《十月圍城》的成功,為傳統(tǒng)賀歲片打上了新的烙印。一部經(jīng)典影片除了用外在的陣勢來吸引觀眾眼球外,更重要的是用精彩的故事情節(jié)和精湛的語言感染力來打動(dòng)人心,震撼靈魂。影片上映以來,臺(tái)詞屢被網(wǎng)站論壇轉(zhuǎn)載引用,這充分展示了其語言的感染力和影響力。
電影臺(tái)詞中的修辭和文學(xué)作品中的修辭行為雖然“同工”,但卻是“異曲”。兩者都是為了獲得最佳的表達(dá)效果,但電影臺(tái)詞因其獨(dú)特的表現(xiàn)形式,不可能像文學(xué)作品中的語言一樣隨意使用辭格?!妒聡恰分杏写笃拇驊蚝蛨鼍颁侁?臺(tái)詞極為精短,但關(guān)鍵之處反復(fù)、反問等辭格的大量運(yùn)用仍可凸顯編劇在語言上的獨(dú)具匠心。
反復(fù),即為了突出強(qiáng)調(diào)某種思想感情,有意重復(fù)某個(gè)詞語或句子的修辭方式??煞譃檫B續(xù)反復(fù)和間隔反復(fù)兩類。《圍城》中的反復(fù)多為兩類反復(fù)的連用。如:
(1)(李重光):我不做亡國奴!……我不做亡國奴!我不做亡國奴!我不做亡國奴!
(2)(阿四):老板萬歲!老板萬歲!老板萬歲!
(3)(阿四):少爺你不能去!少爺不能去!少爺不能去!少爺不能去!
(4)(閻孝國):孝國奉旨,誅殺孫賊!……報(bào)效朝廷,誅殺孫賊!報(bào)效朝廷,誅殺孫賊!報(bào)效朝廷,誅殺孫賊!
以上4例均出現(xiàn)在影片中凸現(xiàn)矛盾沖突的時(shí)刻。例(1)是李玉堂訓(xùn)斥正在街上參加革命游行的兒子重光時(shí)重光說的,體現(xiàn)的是李重光一代年輕人的愛國熱情。例(2)是李玉堂答應(yīng)車夫阿四,為他求親后,阿四無法掩飾內(nèi)心對老板的感激喊出的話。例(3)是阿四不忍心少爺去冒死做孫先生的替身,邊哭邊說的話。例(4)是在閻孝國錯(cuò)殺孫先生的替身之前說的話。每次反復(fù)辭格的運(yùn)用都將情感表現(xiàn)得淋漓盡致,既恰如其分地凸顯了人物性格,又反映了人物之間的矛盾沖突。
此外,宏觀上的間隔反復(fù)更是《圍城》臺(tái)詞設(shè)計(jì)上的一大顯著特色。我們認(rèn)為簡單地從句內(nèi)或段內(nèi)去理解反復(fù)辭格的運(yùn)用是比較狹隘的語言觀。在電影臺(tái)詞這種特殊的語言形式中,常會(huì)出現(xiàn)一整段對白的重復(fù)或某句話在整部作品中由不同的人反復(fù)使用的情況。影片中,陳少白對李玉堂說的一段關(guān)于孫先生來香港組織革命的話,整段足足二百余字,當(dāng)故事發(fā)展到史密夫來查封報(bào)館的時(shí)候,李玉堂氣憤至極,將個(gè)人恩怨轉(zhuǎn)變?yōu)槊褡迩楦?又把同樣一段話講給報(bào)館的同仁聽。這種整段話語的重復(fù)正是編劇運(yùn)用反復(fù)的修辭方式來寓意革命浪潮的勢不可擋。
再有,影片中讓人印象深刻的一句問話“你知道明天要保護(hù)的人是誰嗎?”先后由李玉堂向劉郁白問出,又由阿純向阿四問出,雖每次回答不同,但都為后面人物的犧牲做了情感上的鋪墊,突出了革命浪潮中小人物的單純想法和單薄命運(yùn)。同樣是宏觀的間隔反復(fù)發(fā)揮了作用。
反問是“用疑問的形式表示確定的意思,問而不答,答案反寓于反問之中的一種修辭方式?!痹陔娪芭_(tái)詞這種句長相對較短的語言形式中,反問既能保證句式的精短,又能造成強(qiáng)烈語勢,體現(xiàn)說話者強(qiáng)烈的愛憎取舍。例如:
(5)(閻孝國):就憑你們幾個(gè)開個(gè)會(huì)游個(gè)行就能救中國?
(6)(四姨太):你這輩子就不能做一件有尊嚴(yán)的事情嗎?
(7)(李重光):革命是歷史的潮流,整個(gè)中國都被卷進(jìn)來了,我能避免嗎?
(8)(李重光):我們革命的目的不就是為了反對封建舊禮教嗎?革命的目的不就是要人人平等嗎?
以上4例中,反問的作用不在于語面上的“問”,而更在于隱藏在問句背后的說話者強(qiáng)烈的情感。從反問中既能折射說話者對聽話者的評價(jià),又包含說話者強(qiáng)烈的建議或態(tài)度。用最少的語言表達(dá)最鮮明的情感,這正是電影臺(tái)詞的精妙之處。
除了頻繁使用特殊辭格來增強(qiáng)語言的感染力來敘述故事和塑造人物之外,《十月圍城》臺(tái)詞的語言還運(yùn)用了移交話語權(quán)、稱呼語的混搭、語言“得體”等多種修辭策略。
所謂移交話語權(quán),即把本屬于某個(gè)特定人物的話語移交給另外一個(gè)不相干的人來轉(zhuǎn)述,從而獲得特殊的表達(dá)效果。在《圍城》里有一場阿純與阿四在海灘的戲,編劇巧妙地通過阿純之口讀出了孫先生書中所寫的關(guān)于革命的一段話。這段話看似簡單,卻感人至深,這正是移交話語權(quán)的修辭策略在起作用。孫先生書中的這段話是整個(gè)影片的點(diǎn)睛之筆,如果這段話直接由孫自己說出,難免顯得生硬,不能達(dá)到震撼效果。但話語權(quán)移交給了劇中代表純潔、善良、無知的阿純,寓意得到了升華,觀眾對孫先生的敬意便不僅緣于他個(gè)人的愛國之心,更在于他喚醒國民的革命精神,而阿純正是普通國民的代表。
這部長達(dá)3個(gè)小時(shí)的影片矛盾沖突尖銳,體現(xiàn)在稱呼語的設(shè)計(jì)上,也獨(dú)具匠心。編劇考慮到了不同立場的人對同一角色不同的稱呼,采用了稱呼語混搭的修辭策略,從而為整部影片語言的得體奠定了很好的基礎(chǔ)。僅以劇中關(guān)于“孫文”這一關(guān)鍵人物的稱呼為例,便可看出其用心。根據(jù)劇中不同人物的立場,我們給孫文設(shè)定三個(gè)不同的角色定位:一是愛國志士擁護(hù)的革命領(lǐng)導(dǎo)者;二是無知的普通小人物心中值得尊重的人;三是清政府追殺的反賊。不同立場的人對孫文的稱呼是不同的。如:慈禧身邊的人稱他為“逆匪”,閻孝國稱他為“孫賊”,而作為戰(zhàn)友的陳少白,稱他為“孫文”,李玉堂、李重光則稱他為“孫先生”。值得一提的是代表普通下層人民的阿四,當(dāng)阿純問到明天要保護(hù)的人是誰時(shí),阿四說:“這書是他寫的”可見,在無知的普通百姓眼里,孫文只是一個(gè)普通的“他”。每一種稱呼語的背后都隱藏著不同對立方,不同社會(huì)階層的人對孫文、對“革命”的認(rèn)知。這種稱呼語上的更用,恰好反映了矛盾沖突。
所謂語言“得體”,是根據(jù)交際場合和實(shí)際需要的不同來恰當(dāng)選用語體。語體是語言的社會(huì)功能變體,電影臺(tái)詞更要注意語言的得體?!妒聡恰分械恼Z言正是做到了“得體”才能感染觀眾?,F(xiàn)僅以“革命”一詞在影片中的不同闡釋為例:
(9)(孫文):革命者,革之以命,以吾人數(shù)十年必死之生命,立國家億萬人民之幸福,其價(jià)值之重可知。
(10)(陳少白):李玉堂,革命是要流血,要玩命的!……革命就是用我們這一代的犧牲來換取重光他們那一代的幸福!
(11)(李重光):阿四,(革命)這是國家大事!是國家大事啊!
(12)(孫文):革命就是為了四萬萬同胞人人有恒業(yè),不啼饑,不號(hào)寒,十年過去了,……今天再道何為革命,我會(huì)說,欲求文明之幸福,不得不經(jīng)文明之痛苦,這痛苦就叫做革命!
以上4個(gè)語例,是片中不同人物對“革命”一詞的詮釋,意思雖大體相近,但風(fēng)格卻完全不同。例(10)、例(11)均為口語語體,語言風(fēng)格均符合說話人的身份和文化水平,而例(9)、例(12)則屬于書面語體,正式程度明顯高于口語。這種語體的選擇完全符合影片中不同的場合和不同的人物身份,這正是《十月圍城》這部影片能給人真實(shí)可信,能感動(dòng)大眾的一個(gè)重要因素。它完全擯棄近年來活躍于影壇的一些無厘頭的臺(tái)詞創(chuàng)作,脫胎換骨成最自然、真切、得體的語言,因此成為今年影壇上回歸本真的一部力作。
以上分析可見,《十月圍城》的成功離不開臺(tái)詞的修辭功底。無論是辭格的選用還是話語權(quán),稱呼語和語體的選擇都成為影片最終獲得成功不可或缺的因素。影視臺(tái)詞的修辭策略將越來越受到業(yè)內(nèi)的關(guān)注,同時(shí)也愈將得到廣大觀眾的認(rèn)可,成為未來經(jīng)典影視作品的最重要的籌碼。
[1]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2008
[2]洛小所.現(xiàn)代修辭學(xué)[M].云南人民出版社,2000