天晚上的暴雨沖洗得干干凈凈。范林一路都站在渡船的甲板上,看海鳥盤旋。有幾只鳥在船頭或傲慢或輕巧地踱來踱去,兩個(gè)小女孩向它們拋去面包片。寶利加入到其他鳥群里,啄起食物,但一點(diǎn)也不吃。茫林知道鸚鵡這樣做只是為了取樂,不曾想無論他怎么叫它,鸚鵡就是不回到他身邊。所以他就站在旁邊,看寶利興奮地漫步于海鷗、燕鷗、海燕之間。他很驚訝,寶利一點(diǎn)也不怕那些比它大的鳥,他想也許鸚鵡在家里很孤獨(dú)吧。
本勇熱情地接待了范林,好像他們是朋友。事實(shí)上,他們只見過兩次面,兩次都是因?yàn)楣?。范林喜歡這位男子,此人已經(jīng)四十三歲了,還沒失去內(nèi)心的孩子氣,經(jīng)常把頭向后擺,仰天大笑。
他們坐在客廳的沙發(fā)上,范林唱了幾段,以展示原文的累贅之處。他嗓音很普通,有點(diǎn)沙啞;但每當(dāng)他唱起自己的樂曲時(shí),便信心十足,生動(dòng)的面部表情和氣派的姿勢(shì)都很富于表現(xiàn)力,好像完全忘了有其他人在場(chǎng)。
他唱的時(shí)候,寶利歡快地在茶幾上撲打翅膀,搖擺腦袋,它那卷起的鳥嘴一開一合,發(fā)出快樂但含糊不清的叫聲。然后,鳥停下來敲打著腳,好像在打節(jié)拍一樣,讓詩人覺得真逗。
“它會(huì)說話嗎?”本勇問范林。
“不會(huì),它不會(huì)說話,但它很聰明,甚至知道鈔票?!?/p>
“你應(yīng)該教它說話。過來,小家伙?!北居孪蝤B招手,鳥卻不理會(huì)那只伸出的手。
范林毫不費(fèi)力地得到劇作者的同意,條件是在作任何文字改動(dòng)之前,他們先商談一下。午餐時(shí)他們?nèi)ジ浇粋€(gè)小飯館,每人點(diǎn)了一份油煎的比薩餅。本勇用紅餐巾紙擦著嘴,說道:“喜歡這個(gè)地方,一星期來這里吃五次午飯。有時(shí)候我在這里寫詩。干杯。”他舉起啤酒和范林的白水碰了下杯。
范林對(duì)詩人說的話感到驚訝。本勇沒有正常工作,也很難通過寫作掙到任何錢;很少有人在這種情況下會(huì)一周五次在外吃飯。此外,他還喜歡電影和流行音樂;他公寓里有兩個(gè)高大的書架裝滿了鐳射唱片,更多的是光碟。很顯然,這位作家被他做護(hù)士的妻子照顧得很好。范林為這位女士的慷慨大方所感動(dòng)。她一定熱愛詩歌。
午飯后,他們沿著白沙灘散步。兩人提著鞋子,赤腳走路??諝庵杏恤~腥味,混雜著沖上岸來的海藻的怪味。寶利喜歡大海,不停地飛開去,在沖浪的邊緣跳著,啄著沙粒。
“噢,這海風(fēng)太令人振奮了!”本勇說,一邊看著寶利。“我每次在這里散步時(shí),看見大海就會(huì)想到很多。在這片汪洋的面前,甚至連生和死都覺得不重大、無關(guān)緊要了?!?/p>
“那么,什么對(duì)你是重要的?”
“藝術(shù),只有藝術(shù)是不朽的。”
“這就是你一直全職寫作的原因?”
“是的,我只想成為一個(gè)自由藝術(shù)家。”
范林沒再說什么,不由地想起本勇身后自我犧牲的妻子。他們書房里有一張照
片顯示她很漂亮,臉比較寬但很俊俏。
風(fēng)大了,遠(yuǎn)處烏云在海上聚集起來。
渡船啟動(dòng)時(shí),積云滾滾卷過布魯克林區(qū)的上空,無聲的閃電劃過天邊。甲板上,一名瘦瘦的、一臉灰色大胡子的男人正大聲抱怨大公司企業(yè)的為非作歹。他緊閉著雙眼喊叫道:“兄弟們、姐妹們,想想是誰拿走了你們所有的錢,想想是誰把那些毒品拋上街頭來害死我們的孩子。我知道他們,我看見他們每一天對(duì)我們的上帝犯罪。這個(gè)國(guó)家需要的是一場(chǎng)革命,以便我們可以把每一個(gè)騙子抓進(jìn)牢獄,或者把他們都運(yùn)到古巴去——”話語從這位男子的嘴里噴瀉而出的樣子使范林著迷,那家伙仿佛是魔鬼附身,眼里射出鋼一般的光芒。其他乘客很少有注意他的。
當(dāng)范林專注于這個(gè)男子時(shí),寶利離開范林的肩膀,朝海浪飛去?!盎貋?,回來!”范林喊道。但鳥兒仍沿著船邊繼續(xù)飛。
突然,一陣風(fēng)把寶利卷進(jìn)翻騰的水里?!皩毨?寶利!”范林大聲叫道,并急忙向船尾沖去,眼睛盯住在風(fēng)浪中掙扎的鳥兒。
他踢掉涼鞋,跳進(jìn)水里,向?qū)毨稳?,并繼續(xù)呼喊它的名字。一個(gè)浪頭撞到范林的臉上,往他嘴里灌滿海水。他咳嗽起來,視線里沒有了鳥兒?!皩毨瑢毨?,你在哪里?”他呼喊著,瘋狂地四處張望。忽然他看見大約三十米之外鸚鵡面朝天躺在浪尖上。他用出全身的力氣,向鳥兒沖過去。
船在他身后減慢了速度,人群聚集在甲板上。一名男子舉著喇叭筒高喊:“不要驚慌!我們來幫你!”
范林終于抓住了寶利,鳥兒已經(jīng)一動(dòng)不動(dòng)了,嘴張開著。淚水涌出范林被鹽水刺痛的眼睛,他舉起鸚鵡,仔細(xì)看它的臉,把它倒過來排出腔內(nèi)的水。與此同時(shí),船轉(zhuǎn)了一個(gè)圈開回來,朝著范林嗚鳴。
一個(gè)梯子從船上降下來。范林用嘴咬住寶利,從水里躥了上來。當(dāng)他爬到甲板上時(shí),那個(gè)灰胡子男人走過來,把涼鞋遞給范林,什么也沒說。人們聚集在周圍,范林把寶利平放在鐵甲板上,用兩個(gè)指頭輕輕按它的胸口,把水從它那沒有氣息的身體里排出來。
雷聲在遠(yuǎn)處轟鳴,閃電裂過城市的天際,補(bǔ)丁般的陽光仍落在海面上。當(dāng)船加快速度向北行駛時(shí),鳥兒扭結(jié)在一起的腳松開了,然后向空中抓起來?!八钸^來了!”一個(gè)男人呼道。
寶利緩緩地睜開眼睛。甲板上爆發(fā)出歡呼聲,范林感激地抽泣著。一位中年婦女為范林和鸚鵡拍了兩張照片,說道:“這真是太不尋常了?!?/p>
兩天后,一篇短文出現(xiàn)在《紐約時(shí)報(bào)》的城市版面上,對(duì)搶救鸚鵡作了報(bào)道。它描述了范林如何毫不猶豫地跳進(jìn)海里以及如何耐心地救活了寶利。這篇文章很簡(jiǎn)短,不到兩百字,但在當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)里成為談資。一個(gè)星期之內(nèi),一家中文小報(bào)《北美論壇》發(fā)表了關(guān)于范林和他的鸚鵡的長(zhǎng)篇報(bào)道,并配了一張他們?cè)谝黄鸬恼掌?/p>
一天下午埃爾伯特·張帶來他曾答應(yīng)過的一半預(yù)付金。他讀過有關(guān)救鳥兒的報(bào)道了。他對(duì)范林說:“這小鸚鵡真是不簡(jiǎn)單。它看樣子不聰明但花招挺多的?!彼瘜毨斐鍪?,擺動(dòng)著手指頭?!斑^來,”他挑逗道,“你忘了在我身上拉屎?jiǎn)?”
范林笑了起來。寶利仍然不動(dòng),眼睛半閉著,好像很困倦的樣子。
埃爾伯特隨后詢問有關(guān)作曲的進(jìn)展情況,自從鳥兒發(fā)生意外事件后,范林沒顧得上作曲了。經(jīng)理再次讓他放心,說歌劇將會(huì)按計(jì)劃上演。范林答應(yīng)加倍努力地繼續(xù)干。
寶利盡管受到關(guān)注但還是繼續(xù)衰弱下去。它不怎么吃,也不怎么動(dòng)。白天,它坐在窗臺(tái)上,經(jīng)常打嗝。范林想,也許寶利感冒了或者就是衰老了。他問蘇普里婭寶利的年齡。她完全不知道,但說道:“它可能已經(jīng)進(jìn)入老年期了?!?/p>
“你什么意思?好像它已經(jīng)七八十歲了?”
“我拿不準(zhǔn)。”
“你能不能問一下它以前的主人?”
“我在泰國(guó)怎么問呢?”
他沒有再給她壓力,她對(duì)寶利不關(guān)心使他很不高興。也許她真的和鳥的前主人沒有聯(lián)系,但范林覺得那不大可能。
一天早上范林朝寶利的籠子里看去,嚇了一大跳,他發(fā)現(xiàn)鸚鵡躺在那里一動(dòng)也不動(dòng)。他抱起寶利,毫無氣息的身體還是熱的。范林忍不住一邊流下眼淚,一邊輕撫鳥的羽毛;他未能挽救自己的朋友。
他把小小的尸體放在餐桌上,觀察了很長(zhǎng)時(shí)間。鸚鵡看上去很平靜,好像是在睡眠中死去的。范林自我安慰地想,寶利沒有遭遇一個(gè)悲慘的晚年。
他把鳥埋在后院的銀杏樹下。一整天他都沒法做任何事情,只是心不在焉地坐在創(chuàng)作室里,晚上他的學(xué)生們來了,但他沒有教多少課。他們離開后,他給蘇普里婭打電話,她聽起來很匆忙的樣子。他帶著哭腔告訴她:“寶利今天早上死了?!?/p>
“天吶,你聽起來像失去了一位兄弟姐妹?!?/p>
“我感覺糟透了?!?/p>
“我真抱歉,但你別太傻,別跟自己過不去。如果你真的想那只鸚鵡,可以去寵物店再買一只?!?/p>
“它是你的鳥?!?/p>
“我知道。我不會(huì)責(zé)怪你的。我現(xiàn)在不能多講了,親愛的,我得走了?!?/p>
那天晚上范林直到深夜才睡。他回味著與蘇普里婭的對(duì)話。他責(zé)怪她,好像她應(yīng)該對(duì)寶利的死負(fù)責(zé)。使他耿耿于懷的是她的隨意態(tài)度。她一定早就不把鳥當(dāng)回事了。他想也許下個(gè)月她回來的時(shí)候他應(yīng)該主動(dòng)和她分手,因?yàn)樗麄兎质质沁t早的事情。
好幾天來范林都取消了課,緊張地投入到歌劇中。音樂從他的筆尖自然地流出,旋律是那么流暢和新奇,以至他停下來好奇地想,是否在不知不覺中模仿了某位大師的作品。不,他寫下的每一個(gè)音符都是原創(chuàng)。
他對(duì)教課的疏忽使他的學(xué)生們擔(dān)心起來。一天下午,他們帶來一個(gè)小鳥籠,里面裝有一只鮮黃色的鸚鵡?!拔覀?yōu)槟阗I的?!蓖雀嬖V范林。
范林確信沒有鳥可以取代寶利,但同時(shí)也感激這種好意,允許他們把新的鸚鵡放進(jìn)寶利的籠子里。他讓他們當(dāng)天晚上來上課。
這只鸚鵡已經(jīng)有一個(gè)名字,叫德溫。每天范林把它晾在那里,什么話也不對(duì)它說,盡管這鳥說出各種各樣的話,連臟話都會(huì)說。有一次它甚至叫旺娜“婊子”,這使范林尋思德溫的前主人是否因?yàn)樗炫K才賣掉它的。吃飯的時(shí)候范林把自己吃的食物隨便放在寶利的碟子里給德溫,但他經(jīng)常把氣窗開著,希望鳥會(huì)飛走。
為歌劇寫的后半部分音樂已經(jīng)完成。埃爾伯特·張看完曲譜,給范林打了個(gè)電話,要求見他。范林第二天來到埃爾伯特的辦公室,不清楚經(jīng)理要談什么。
范林一坐下,埃爾伯特就搖搖頭微笑起來:“真怪,這一半和第一部分太不相同了?!?/p>
“你的意思是更糟糕?”
“不能這么說,但是后半部分似乎更有情感。唱幾段,讓我們聽聽。”
范林帶著悲傷一段接一段地唱起來,音樂仿佛從他的腹部深處奔涌出來。他感覺到那個(gè)盲人音樂家——歌劇的主角——通過他在哀嘆失去了心上人;她是當(dāng)?shù)氐拿琅?,被父母?qiáng)迫嫁給一個(gè)將軍為妾。范林的聲音顫抖,這在他以前的示范中從未出現(xiàn)過。
“哎,太悲哀了,”埃爾伯特的助理說,“讓我想哭?!?/p>
不知怎的,這女子的話使范林冷靜了一些。之后他唱了幾段前半部分的曲子,聽起來典雅、輕松,尤其是那段在歌劇中會(huì)重復(fù)五次的優(yōu)美的副歌旋律。
埃爾伯特說:“我敢肯定后半部分在情緒上是準(zhǔn)確的。它有靈魂中的悲傷而沒有憤怒,有情愛但不軟綿綿。我非常喜歡?!?/p>
“確實(shí)如此。”那女子附和道。
“我該怎么辦?”范林嘆口氣。
“把整個(gè)作品弄成一致?!卑柌亟ㄗh道。
“那要花幾個(gè)星期?!?/p>
“還有時(shí)間?!?/p>
范林著手修改樂曲。事實(shí)上,他大改了前半部分。他干得很辛苦,一個(gè)星期后就累垮了,不得不躺在床上。即使閉上眼睛,他也無法壓抑在腦子里鳴響的音樂。第二天他又接著寫。盡管疲倦,但他很高興,甚至為這種創(chuàng)作的狂熱感到欣喜。除了喂給德溫食物外,他忽略了它。鸚鵡不時(shí)地來到他身邊,但范林太忙了而沒注意它。
一天下午,工作幾小時(shí)后,他躺在床上休息。德溫降落在他身旁。鳥兒甩了甩長(zhǎng)長(zhǎng)的藍(lán)尾巴,然后跳到范林的胸前,圓珠子般的眼睛盯著他?!澳岷羻?”鸚鵡大聲叫道。剛開始范林沒聽懂這幾個(gè)尖銳的字,德溫發(fā)音時(shí)好像上氣不接下氣?!澳岷羻?”鳥兒重復(fù)了一遍。
“還好,我沒事。”范林笑了,眼睛一下濕潤(rùn)起來。
德溫飛開,停在半開的窗戶上。白色窗簾在微風(fēng)中輕拂,好像要翩翩起舞;外面的梧桐樹葉娑娑作響。
“回來!”范林喊道。