張俊峰
7月23日,香港書展第二天,因為一個作家訪問,我一大早就去了會展中心。為了避免遲到,我比平常提前15分鐘到達。結(jié)果我還是遲到了15分鐘。
這半小時花在了排隊上。
香港人喜歡排隊,這在每年的香港書展上表現(xiàn)到極致。28號書展結(jié)束,收到主辦方貿(mào)易發(fā)展局(以下簡稱“貿(mào)發(fā)局”)的資料,今年書展一個星期共有90萬人次到場,創(chuàng)20年新高。90萬人次是什么概念?從會展中心入口開始,排到行人天橋,然后在鷹君中心繞半圈——差不多是兩條街的距離。
宣傳手段首次采用“路演”
今年是香港書展20年,主辦方下足了功夫作宣傳和策劃,傳媒的吹風會、港臺出版商的茶聚、英國文化協(xié)會的宣傳資料,在開幕前就鋪天蓋地了,還請來饒宗頤先生為書展題詞“多元與創(chuàng)新,香港書展二十年”,看得出各方都很重視這個已經(jīng)比較成熟的平臺。
但和往年相比,最能看出貿(mào)發(fā)局用心的是作為前期宣傳手段的“路演”。“路演”是直接譯自英文roadshow,本來是指國際上廣泛采用的證券發(fā)行推廣方式,指證券發(fā)行商發(fā)行證券前針對機構(gòu)投資者的推介活動,現(xiàn)在其它行業(yè)也開始采用這個說法。今年為香港書展擔任“路演大使”的是梁文道和馬家輝,推介活動主要在北京、上海、廣州、臺北四地舉行,由他們倆與當?shù)刂骷覍φ?,開放給市民參加。馬家輝后來說,不同城市對作家感興趣的差異,反映出每個城市文化的區(qū)別:他們帶了一套香港書展宣傳片去播放,在北京,現(xiàn)場觀眾看到金庸時興趣比較大,在上海是林夕,在廣州是蔡瀾。
為了招徠比較多的“讀客”參加書展,香港甚至和廣東合作,讓廣東的旅行社組織書展主題的旅行團來“團購”,廣東省副省長萬慶良還率百人代表團來港參加書展。
雅俗共賞的香港特色
香港書展主要有三種功能:一、買書賣書;二、文化講座;三、版權(quán)交易。文化講座部分,由貿(mào)發(fā)局和其它文化機構(gòu)合作推出不同系列的講座,近兩年合作對象主要是英國文化協(xié)會、《香港經(jīng)濟日報》、《亞洲周刊》等。
英國文化協(xié)會的講座偏重英文親子閱讀,會邀請英國的知名少兒讀物作家來香港,和家長孩子一起分享閱讀;經(jīng)濟日報的講座活動比較本土化,針對香港人最有興趣的經(jīng)濟投資、職場管理、自我提升等話題,請本地人氣高的專欄作家或企業(yè)精英和讀者交流。
至于《亞洲周刊》,主編邱立本有種特別執(zhí)著的“文藝中年”的熱情和時事敏感,他們幫貿(mào)發(fā)局請來的人,是每年的話題作家。今年邀請來的作家比較多,大陸作家有《暗算》的麥家、《中國不高興》的黃紀蘇和宋強、在央視《百家講壇》講《水滸傳》的鮑鵬山,郭敬明、沙葉新等,臺灣作家有楊照、朱天心等,還有香港和新加坡的作者。在一次訪問中,我曾經(jīng)開玩笑地問邱立本,《中國不高興》里把香港文化罵得很厲害,不怕作者在現(xiàn)場和激動的香港觀眾起沖突?邱立本回答說:“香港是言論自由的地方,我們不會按照觀點是左、中、右來決定請誰不請誰。”然后他開玩笑說:“大不了打一架,不打不相識嘛,哈哈?!睆倪@些作家的背景來看,邱立本所言確非場面話。
有趣的是,今年香港書展,最熱門的話題不是有多少人參加,也不是有什么著名作家講座,而是“*模事件”,?,在廣東話里有“年輕”的意思,?仔?女,不是帥哥美女的意思,而是近似少男少女的意思。?模,就是少女模特,和走秀的職業(yè)模特不同,她們主要拍攝一些非代言廣告,是受日本流行文化影響而產(chǎn)生的職業(yè)。這些少女模特平常拍攝的廣告一般都偏重清新、輕快、年輕、性感,包括內(nèi)衣廣告,所以有一大幫電車男粉絲。最近經(jīng)紀人為她們推出一系列的寫真集,而且還要在書展現(xiàn)場作宣傳。消息一放出,facebook上一片爭議,很多人反對,認為她們借書展造勢,會破壞書展的“閱讀氣氛”,facebook上一個專門小組共有一萬多人聯(lián)署要求??!皾L出書展”。后來媒體安排一位少女模特和facebook上反對者的代表談判,那位反對者即刻被“美人計”輕松拿下,改變立場,一時成為笑談。電視臺記者在書展現(xiàn)場訪問后得知,這些少女模特的寫真集銷路大大超過其它書籍。
書展現(xiàn)場掠影
近幾年書展因為有暑假定期出版的《哈利波特》加持,出版社和書店都不愁銷路;今年缺少類似的話題書,所以很多攤位都以《暮光之城》強打,另外,大家都策劃了一些新書,其中香港三聯(lián)的《香港彈起》比較成功。
香港三聯(lián)主打兩條路線,一是大陸的輕快類文化及學術(shù)書,像李零的《人往低處走》、易中天的《讀城記》、鮑鵬山的《新說水滸》,還有《潮爆中國》、《大師級》等;二是香港本土文化精品,像《偽科學鑒證》、《香港彈起》等。《香港彈起》設計用心,以紙制3D模型制作了香港舊城區(qū)的建筑,一翻開,折紙就會彈出來成為一棟建筑,懷舊又有趣,所以很受歡迎。
另外,在商務印書館的攤位上看到北京商務的一套“漢譯世界學術(shù)名著”珍藏本,這套書從1982年出版第一輯起就成為中國知識分子的必讀書,這次整套出版,但價格很高,400多冊賣19800人民幣,恐在以零售為主的香港書展中很難獲得一般讀者的青睞。
書展的三樓是大陸和臺灣的展位。書展才開始兩天就有臺灣出版商表示不滿,因為路線安排導致三樓人氣很冷清,業(yè)績比往年差了很多。我去的那天可能已經(jīng)有所改善,但人流還是比一樓香港展廳少。大陸參展的出版社有好幾家,比較著名的有中信、第一財經(jīng)、北京大學出版社等。第一財經(jīng)算是大陸攤位里籌辦得比較好的,制作了宣傳海報,還有人在派發(fā)《第一財經(jīng)周刊》,但總體來說大家都還有很大的改善空間。
臺灣大塊文化出版公司董事長郝明義有一次說,相較起來,北京書展比較偏高端的版權(quán)交易,上海書展則開始向香港書展學習。他的觀察當然是權(quán)威的,不過就我個人觀察,香港書展的成熟表現(xiàn)在一些細節(jié)上,這些是大陸地區(qū)書展短期內(nèi)未必能完善的。比如人流控制這個技術(shù)活,香港書展期間各個機構(gòu)有全盤協(xié)調(diào)配合:會展中心場館里人從哪兒進去,到哪一樓要怎么走,哪些地方是單行不能折返,會場外面三五步就有一個警察維持秩序,當?shù)群虻娜硕嗥饋頃r應該疏導到哪條街;又如與哪些機構(gòu)合作邀請作家來講座,如何統(tǒng)一安排、協(xié)調(diào)媒體對作家的一對一訪問……這些微小的地方,是香港辦了這么多年書展、不斷被批評后所總結(jié)出來的經(jīng)驗。
我們可以從細節(jié)看出一個書展的成熟度,甚至,是一個城市管理的成熟度。