王吉輝
摘要詞語意義的分項(xiàng)與歸納不妨借助原型來作為實(shí)現(xiàn)的理論支撐。義項(xiàng)的多少一般取決于原型意義的多少,所有圍繞著原型意義的其他各類用法都應(yīng)該納入到同一義項(xiàng)中。不同類型的工具書也可以根據(jù)自身規(guī)模的大小對此作出調(diào)整,將圍繞著原型意義的其他用法再作下一層次乃至于下兩個(gè)或更多層次的分列,從而顯示出差別。
關(guān)鍵詞義項(xiàng)原型辭書
通常地,同一個(gè)詞語會(huì)因使用場合、語境的不同而于具體用法上呈現(xiàn)出某些差異——或是內(nèi)容上的,或是程度上的,等等?!皳頂D”在具體用法上的表現(xiàn)就是如此:
第一類:
1a)他們行至石太鐵路的同心橋,這里正為喜迎春節(jié)搭建彩門,橋
下行人空前擁擠,不少人急得從橋上橫跨鐵路。
1b)娛樂設(shè)施,也是商場人群擁擠的地區(qū)。
第二類:
2a)市場熱鬧了,但秩序也亂了起來,占道經(jīng)營、攤點(diǎn)擁擠雜亂、不
法商販銷售偽劣商品等問題,引起群眾不滿。
第三類:
3a)目前,生活貧困、住房緊張、供水不足、交通擁擠、環(huán)境污染正威
脅著世界各國城市居民的正常生活和身體健康。
3b)地鐵在正式投入使用后將有助于緩解德黑蘭目前交通擁擠狀
況,并有助于減少該市的空氣污染。
第四類:
4a)擁擠的街道、狹窄的橋梁、破舊的房屋、昏暗的路燈,與秀麗的
山水越來越不協(xié)調(diào)。
4b)全國投入春運(yùn)的車輛總數(shù)達(dá)到75萬輛,日均發(fā)車120萬至130
萬班次,車站并不擁擠,春運(yùn)有條不紊……
第五類:
5a)一些家庭拿出省吃儉用的積蓄借“五一”節(jié)假期出去瀟灑一下
也是下了很大決心的,然而錢在擁擠中貶值了。
5b)在邁向新世紀(jì)之際,桂林人民決心改變擁擠雜亂的城市面貌,
為千年古城進(jìn)行整容……
5c)擁擠的主城區(qū),人口的密度終于開始逐年下降。第一類中,“擁擠”用于形容人。第二類中的“擁擠”用于形容“攤點(diǎn)”。第三類中的“擁擠”主要偏重于形容車輛。第四類中的“擁擠”主要用于形容“人和車”:例a表面上”擁擠”的是“街道”,而實(shí)際上應(yīng)該是街道上的人和車;例b同此。第五類的“擁擠”用于形容的對象沒有明確的所指,較為寬泛,如例b“擁擠”既可以指“人和車”,也未嘗不可以指說城市中的其他事物,比如建筑、住房、店鋪等等。
“擁擠”這樣的詞十分常見,如和氣、很、手段、參考、惹、饞、計(jì)較、漂亮、慘淡,等等。
詞典中如何處理詞語具體用法上表現(xiàn)出來的種種差異:是歸納——將它們統(tǒng)統(tǒng)歸并成同一義項(xiàng),還是分列——將它們分成不同的幾個(gè)義項(xiàng),時(shí)下主要依據(jù)的是,同一詞語不同具體用法之間的聯(lián)系情況。具體說來,過程大致是這樣的:對于出現(xiàn)在a語境下的任一詞語A,它的意義是A,若A出現(xiàn)在b語境下,先嘗試著用在a語境下總結(jié)出來的意義A。進(jìn)行解釋,假如能夠解釋得通而且與上下文意思相銜接,說明b語境下A的意義與a語境下的意義A-之間不存在什么差異,可以將它們歸納成同一義項(xiàng);假如用法上差異十分明顯,用在a語境下總結(jié)出來的意義A。無法對b語境下A的意義作出解釋,則表明b語境下的用法是有別于A。的另一意義,宜將它分列作另一義項(xiàng)。詞語的其他義項(xiàng)也都由此而來。
拿“擁擠”來說,它在具體語境下的用法存在著細(xì)微卻明顯的差別:
第一類:地方相對地小、人相對地多
第二類:地方相對地小、攤點(diǎn)相對地多
第三類:地方相對地小、車輛相對地多
第四類:地方相對地小、人和車相對地多
第五類:地方相對地小、東西相對地多但是,若將第五類的意義套用到其他各類,也都能解釋得通。因此,“擁擠”的這幾類差異性的用法就歸并成為一項(xiàng):地方相對地小而人或車船等相對地多。
這種方法得到社會(huì)認(rèn)可并被廣泛采用,與該方法自身的特點(diǎn)緊密相關(guān)。首先,用它能在所限定的范圍內(nèi)相當(dāng)準(zhǔn)確地描寫出屬于該詞語的不同意義。其次,它簡單易行,操作上十分簡便。最后,該方法還便于廣大群眾掌握,從而有助于他們更好地把握詞語的意義。當(dāng)然,問題也不是不存在。其中最明顯的是,對詞語在不同語境下出現(xiàn)的不同用法之間的聯(lián)系情況、聯(lián)系程度等缺乏理論上的分析,使得人們在把握上往往帶有相當(dāng)強(qiáng)的主觀性,進(jìn)而造成義項(xiàng)的歸納與分立見仁見智。這一點(diǎn)可以從《現(xiàn)代漢語詞典》和《新華詞典》在詞語意義的處理上看得清清楚楚:
現(xiàn)代漢語詞典
新華詞典
保留①保存不變。①留著,保存下來。
②暫時(shí)留著不處理。②指對不同的意見暫時(shí)不作處理,待
③留下,不拿出來。以后解決。
包袱①包衣服等東西的布。①包裹著衣服的包兒。
②用布包起來的包兒。 ②比喻思想上的負(fù)擔(dān)。
③比喻某種負(fù)擔(dān)。
④指相聲、快書等曲藝中
的笑料。
寶藏①儲(chǔ)藏的珍寶或財(cái)富,多①指埋藏在地下的礦產(chǎn)。
指礦產(chǎn)。②有待進(jìn)一步發(fā)掘利用的財(cái)富。
可以想見,假如在更大的范圍內(nèi)進(jìn)行比較的話,相信義項(xiàng)歸納、分立上的這種不同會(huì)表現(xiàn)得更為明顯。要想最大限度地減小義項(xiàng)歸納與分立上的這種主觀性,一方面,要于理論上對如何分別義項(xiàng)作出理性的分析,另一方面,還應(yīng)盡可能地建立起義項(xiàng)歸納與分立的各種模型,使理論的分析能在實(shí)際運(yùn)用中得到完全貫徹和保持基本上的一致。
二
認(rèn)知心理學(xué)通過各種各樣的實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),人們對客觀對象的認(rèn)識(shí)通常是借助原型來實(shí)現(xiàn)的,并由此而主張:
1實(shí)體是根據(jù)它們的屬性來加以范疇化的,而這些屬性并非是經(jīng)典理論中的那種二分的理論構(gòu)件,經(jīng)常是個(gè)連續(xù)的標(biāo)度。
2實(shí)體的范疇是建立在好的、清楚的樣本之上。然后根據(jù)其他實(shí)體與這些好的、清楚的樣本在某些或者一組屬性上的相似性而歸入該范疇。這些好的、清楚的樣本就是“典型”(prototype),即原型,是非典型事例范疇化的參照點(diǎn)。
3范疇內(nèi)的成員在說話人心目中的地位并不相等,有較好的與較差的樣本之分。
4如果某一范疇的非典型成員又和其他范疇的典型成員具有一定的相似性,那么這種事物就處于兩個(gè)類的邊界。
雖然原型理論并非發(fā)軔于對語言的分析,但源于社會(huì)對客觀世界認(rèn)識(shí)特點(diǎn)的這一理論對語言中諸多現(xiàn)象的分析卻有著十分重要的借鑒和應(yīng)用價(jià)值,這在涉及詞語意義的分析中會(huì)得到更為充分的表現(xiàn)。要知道,詞語的意義尤其是它們的理性意義與概念的關(guān)系十分密切。
一個(gè)詞語義項(xiàng)的多少,根本上取決于它在社會(huì)中被使用的狀況:若使用的場合多,指說的對象多,其內(nèi)容被概括成不同意義項(xiàng)目的可能性就大;反之,若使用場合有限,指說對象較為單一,其意義內(nèi)容被概括成一項(xiàng)的可能性就大。只是這種歸納、概括多半是建立在語感之上的,這樣一來,經(jīng)歸納、概括而來的詞語意義就免不了摻雜有相當(dāng)強(qiáng)的個(gè)人主觀性,從而造成詞語意義理解上的偏
差。
詞語意義的歸納、概括不應(yīng)是隨意的,而須有所遵循。人類認(rèn)知上的原型規(guī)律應(yīng)是這種遵循的重要基礎(chǔ)。
原型理論用于詞語意義的歸納與概括,至少可以從理論上對如下問題給出較為明確的回答:
1同一詞語的哪些具體用法可以歸并成一項(xiàng)意義?同一詞語的意義什么情況下可以分立、應(yīng)該分立?
2什么樣的內(nèi)容才可以用來組成詞語的義項(xiàng),或者說,詞語的義項(xiàng)怎么樣來表述才更為恰當(dāng)、準(zhǔn)確?
三
意義的歸納、分立需要以原型為基礎(chǔ),以原型理論為指導(dǎo),即對于任一詞語在具體語境下的各種用法在最終處理上是歸納還是分立,應(yīng)從它們之間是否存在相似性、且在多大程度上互為相似這兩個(gè)角度來全面考察。
考察可這樣來進(jìn)行:首先選定其中的任一項(xiàng)意義比如a1,比照它與其他意義像a2、a3、a4等之間是不是存在某種程度的相似。若彼此之間無任何相似性,說明缺乏合并的基礎(chǔ),須分立;若彼此之間極為相似,則有理由考慮將它們作歸并處理。
下面以從語料庫中收集來的具體語料為例對如何貫徹這種理論作出進(jìn)一步的說明。
體形
1a)這兒的牛全是黃牛,體形高大,兩只長長的角向外彎曲。
1b)特別是成人活體之間移植肝臟,要求被移植者的年齡不超過50歲,而且要雙方血型相同,體形相近,因而難度更大。
1c)包子的體形比較好看,通常以拉出的不同折痕命名,計(jì)有菊花頂、八大折、螺絲口和半月體、新葉形等,多姿多彩,美不勝收。
1d)塑像造型很講究,既有光的亮度,也有線條的剛?cè)?。棱角分明,富有?dòng)感。從大處人手,從小處著眼。大至體形膚色舉止,小至頭發(fā)眉毛皺紋,甚至指甲都與真人一樣大小。
惹
2a)即使想要一張清單,也要顧慮一下自己與“熟人”的面子,惟恐稍有不妥,惹惱了醫(yī)生。
2b)黃場長就是不答應(yīng),惹得來人大動(dòng)肝火。
2c)靠“銀彈”乞一紙“建交公報(bào)”,以高價(jià)買些軍火,小志得逞,便得意忘形,惹人恥笑。
2d)他們的滿意是有道理的:公交線路紛紛跟進(jìn),配套設(shè)施漸已成熟,各式店鋪競相開張,惹得居民笑稱有了自己的“南京路”。
2e)不僅“京糖”的品牌有了很高的知名度,而且漂亮的袋、盒、筒包裝惹人喜愛。
2f)因此這一招就成為山里人世代相傳不擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)不惹是非的生存法寶。
2g)剛開始的時(shí)候,我和妻子一直坐在女兒身旁給她保駕護(hù)航,生
怕她交友不慎惹來麻煩。
“體形”在例1a中用于指說黃牛,在例1b中用于指說人,在例1c中用于指說包子,針對的是食品;在例1d中用于指說人體塑像,針對的是假人。若從彼此相似性程度的角度來觀察,上述諸意義之間的關(guān)系大致可描述如下:
①指說動(dòng)物的例1a、指說人的例1b相似點(diǎn)多,彼此十分接近;
②指說食品的例1c與指說塑像的例1d存在部分相似點(diǎn),彼此較為接近;
③指說假人的例1d與指說人的例1b存在部分相似點(diǎn),彼此較為接近;
④指說食品的例1c、指說動(dòng)物的例1a和指說人的例1b相似點(diǎn)最少,關(guān)系上較為疏遠(yuǎn)。
顯然,具體意義較為接近的例1a、1b需作歸并處理,宜概括成一個(gè)義項(xiàng)。但也應(yīng)該看到,例1d與例1c也都與例1a等存在著相似性,只不過與它們的關(guān)系稍遠(yuǎn)一些罷了,尤其是例1c,與它們的關(guān)系更遠(yuǎn)些,基本上已經(jīng)處于相似性的邊緣。對“體形”的義項(xiàng)因此可有兩種處理。一種是將上述諸用法處理成一項(xiàng)意義:人、動(dòng)物或物的形狀。另一種,將處于相似性邊緣的用法單獨(dú)另?xiàng)l處理,將整個(gè)意義分立成兩項(xiàng):人或動(dòng)物身體的形狀;物的形狀。(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版:①人或動(dòng)物身體的形狀;②指機(jī)器等的形狀。)
“惹”在例2a指因動(dòng)作而引起,例2b指因言語而引起,例2c指因某種行為而引起(不好的事情),例2d指因某種行為而引起(令人高興的事情),例2e指因外形而引起,例2f和例2g指因種種情況而引起,等等?!叭恰钡倪@些用法中,例2f和例2g的意義具有典型性,其他各用法都圍繞著它并與它緊密聯(lián)系著。這么看來,它們宜作歸并處理:(言語、動(dòng)作行為、外形等)招引、引起。[《現(xiàn)代漢語詞典》第5版:①招引;引起(不好的事情)。②(言語、行動(dòng))觸動(dòng)對方。③(人或事物的特點(diǎn))引起愛憎等的反應(yīng)。]
四
上文所述已經(jīng)充分地表明,詞語義項(xiàng)的多少最終應(yīng)取決于以原型理論為基礎(chǔ)的概括與歸納。接下來需要弄清楚的就是,那些被最終概括、歸納成同一項(xiàng)的意義,內(nèi)容上應(yīng)該怎樣來表述呢?換言之,詞語的義項(xiàng)應(yīng)該怎樣表述才較為合理、恰當(dāng)?
同一詞語的諸不同用法之所以能夠被歸攏到一起形成意義中的一項(xiàng),主要是因?yàn)樗鼈冎g存在著差異的同時(shí)又表現(xiàn)出某種程度的相似。這種情況下,用以表述它們的義項(xiàng)內(nèi)容必須具有代表性,能夠代表被概括的這些同中有異的各個(gè)用法。而要想做到這一點(diǎn),唯一可以實(shí)現(xiàn)的途徑即是從它們中挑選出意義內(nèi)涵上具有原型特征的那一個(gè)。因?yàn)橹挥性停拍艿湫偷卮硐嚓P(guān)的其他用法以及將來可能出現(xiàn)的新用法。也就是說,義項(xiàng)的內(nèi)容同樣應(yīng)該是原型的,具有原型性質(zhì)。
詞語意義的原型內(nèi)容表述大略有兩種情形。其一,原型意義已經(jīng)存在,是該詞語具體語境下的某種用法,可以徑直將它拿來充作義項(xiàng)的內(nèi)容,上文“擁擠”的意義“地方相對地小而人或車船等相對地多”就是這樣的一種情形。其二,詞語現(xiàn)實(shí)出現(xiàn)的各種具體用法都不能成為它們中的代表。這種情況下,需要進(jìn)行人為的干預(yù),通過從諸意義中提煉出具有典型性的意義來作為義項(xiàng)的具體內(nèi)容。比如“體型”:
3a)在舞臺(tái)上,由于演出需要,可以按照演員的體型在尺寸上作些
調(diào)整。為增強(qiáng)舞臺(tái)效果,服裝面料上講究一些也無妨。
3b)在完成了雞類完整基因圖譜后,人們就可有計(jì)劃地培育體型大、生長快、食量小、不易患病的雞,或使母雞產(chǎn)下營養(yǎng)價(jià)值較高的“超級(jí) 雞蛋”。
“體型”在例3a中用于指說演員,對象是人,例3b中用于指說雞,對象是動(dòng)物。針對這兩種情況而形成的原型應(yīng)是:人體或動(dòng)物體的類型。(《現(xiàn)代漢語詞典》:人體的類型。)
五
用原型理論來指導(dǎo)各類工具書的編纂實(shí)踐,至少在以下幾個(gè)方面能夠顯示出其優(yōu)越性。
1能夠使詞語義項(xiàng)的歸納與分列有所依據(jù),將人為的主觀影響因素降到最低,從而最大程度上保證義項(xiàng)歸納與分立的科學(xué)性、客觀性。
2能夠使各詞語義項(xiàng)內(nèi)容的表述不再隨心所欲,從而使意義的解釋更為周詳與完備。
3能夠很好地服務(wù)于不同層次工具書的編纂。