高 純
摘 要:本文將《兒女英雄傳》和《紅樓夢》中的特色數(shù)量詞進(jìn)行了比較,通過對量詞詞綴的變化和量詞“個”的弱化等問題的探討,論述了北京方言詞語中特色數(shù)量詞的發(fā)展規(guī)律。
關(guān)鍵詞:特色數(shù)量詞 《兒女英雄傳》 《紅樓夢》
《紅樓夢》是一部家喻戶曉的文學(xué)作品,它寫于18世紀(jì)中葉,盡管諸多學(xué)者對《紅樓夢》中所使用的方言種類說法不一,但大部分學(xué)者傾向于北京方言在《紅樓夢》中更占優(yōu)勢的觀點?!秲号⑿蹅鳌肥菍懹?9世紀(jì)中葉的一部清代社會小說,它運用了大量的北京口語和俚語俗諺,語言生動、活潑,更具有濃厚的地方色彩。鮮明的口語化特色使它對于北京方言詞語研究有著十分重要的意義。潘允中先生說:“《紅樓夢》和《兒女英雄傳》里的語言,可以代表18世紀(jì)中葉到19世紀(jì)中葉的北京話,是近代漢語的典范,是漢語文學(xué)語言已經(jīng)達(dá)到成熟地步的標(biāo)志?!盵1]通過比較,我們可以發(fā)現(xiàn),《兒女英雄傳》中的北京方言與《紅樓夢》相比又有了一些較大的發(fā)展,量詞的變化就是其中的一個方面。
《兒女英雄傳》中出現(xiàn)的量詞很多,我們難以作系統(tǒng)的分析,但是與《紅樓夢》進(jìn)行比較,再加入現(xiàn)代北京方言進(jìn)行參考,可以針對其中發(fā)生了變化的一些比較特殊的量詞進(jìn)行討論,將這些變化分為以下幾種情況:
一、詞綴的變化
量詞中含詞綴“子”是北京方言的特色之一。“子”的本義是“幼兒”,“在上古時代,‘子字已經(jīng)有了詞尾化的跡象……小稱就是它詞尾化的基礎(chǔ)?!盵2]由于含詞綴“子”的北京方言量詞,大多用于表示數(shù)量少或時間短,如“點子”“會子”“些子”“程子”等等。所以,我們可以說,北京方言量詞中的詞綴“子”也是從這個基礎(chǔ)上發(fā)展而來的。
然而,由于通語和北京方言的名詞中都存在著大量的詞綴“子”,所以對量詞中的“子”尾進(jìn)行考察更有利于我們區(qū)別于通語、研究北京方言的發(fā)展歷史。那么,在《兒女英雄傳》前后的一百多年里,它是否發(fā)生了一定的變化,我們對此進(jìn)行了調(diào)查。
(一)同時出現(xiàn)“子”尾和“兒”尾的量詞
在上表中,將既可接“子”尾又可接“兒”尾的量詞在《紅樓夢》和《兒女英雄傳》中出現(xiàn)的頻率進(jìn)行了比較,在現(xiàn)代北京話中,這樣的詞比較多,但在《兒女英雄傳》中卻很有限,我們現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)的只有上表中所列的幾個詞。僅就這幾個詞來看,在《紅樓夢》與《兒女英雄傳》之間相隔的近一百年里,“兒”尾比“子”尾的生命力更強(qiáng)一些。
(二)只含“子”尾的量詞
1.件子
量詞“件子”,相當(dāng)于“件”,在《兒女英雄傳》中出現(xiàn)了3次,《紅樓夢》中出現(xiàn)了1次。例如:
(1)雪雁道:“……我想他們一般也有兩件子的,往臟地方兒去恐怕弄臟了,自己的舍不得穿,故此借別人的?!保ā都t樓夢》第五十七回)
(2)他又嘻嘻的笑道:“都怪香兒的么,叫我丟下那件子呢?”(《兒女英雄傳》第十五回)
(3)“……余外還有繡緙呢雨綢緞綾羅,以至實漏紗葛夏布都有,一共四百件子?!保ā秲号⑿蹅鳌返诙呋兀?/p>
(4)“……鮮的干的,那件是居家用不著的?又那件子是不得拿錢買的?……”(《兒女英雄傳》第三十三回)
在現(xiàn)代北京方言中,一般都用“件兒”,“件子”已經(jīng)逐漸消失。
2.程子
量詞“程子”在《紅樓夢》和《兒女英雄傳》中都用來表示一段時間。例如:
(5)佳蕙道:“你這一程子心里到底覺怎么樣?依我說,你竟家去住兩日,請一個大夫來瞧瞧,吃兩劑藥就好了?!保ā都t樓夢》第二十六回)
(6)賈蘭便問:“叔叔看見爺爺后頭寫的叫咱們好生念書了?叔叔這一程子只怕總沒作文章罷?”(《紅樓夢》第一一八回)
(7)九公道:“倒不是惦著家。在這里你二叔、二嬸兒過于為我操心,忙了這一程子了,也該讓他老公母倆歇歇兒?!保ā秲号⑿蹅鳌返诙呕兀?/p>
(8)一面謝奶奶昨日賞的吃食,一面也悄說道:“……太太昨兒晚上就說了,說爺合二位奶奶家里外頭都累了這么一程子,昨兒又整整的忙了一天?!保ā秲号⑿蹅鳌返谌嘶兀?/p>
在《紅樓夢》和《兒女英雄傳》中“程子”都是與“一”搭配的,“一程子”這個短語比較穩(wěn)定,用來表示一段時間。而在現(xiàn)代北京方言中,“一”可以省略,“程子”又作“程兒”,既可以用來表示時間,又可以用來表示一段路程。例如:
(9)這程子有個犯罪團(tuán)伙在我們分局管的這地片兒玩兒得挺猖。
(10)又勉強(qiáng)走了一程子,只好休息了。
(11)春節(jié)家去住了一程兒。(又作“程子”)
結(jié)合以上諸例的比較,我們可以推測,在北京方言發(fā)展歷史上,不同的“子”尾量詞,它的“子”尾的穩(wěn)定性也不同,但總的來說,“兒”尾在北京方言量詞中的生命力比“子”尾更強(qiáng)一些,有取代“子”尾的跡象。
(三)除了上述詞語外,我們還發(fā)現(xiàn)了一些詞綴的有無或詞綴不同對詞義有影響的量詞:起、起子。這兩個量詞在《紅樓夢》和《兒女英雄傳》中均有出現(xiàn)。
1.量詞“起”大多用來修飾人,但有時也可用來修飾物,不同的是,《兒女英雄傳》中有2處表示紅白大事的步驟。
1)復(fù)數(shù)量詞,修飾人,相當(dāng)于“伙”“群”。例如:
(12)襲人又道:“……那一起懶賊,你不說,他們樂得不動,白凍壞了你?!保ā都t樓夢》第九回)
(13)眾人正在胡思亂想,要裝點撒謊,只聽得趙姨娘的聲兒哭著喊著走來說:“……我把環(huán)兒帶了來,索性交給你們這一起洑上水的,該殺該剮,隨你們罷?!保ā都t樓夢》第九十四回)
(14)老爺見不是前番來見過的那人,正待合他說明來歷,只見褚一官從里面說笑著送出一起客來。(《兒女英雄傳》第三十九回)
(15)到了五更,華忠便叫了送公子去的店伙來,又張羅公子洗臉吃些東西,又囑咐了兩個騾夫一番,便催著公子會著那一起客人同走。(《兒女英雄傳》第三回)
2)復(fù)數(shù)量詞,修飾物,相當(dāng)于“批”。例如:
(16)又說:“……這是頭一起摘下來的,并沒敢賣呢,留的尖兒孝敬姑奶奶姑娘們嘗嘗?!保ā都t樓夢》第三十九回)
(17)“有一起大行李,看著箱籠甚多,想那金帛定也不少。只是白晝過去,從人甚多,不好動手。此時聽說這起行李在茌平老程住了,特來報知眾位寨主?!保ā秲号⑿蹅鳌返诙换兀?/p>
3)單數(shù)量詞,修飾物,相當(dāng)于“件”。例如:
(18)這里賈璉出來笑道:“這一起外祟何日是了!”鳳姐笑道:“剛說著,就來了一股子?!保ā都t樓夢》第七十二回)
(19)正熱鬧著,外邊家人將銀子行李一起起的搬來,交代明白。(《兒女英雄傳》第十二回)
4)表步驟,往往是序數(shù)詞加“起”。例如:
(20)張金鳳道:“我知道是通誠,我知道通的可不是告祭的誠,通的卻是求親的誠,等我告訴明白了姐姐。我公婆的第一起行禮,那就是求親;我父母第二起行禮,便是男家請來問名的大媒;九公合褚家姐姐夫妻第三起行禮,便是你女家的主婚大媒?!保ā秲号⑿蹅鳌返诙兀?/p>
(21)安老爺見張家二老來了,又告訴鄧九公給他家也備了桌現(xiàn)成的供菜。第一起便是安老爺上祭。褚一官連忙招護(hù)了戴勤、華忠、隨緣兒進(jìn)來,整理桌椅,預(yù)備香燭。(《兒女英雄傳》第二十一回)
2.量詞“起子”則均用來修飾人,《兒女英雄傳》中有1處表示“一陣”意。
1)修飾人,相當(dāng)于“一群”。例如:
(22)說著,只見薛蝌進(jìn)來說道:“大哥哥這幾年在外頭相與的都是些什么人,連一個正經(jīng)的也沒有,來一起子,都是些狐群狗黨?!保ā都t樓夢》第九十回)
(23)尤氏在外面悄悄的啐了一口,罵道:“你聽聽,這一起子沒廉恥的小挨刀的,才丟了腦袋骨子……”(《紅樓夢》第七十五回)
(24)那店主人說:“巧了,才來了一起子從張家口販皮貨往南京去的客人,明日也打這路走,那都是有本錢的,同他們走,太保得重了,也不用再找人。”(《兒女英雄傳》第三回)
(25)鄧九公道:“……我是被一起子聽?wèi)虻臓攤儼盐覛庵?!……”(《兒女英雄傳》第三十二回?/p>
2)一陣。例如:
(26)那小的也抱起茶壺來,嘴對嘴兒的灌了一起子,才撅著屁股扭搭扭搭的走了。(《兒女英雄傳》第四回)
可以看出,即使是同樣作為集體量詞,表示人或事物的數(shù)量時,“一起”和“一起子”之間也不能劃等號,“一起”可修飾人也可修飾物,而“一起子”只用來修飾人。除此之外,如上所列,它們還有一些完全不搭界的意義。
在一些元明話本中,表示單數(shù)、用來修飾物的量詞“起”首先從動詞“興起”義的基礎(chǔ)上虛化產(chǎn)生,如:
(27)當(dāng)日縣主升堂,第一就問這起。(《蔣興哥重會珍珠衫》)
同時,在元明時期,用于修飾人,表示復(fù)數(shù)“伙、幫”義的“起”也產(chǎn)生了。如:
(28)這起潑皮奴才,苦不肯招。(《玉堂春落難逢夫》)
之后,在元末明初的《水滸傳》中,又出現(xiàn)了在“伙、幫”義基礎(chǔ)上產(chǎn)生的用以修飾物的表“批”義的復(fù)數(shù)量詞用法。如:
(29)秦明、黃信引領(lǐng)八九十匹馬和這應(yīng)用車子作第二起。(《水滸傳》第三十四回)
“起”的這三種意義自產(chǎn)生起到清代一直被使用著,在明清小說中,除了上面所舉的《水滸傳》,我們還在其它一些作品中發(fā)現(xiàn)了許多用例,其中“伙、幫”義出現(xiàn)的頻率更高些。如:
(30)等得雙玉回家,更有打茶會的,一起一起應(yīng)接不暇。(《海上花列傳》第六十三回)
(31)早已一起兒賭友在座,單等張繩祖到。(《歧路燈》第二十七回)
(32)又叫了一起田產(chǎn)官司,當(dāng)堂找補(bǔ)算明,各投遵依去訖。(《歧路燈》第三十一回)
(33)還不曾坐下,又一起來請;還不曾舉箸,又一起來請,絡(luò)繹不絕,爭不上手。(《西游記》第九十九回)
(34)說不了,一起小妖又跳來道:“那九個兇神,惡言潑語,在門前罵戰(zhàn)哩!”(《西游記》第五回)
(35)晁知州道:“在你華亭時,不瞞你說,這樣的事也盡多,知道是那一起?但你二人的來意是要如何?”(《醒世姻緣傳》第七回)
(36)不多時,那褚四府升堂,晁大舍這一起人跟了投文牌進(jìn)去。(《醒世姻緣傳》第十二回)
這些作品主要代表的方言各不相同,如《海上花列傳》代表“吳語”,《西游記》代表“江淮官話”,《水滸傳》《歧路燈》代表“中原官話”,所以雖然量詞“起”至今已從通語中消失,而保留于北京方言中,但在明清時期,已經(jīng)不可以把它作為方言詞來看待,而應(yīng)將其歸入通語的范疇。在對元明到清代作品的比較當(dāng)中,我們發(fā)現(xiàn),修飾人的集體量詞“起”后面所接的名詞,經(jīng)歷了由帶有蔑視、貶低的感情色彩逐漸到表中性詞語的過程。在現(xiàn)代漢民族通用語中,用以修飾人和物的集體量詞“起”已經(jīng)消失,而用以修飾物的個體量詞“起”雖然存在,但使用的范圍也縮小了,僅用于計量意外發(fā)生的事,如“一起(車禍、殺人案、空難、海難)”。
量詞“起子”除在《歧路燈》中出現(xiàn)過兩次外,在其它作品中均未出現(xiàn),而這兩處我們也可看作是作者偶爾對其它方言的靈活運用,所以,“起子”可以歸入北京方言的范疇。
(四)量詞:股子、股兒。
量詞“股子”在《紅樓夢》和《兒女英雄傳》中均有出現(xiàn),在《兒女英雄傳》中多用于修飾氣體、氣味或勁頭、力量,《紅樓夢》中“股子”只出現(xiàn)1處,用來修飾人。
1.修飾氣體、氣味。如:
(37)心病難醫(yī),自己洗一回又叫人聞一回,總疑心手上還有那股子氣息,他自己卻又不肯聞。(《兒女英雄傳》第三十七回)
(38)老爺轉(zhuǎn)過身來才合他對了面兒,便覺那陣酒蒜味兒往鼻子里直灌不算外,還夾雜著熱撲撲的一股子狐臭氣。(《兒女英雄傳》第三十八回)
(39)只他往下這一蹲,安老爺?shù)X得一股子異香異氣,又像生麝香味兒,又像松枝兒味兒,一時也辨不出是香是臊,是甜甘是哈喇,那氣味一直撲到臉上來。(《兒女英雄傳》第三十八回)
2.修飾勁頭、力量。如:
(40)安太太聽了,先道:“……老爺可記得,老爺給他定功課的那天,我說:‘這也不知是他自己憋出這股子橫勁來了,也不知是倆媳婦兒把個懶驢子逼的上了磨了?……”(《兒女英雄傳》第三十七回)
(41)安老爺方才問這話的時節(jié),本是一臉的怒容,及至聽了兩個媳婦這段話,知道這個兒子不但能夠不為情欲所累,并且還能體貼出自己這番苦心來,不禁喜出望外,說道:“不信我們這個傻哥兒竟有這股子橫勁!”(《兒女英雄傳》第三十三回)
(42)照咱們這個樣兒的交情,他既受了窄,咱們要不給他冒股子勁,那還算交情了嗎?(《兒女英雄傳》第四十回)
3.資本或財物的一份兒。如:
(43)不怕分幾股子的贓,擠住了,都許倒的出來;這摔了個粉碎的瓦可怎么個整法兒呢?(《兒女英雄傳》第三十二回)
4.修飾成批的人。如:
(44)這里賈璉出來笑道:“這一起外祟何日是了!”鳳姐笑道:“剛說著,就來了一股子?!保ā都t樓夢》第七十二回)
而量詞“股兒”僅出現(xiàn)于《兒女英雄傳》中,用來修飾條形的東西,如繩子、絲線等。如:
(45)又得知道那婦工講得不是會納單絲兒紗,會打七股兒帶子就完了;須知整理門庭,親操并臼,總說一句,便是“勤儉”兩個字。(《兒女英雄傳》第二十七回)
(46)說著,張姑娘拿過個小紅包兒來,姑娘打開一看,原來是雙綠布的,上面釘著單股兒帶子的兩朵紅梅花兒。(《兒女英雄傳》第二十七回)
(47)只見那人頭上罩一方大紅縐綢包頭,從腦后燕窩邊兜向前來,擰成雙股兒,在額上扎一個蝴蝶扣兒。(《兒女英雄傳》第六回)
(48)回到家里,便脫了袍褂,換上一件倭段鑲沿塌二十四股兒金線絳子的絳色縐綢鵪鶉爪兒皮襖,套一件鷹脖色摹本緞子面兒的珍珠毛兒半袖悶葫蘆兒,帶一頂片金邊兒沿鬼子欄桿的寶藍(lán)滿平金的帽頭兒,腦袋后頭搭拉著大長的紅穗子。(《兒女英雄傳》第三十回)
可以看出,量詞“股子”和“股兒”用法各不相同,在《兒女英雄傳》中表現(xiàn)特別明顯,基本沒有交叉使用的情況。
另外,《語言自邇集》中還有記載量詞“枝”與“枝子”有所不同,“枝”可用以修飾花兒、筆、笛,而“枝子”只能修飾兵。這些量詞都因詞綴的不同而使意義有所改變,但在現(xiàn)代北京話中,大部分量詞都兒化,那些既能接“子”尾又能接“兒”尾的量詞絕大多數(shù)可以自由變換,但用不同的詞綴有時會帶來一些色彩義的變化,“兒”尾往往帶有褒義,而“子”尾則帶有厭惡、不滿的情緒。如:
(49)天黑,我送你一截兒吧。
(50)那品格,登時矮下一截子去。
(51)那女孩兒的眼睛跟一汪兒水似的。
(52)道上存了一汪子水。
除了“輩子”“程子”“門子”等幾個量詞較多見外,其它既可接“子”尾又可接“兒”尾的量詞往往多用“兒”尾。
二、意義的轉(zhuǎn)變
在北京方言量詞的發(fā)展過程中,有許多量詞的詞義發(fā)生了改變,如上文中提到的量詞“起子”,在現(xiàn)代北京方言中,其“一陣”義已經(jīng)消失,取代其使用的是“一氣兒”,如:灌了一氣兒涼水。
此外,從《紅樓夢》時期到現(xiàn)在,量詞“程子”從僅表示一段時間,變?yōu)榧瓤杀硎疽欢螘r間,又可表示一段路程;現(xiàn)代北京話中的“股子”除表示上面所列出的幾種意思之外,還可用于表示少量的飯食和液體。如:別麻煩了,好歹吃一股子得了。(又作“股兒”)
三、量詞“個”的弱化
在現(xiàn)代北京話中,量詞“個”弱化以后會與前面的數(shù)詞產(chǎn)生合音現(xiàn)象,如“倆”“仨”,分別為“兩個”“三個”的合音,在陳剛《北京方言詞典》中還有“伵”,為“四個”的合音,讀作“sè”。這種量詞“個”的弱化及合音現(xiàn)象在《兒女英雄傳》中也有,并且其表現(xiàn)形式與現(xiàn)代似乎有所不同。如:
在《兒女英雄傳》中,“倆”亦為“兩個”的合音,如“公母倆”“娘兒倆”“我倆”“倆主兒”等等?!皞z”在《紅樓夢》中僅出現(xiàn)2次,而在《兒女英雄傳》中已得到廣泛使用,但此時還是不如現(xiàn)代北京話中用得普遍。在現(xiàn)代北京話中,可用“倆”的地方,一般不用“兩個”,在《兒女英雄傳》中依然存在很多可用“倆”,卻用“兩個”的地方,如“父女兩個”“夫妻兩個”“娘兒兩個”“你們兩個”“你兩個”“我兩個”等等。
在現(xiàn)代北京話中,“仨”是“三個”的合音,在《兒女英雄傳》中,這樣的合音已經(jīng)出現(xiàn),但僅出現(xiàn)一次,用“撒”來表示。如:
(53)帳子外頭一個人站在那里嚷道:“撒官板兒一位!瞧瞧這個鳳凰單展翅!”(第三十八回)
而在晚于《兒女英雄傳》四五十年的《燕京婦語》中則有多例用“三”來代替“仨”使用的。如:
(54)中:您這一蕩回國得多喒回來呀?
外:得去三月才能回來哪。(第八課)[3]
此外,在清末的《小額》一書中,也有這樣的例子,如:
(55)你別這們你我他三(薩平聲)的
結(jié)合以上幾個例子,可以看出,“三個”的合音現(xiàn)象早已出現(xiàn),讀音為“sā”,與現(xiàn)代北京話相同,但其書面形式并不穩(wěn)定,直到清末,還沒有一個固定的文字來表示,江藍(lán)生先生推測,“‘仨本無其字,恐是后來受‘倆字啟發(fā)而仿造出來的字”。這樣的推測不無道理,因為后來在陳剛的《北京方言詞典》中有“伵”,“伵”也是本無其字的,但它與“倆”“仨”的結(jié)構(gòu)相同,它和“仨”應(yīng)該是屬于同一類型的仿造字。
除了今天現(xiàn)代北京話中常用的“倆”“仨”外,《兒女英雄傳》中還出現(xiàn)了尚未發(fā)生合音的量詞“個”的弱化現(xiàn)象“五哇”“六哇”“幾呀”,如:
(56)“……他們爺兒五哇,洗洗汕汕,縫縫聯(lián)聯(lián),都得我,我一個人兒張羅的過來嗎?……”(第七回)
(57)因又拍著胸脯子說道:“告訴你們,鄧?yán)暇诺暮门笥褯]有扎空槍賣癬瘡藥的。不信打聽打聽,人家到了咱們山東這么幾天兒,倒收了六哇門生了?!保ǖ谌呕兀?/p>
(58)那張老說得一團(tuán)高興,也不管他說甚么,又道:“等著咱多早晚置他兩張機(jī),幾呀紡車子,就算你家這些二奶奶們學(xué)不來罷,這些佃戶的娘兒們那個不會?……”(第三十三回)
(59)張?zhí)终f:“不咧,熬上鍋小米子粥,沍上幾呀雞子兒,那倒也飽了肚子咧?!保ǖ谌幕兀?/p>
“仨”和量詞“個”的弱化現(xiàn)象在《兒女英雄傳》中分別出現(xiàn)于集市小販、鄉(xiāng)野村婦、鄧九公和張?zhí)恼Z言中。可以推測,“數(shù)詞+個”的連讀音變在當(dāng)時并不屬于規(guī)范用法,或許僅存在于文化水平較低的群體中。
在《燕京婦語》中也有類似的例子,如:
(60)“四啊月”(第九課)
(61)“四啊字”(第十二課)
(62)你再多給他五哇大[4]罷(第十四課)
(63)合錢加底子是三拾二吊四百七十五哇(第十四課)
(64)戊:有幾個缺呀?
乙:有六哇缺。(第十一課)
乙:有幾位呀?
戊:有六哇人。(第十一課)
在現(xiàn)代北京話中,“數(shù)詞+個”的音變,只是在數(shù)詞的主元音開口較大時,才會將后面的“個”的弱化音節(jié)同化為“a”,如“八阿”,前面的數(shù)詞如果主元音開口不大時,后面的“個”一般不會音變?yōu)椤鞍 ?,如“四呃”。而在上面的這些例子中,凡應(yīng)出現(xiàn)“個”的地方,均寫作主元音為a的字,如“哇”“啊”“呀”。
“哇”“啊”“呀”都是零聲母字,可以確定的是,“個”的聲母“g”在弱化時已經(jīng)脫落,它們的主元音則是我們重點探尋的問題。江藍(lán)生先生認(rèn)為,“五哇”的讀音可參考北京火器營滿人口中的讀音,讀作“u”。這樣的推測有一定的道理,但并不準(zhǔn)確,現(xiàn)代語音與清代語音肯定是有一定差別的,探究百年前的讀音,最可靠的證據(jù)應(yīng)該是同時期的語料?!墩Z言自邇集》中對量詞“個”的注音為“go”,據(jù)此推測,“五哇”應(yīng)是從“ugo”變?yōu)椤皍o”,而主元音是否發(fā)生音變不得而知。但我們推測應(yīng)是有所變化的。首先,“o”與“a”的讀音相差較大,如果是用主元音為“a”的字來表示發(fā)音為“o”的字,并且沒有穩(wěn)定下來以何字表示,那么不同的作品中應(yīng)該可能表現(xiàn)為不同的書面形式。所以,這種情況的可能性不大。其次,“兩個”“三個”合音為“倆”“仨”,主元音都為“a”,這與“四啊”“五哇”“六哇”“幾呀”幾種連讀音變的情況難道只是巧合?當(dāng)然,現(xiàn)在無從考證它百年前的實際讀音,所以,我們只能猜測,“數(shù)詞+個”中的量詞“個”弱化為近似“a”的讀音。
注 釋:
[1]潘允中《漢語語法史概要》,中州書畫社,1982年版,第6頁。
[2]王力《漢語語法史》,商務(wù)印書館,1989年版,第9頁。
[3]例轉(zhuǎn)引自江藍(lán)生《<燕京婦語>所反映的清末北京話特色(上)》,《語文研究》1994年第4期,第17頁。
[4]“大”為“大錢”“大子兒”,是當(dāng)時流通的當(dāng)二十文的銅錢。
參考文獻(xiàn):
[1]王力.漢語語法史[M].北京:商務(wù)印書館,1989.
[2]潘允中.漢語語法史概要[M].鄭州:中州書畫社,1982.
[3]馮春田.近代漢語語法研究[M].濟(jì)南:山東教育出版社,2000.
[4]陳剛.北京方言詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,1985.
[5]傅民,高艾軍.北京話詞語[M].北京:北京大學(xué)出版社,1986.
[6]胡明揚.北京話初探[C].北京:商務(wù)印書館,1987.
[7]江藍(lán)生.《燕京婦語》所反映的清末北京話特色(上)[J].語文研究,1994,(4).
(高純 江蘇南通 紫瑯職業(yè)技術(shù)學(xué)院 226002)