“黑客”一詞是由英語單詞“Hacker”翻譯出來的?!癏ack”有亂砍、肢解之意,而加上字尾“-er”后代表亂砍之人的意思。單純從字面來看待Hacker這個詞,意為“肢解者”和“搗毀者”,意味著他們要徹底“肢解”和“搗毀”大型主機的控制。但長久以來人們對黑客的認(rèn)識產(chǎn)生了誤解,尤其是中文的譯名,更給這些“HQcker”披上了神秘的面紗。
在黑客圈中,“Hacker”一詞無疑是帶有正面的意義,他們是能讓計算機乖乖聽話的高手。他們專門研究、發(fā)現(xiàn)計算機和網(wǎng)絡(luò)的漏洞。
黑客們伴隨著計算機和網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展而產(chǎn)生并成長。他們在不斷地研究計算機和網(wǎng)絡(luò)知識,發(fā)現(xiàn)計算機和網(wǎng)絡(luò)中存在的漏洞,他們喜歡挑戰(zhàn)高難度的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)并從中找到漏洞,然后向管理員提出解決和修補漏洞的方法。
但是到了今天,黑客一詞已經(jīng)被當(dāng)做那些專門利用計算機進行破壞或入侵他人電腦行為的代名詞,對這些人正確的叫法應(yīng)該是“Cracker”,有人也翻譯成“駭客”。也正是由于這些人的出現(xiàn)玷污了“黑客”一詞,使人們把黑客和駭客混為一體,黑客就被人們認(rèn)為是在網(wǎng)絡(luò)上進行破壞的人。
其實駭客才是現(xiàn)今“黑客”的意思。但由于“駭客”的“駭”和“黑客”的“黑”音相似,所以被人們誤認(rèn)為在網(wǎng)絡(luò)上進行破壞的人叫做“黑客”。
根據(jù)開放原始碼計劃創(chuàng)始人埃里克·雷蒙德(Eric Raymond)對此的解釋,Hacker與Cra-cker是分屬兩個不同世界的族群,基本差異在于:Hacke堤善于從互聯(lián)網(wǎng)中發(fā)現(xiàn)漏洞并提出改進措施的人,而Cracker則專門搞破壞。
嚴(yán)格地說,真正的黑客是誕生于上個世紀(jì)五六十年代美國反主流、爭民主的文化潮流中,并借助互聯(lián)網(wǎng)飛速地在世界范圍里發(fā)展起來。自1993年互聯(lián)網(wǎng)進入我國內(nèi)地以來,網(wǎng)民人數(shù)急劇增長,在這群追逐時髦潮流的年輕人中,隨著不斷接觸黑客技術(shù)與黑客文化,黑客這一網(wǎng)絡(luò)世界中獨特的現(xiàn)象也逐步萌芽。但必須指出的是,由于20世紀(jì)90年代末我國完全不同于美國的社會環(huán)境和文化氛圍。使得我國內(nèi)地的黑客文化具有不同于傳統(tǒng)意義上的行為準(zhǔn)則和價值取向,他們更有類似于我國古代武俠的風(fēng)度。
一個黑客即使從意識和技術(shù)水平上已經(jīng)達到黑客水平,也決不會聲稱自己是一名黑客,因為黑客只有大家推認(rèn)的,沒有自封的,他們重視技術(shù),更重視思想和品