摘要:廣告英語作為一種應(yīng)用語言,已經(jīng)逐漸從普通英語語言中獨立出來,發(fā)展為一種具有創(chuàng)新、精練、生動、活潑等風(fēng)格的非規(guī)范化的專用語言。廣告英語有自己獨具特色的語法,在用詞及句法結(jié)構(gòu)上均與普通英語有所不同,由于中外語言存在著差異,因而有必要對廣告英語的語法特征進(jìn)行研究。本文將從語法的角度分析廣告英語。
關(guān)鍵詞:廣告英語 復(fù)合詞 詞匯 句法
中圖分類號: H314 文獻(xiàn)標(biāo)識碼: A 文章編號:1672-1578(2009)5-0071-02
廣告是社會生活中不可缺少的一部分,除了傳播產(chǎn)品消息,廣告還是我們的經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)和社會文化的一種主要的交流工具。廣告既有一定的信息價值, 又有一定的移情作用。成功的廣告應(yīng)是這兩者的有機(jī)結(jié)合。廣告作為社會或者經(jīng)濟(jì)中的一種機(jī)制,其主要功能有:告訴顧客什么,一個成功的廣告必須把消費者的需求放在首要的位置;能為商業(yè)做什么,廣告可以使新產(chǎn)品就以足夠快的速度引起消費者的注意,從而有效地彌補(bǔ)廠商在研究、開發(fā)、生產(chǎn)以及銷售這種產(chǎn)品時的成本;對社會的價值,廣告除了在銷售商品和服務(wù)方面的作用,它還在經(jīng)濟(jì)上支撐著一個多元化的獨立的新聞系統(tǒng),這個系統(tǒng)被政府或者其他特殊的利益團(tuán)體所控制。由于中外語言存在著差異,外國的廠商對其產(chǎn)品的宣傳時,必須以引起中國消費者的密切關(guān)注為主要目標(biāo),因而就有必要對廣告英語的語法特征進(jìn)行研究。
廣告英語有自己獨具特色的語法,在用詞及句法結(jié)構(gòu)上均與普通英語有所不同。研究廣告英語特有的語法,對正確運(yùn)用和理解英語廣告有著積極的作用。
1 廣告英語的詞匯特征
1.1多用生動的動詞和形容詞
1.1.1動詞
若要廣告達(dá)到最佳效果,吸引消費者的注意力,激發(fā)消費者購買產(chǎn)品的興趣,廣告語言應(yīng)該通俗易懂,簡潔生動,廣告內(nèi)容一目了然,使人感到親切,從而產(chǎn)生一種信任感,給消費者以深刻印象。為達(dá)到這一目的,廣告英語通常使用人們?nèi)粘I钪凶畛S玫暮唵味蜗笊鷦拥膭釉~,這類動詞有:buy, bring, capture, come, choose, compare, create,discover, enjoy, feel,get, give, go, have, help, know, keep, look, love, like, last, make, meet, need, remember, see, serve, save, start, taste等。例如: Save$ Godiva liqueur 1.00 when you buy any 2! (an ad for Freezer Bags or Storage Bags)
1.1.2形容詞
英語形容詞是一種開放詞類,可以對名詞起修飾、描繪作用,因此,為了達(dá)到傳播信息,爭取市場的目的,廣告英語使用了大量的形容詞作修飾語,對廣告中所宣傳的產(chǎn)品的形象、性質(zhì)或狀態(tài)等作一番描述。多用形容詞,使廣告語言更有光澤,這是廣告英語用詞的一大特點。廣告調(diào)查結(jié)果表明:英語廣告中常用的形容詞有:good, better, best, fine, new, great, extra, beautiful, fresh, clean, free, delicious, rich, soft, accurate, big, bright, easy, full, gentle, perfect, real, reliable, safe, special, sure, unique, wonderful, super, free.其中使用頻率較高的形容詞是: new, better, extra, fresh,free, great, fine等。
1.2常用新的復(fù)合詞
隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,用以說明新產(chǎn)品或新產(chǎn)品成分的復(fù)合詞(特別是新的復(fù)合名詞) 在廣告英語詞匯中與日俱增,復(fù)合詞是廣告英語詞匯中相當(dāng)大的一部分,是廣告英語詞匯的一大特色。
復(fù)合詞構(gòu)詞法是構(gòu)成新詞的方法中最重要最常見的方法之一,它的構(gòu)詞成分可以由各種詞類表示,其組合不受英語句法在詞序排列上的限制,比較靈活、機(jī)動、善變,而且構(gòu)詞材料多半由基本詞匯提供。因此,廣告設(shè)計人員在寫英語廣告時,常常大膽地運(yùn)用復(fù)合構(gòu)詞法新創(chuàng)符合新產(chǎn)品特色的復(fù)合詞修飾描繪新產(chǎn)品,突出新產(chǎn)品的特點,以獨創(chuàng)、新穎、易懂而有魅力的廣告來引起消費者的興趣,加強(qiáng)消費者對占有產(chǎn)品的欲望。例如:
①Look for $200 Instant Coupon on specially marked packages of Ready-to-Drink 6-packs! (an ad for Nestle Sweet success)
②Unique dome-trimmed bristtles clean below the gumline to fight gttm disease. (an ad for Gum Angle Toothbrush)
1.3頻用can,will,may等情態(tài)助動詞
為了突出所宣傳的產(chǎn)品的特色,讓消費者樂于接受該產(chǎn)品,英語廣告中常用can,will, may等情態(tài)助動詞來允諾一定的受益。例如:
①Yes, you are what you eat. The Complete &Up-to;一Date FAT BOOK
②It's New, It's Blue, You'll like it too. (an ad for Irish Spring Soap)
③They may feel different. The丫11 sure look new, you gotta believe. (an ad for men's suits)
2 廣告英語的句法特征
2.1祈使句
廣告英語屬于"鼓動性語言"(loaded language),祈使句的使用可以激起人們立即行動,去購買各種商品。例如: Go ahead, you can rely on us. (保險與投資公司廣告) Come to where the flavor is. (萬寶路香煙廣告) Say yes to life, no to drugs. (禁毒廣告)
2.2簡單句
簡單句言簡意賅,讓人一目了然。優(yōu)秀的商品廣告無不以簡短洗練而著稱。如: Coke adds life. (可口可樂廣告) Travel, meet your neighbor. (波音飛機(jī)廣告)。
2.3疑問句
據(jù)統(tǒng)計,每30句廣告英語中就會出現(xiàn)一句疑問句。盡管疑問句形式各異,但共同的特點是口語色彩濃厚、淺顯、隨便、簡練, 有極強(qiáng)的表現(xiàn)力和濃郁的生活氣息,引起讀者的思考與共鳴, 從而突出商品的某些特征,引起聽眾的注意。例如: How can a magazine be strong regionally if it is not strong locally?(《亞洲周刊》推銷廣告) Have you driven a Ford lately?(汽車廣告)上面兩則廣告站在用戶立場上以問句形式出現(xiàn),目的在于吸引讀者去思考,去尋求答案。又如:Want to see yourself apart from your peers? 想要離開你的同事嗎?(招聘廣告) Need a cleaner that shines without scratching? 需要一種光亮而不留擦痕的洗滌劑嗎?
2.4省略句
省略句結(jié)構(gòu)簡單,使語言果斷、有力和自然,使廣告在有限的篇幅里傳達(dá)盡可能多的信息,加強(qiáng)廣告的傳播效果。如: Deli-ciously simple,Simply delicious. (食品廣告)頗具美味的簡單, 頗為簡單的美味。這則廣告雖然只是兩個簡單的副詞和形容詞的重復(fù),卻把該食品味美和食用方便等特點深深印在讀者的腦海中。又如: Smooth, rich, rewarding. (Mild牌香煙廣告)
2.5感嘆句
感嘆句的使用, 旨在便于理解,加深記憶, 引起強(qiáng)烈的感嘆和驚喜的效果。如:Domestos kill all known germs—dead! (Domestos廁所消毒殺菌劑廣告) Domestos殺死所有細(xì)菌——必死無疑! My goodness! My Guiness! (Guiness啤酒廣告) 我的天哪!Guiness啤酒!
2.6條件句
目的是把條件視為事實, 加以主觀設(shè)想和勸說, 語氣婉轉(zhuǎn), 以增加宣傳和勸說的力量。如:If you suffer from indigestion, there is something you want to know. (營養(yǎng)食品廣告) Without vitamins, life itself would be impossible. (藥品廣告)
因此,廣告作為信息的載體, 與人們的生活密切相關(guān)。廣告英語豐富多彩, 新鮮活潑,具有濃郁的生活氣息和強(qiáng)大的感染力和表現(xiàn)力,成為日常生活中一道亮麗的風(fēng)景。隨著時代的發(fā)展, 廣告英語將會增添新的內(nèi)容, 形成自己的特色。了解廣告英語的語法特征,不僅有利于學(xué)好英語, 弄清說英語國家的文化、價值觀念, 更重要的是對于有效地宣傳我國產(chǎn)品,使其打入并占領(lǐng)國際市場具有一定的現(xiàn)實意義。
參考文獻(xiàn):
[1](美)萊恩,拉塞爾著,朱學(xué)寶,翟艷玲譯.廣告學(xué)[M].北京:清華大學(xué)出版社, 2003 .
[2]朱詩花.廣告語言的詩化:意境與修辭[J].邵陽學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2004(2) .
[3]張景華.廣告翻譯的目的論[J].湘潭工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2003 (3)
[4]趙靜.廣告英語[M].外語教學(xué)與研究出版社,1992.
[5]Newmark, Peter. Approaches to Translation[M].Oxford: Pergamon Press,1981.
[6]T. Vestergaard and K. Schroder.The Language of Advertising[M].Basil Black wel,1985.
[7]Courtland C. Bovee/William F. Arms. Contemporary Advertising[M].Richard D. Irwin, 1986.
作者簡介:張慧婷(1971-),女,河南武陟,講師,碩士,研究方向:學(xué)科教學(xué)、英語語言文學(xué)。