明朝畫家沈石田收到友人的一封信和一盒禮品,信上寫道:“送上琵琶,請(qǐng)笑納。”沈畫師打開禮盒一看,原來是吃的“枇杷”而不是樂器“琵琶”,哭笑不得之余,回信道:“承惠琵琶,開奩駭甚,聽之無聲,食之有味?!?意思是:很榮幸地收到您送我的“琵琶”,打開盒子嚇了一大跳,這“琵琶”聽起來沒聲音,吃起來倒是挺有味道的。)
清末,李鴻章有個(gè)遠(yuǎn)房親戚趕考,這位仁兄不學(xué)無術(shù),呆坐半天也答不出考題,便想“走后門”,希望憑借李鴻章的關(guān)系得到優(yōu)待。于是他就在試卷上寫道:“我是中堂大人的親妻(戚)?!敝骺脊匍喚砗笥趾脷庥趾眯?提筆批道:“既是中堂親妻,我定不敢娶(取)!”
清代的科舉考試往往是用從“四書五經(jīng)”中摘出的一句話作為考題的。有一次的考題是“昧昧我思之”,這句話出自《尚書·秦誓》,意思是“我暗暗地想”。但是有個(gè)考生不懂,將標(biāo)題抄寫成“妹妹我思之”,并大做文章。主考官開始不明其意,繼而啞然失笑,揮筆批道:“哥哥你錯(cuò)矣!”正好形成了一副工整的趣聯(lián)。
民國(guó)初年,四川軍閥孫兆鸞胸?zé)o點(diǎn)墨,卻偏愛充斯文。有一次他訓(xùn)斥一個(gè)隨意殺人的惡棍時(shí),說:“真是草管人命!”把“菅”讀作“管”。給士兵訓(xùn)話常說:“我們軍人應(yīng)命喪疆場(chǎng),馬革里尸。”原來他將“馬革裹尸”說成“馬革里尸”(繁體字的“里”寫作“裏”,與“裹”形似)。于是有人就撰寫了一副對(duì)聯(lián)來嘲諷這位別字將軍:“山管人丁水管財(cái),草管人命;皮里袍子布里褲,馬革里尸?!?/p>