摘要:格言警句和諺語融入英語教學(xué),可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,幫助學(xué)生了解中西文化差異和陶冶情操,并開闊眼界;可以幫助教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行思想教育;有利于突破詞匯、語法等瓶頸,收到良好的效果。
關(guān)鍵詞:格言警句;諺語;英語教學(xué);學(xué)習(xí)興趣
格言警句和諺語是歷代政治家、思想家、哲學(xué)家、科學(xué)家及知名人士的思想精華,它簡潔概括、內(nèi)容深邃、發(fā)人深??;同時(shí)它也是一種世界文化遺產(chǎn),傳承著古老而悠遠(yuǎn)的文化,經(jīng)歷了時(shí)間的檢驗(yàn)。它以特有的言簡意賅、雋永清新、富有哲理,千百年來為人們所傳誦。英語格言警句和諺語作為一種傳統(tǒng)文化載體,不僅是人類智慧的結(jié)晶,而且是人類思想的凈化劑。學(xué)習(xí)英語格言警句和諺語不僅能學(xué)到純正地道的英語表達(dá)方式,也能從中獲得一定的人生啟迪。
筆者在教授《新編實(shí)用英語讀寫教程》(浙大出版社)第九單元Myths and Legends(神話傳奇)中頗有感受,每個(gè)寓言故事富有深刻的寓意,通過角色的扮演,使學(xué)生在課堂教學(xué)中占主體地位,學(xué)生的積極性比以往有了明顯的提高。由此,利用英語格言警句和諺語教學(xué)是一種新的嘗試,通過“寓文化素質(zhì)教育于語言教學(xué)之中”的理念來培養(yǎng)和挖掘?qū)W生的內(nèi)在潛能,培養(yǎng)學(xué)生理解能力、表達(dá)能力、欣賞能力和運(yùn)用知識(shí)的能力。
一、激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣
“興趣是最好的老師”,有了興趣,學(xué)習(xí)就會(huì)事半功倍。而興趣不是與生俱來的,需要培養(yǎng),學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性是需要教師去激發(fā)的,因而教學(xué)方法的靈活運(yùn)用是必不可少的。教師應(yīng)該認(rèn)真考慮學(xué)生的興趣需要,找到學(xué)生的興趣出發(fā)點(diǎn),從而讓英語學(xué)習(xí)成為一種有樂趣和找樂趣的開創(chuàng)性學(xué)習(xí)。語言學(xué)習(xí)的規(guī)律告訴我們,反復(fù)誦讀優(yōu)美的文句能激發(fā)學(xué)習(xí)的興奮點(diǎn),是語言學(xué)習(xí)不可或缺的環(huán)節(jié)。
在以往枯燥的語言點(diǎn)的講解過程中,學(xué)生很容易失去對(duì)英語的興趣,如果結(jié)合一些英語格言警句和諺語教學(xué),那么就容易調(diào)動(dòng)學(xué)生們的課堂積極性,能使枯燥的語言點(diǎn)講授變得生動(dòng)有趣,也能使枯燥的語言點(diǎn)便于理解。例如在第七單元教學(xué)“where there be….;there be…”的句型時(shí),就可以利用Where there is a will,there is a way.(有志者事竟成)這個(gè)諺語作為經(jīng)典例子展開反復(fù)訓(xùn)練,有利于學(xué)生積累較多的句型,供他們自己舉一反三、模仿、套用和改寫。如:Where there is air,there is life./Where there are difficulties,there are ways to get over them./Where there is opposition,there are rebellions./Where there are women,there are jealousy and suspicion.
二、利用英語格言警句和諺語教學(xué)有助于鞏固和復(fù)習(xí)知識(shí)點(diǎn)
格言警句和諺語的語法結(jié)構(gòu)正確、規(guī)范而嚴(yán)謹(jǐn),教師可以結(jié)合與教材相關(guān)的語法知識(shí),每天精選幾句英語格言警句或諺語提供給學(xué)生,幫助學(xué)生鞏固已學(xué)的語言知識(shí)。
例如,在講解“trouble”這一單詞時(shí),要講解trouble的意思和兩種詞性時(shí),可以利用“Don’t trouble trouble,until trouble troubles you.”(車到山前必有路),這有助于學(xué)生掌握trouble的兩個(gè)不同詞性。
在對(duì)cry one’s heart/eyes out的詞組講解時(shí),根據(jù)諺語It’s no use crying over spilt milk(覆水難收),可以拓展到全國英語應(yīng)用能力考試B級(jí)的考點(diǎn):it is no use/good/point doing sth.并舉一反三地進(jìn)行練習(xí):it is no use trying to persuade him to give up smoking./It is no use arguing with him,he won’t take your advice./it is no use buying him such an expensive gift.
在“Health”單元的講解中,可利用警句Health is not valued till sickness comes.(病時(shí)方知健康可貴)鞏固not..until的結(jié)構(gòu)。
在“family”單元的熱身環(huán)節(jié)中,可導(dǎo)入朗朗上口的諺語:East or West,Home is the best.(金窩銀窩,不如自家的草窩)。通過學(xué)習(xí)這句諺語,我校的一些學(xué)生還在英語文化節(jié)寢室話劇中就活學(xué)活用,喊出了East or West,Snow White is the best.這種壓韻式的口號(hào)就是學(xué)生創(chuàng)新的體現(xiàn)。
三、寓文化素質(zhì)教育于語言教學(xué)之中
語言是文化的載體,了解西方文化,吸取其精華是英語教學(xué)目的的一個(gè)方面。學(xué)習(xí)英語不能脫離英語文化,英語文化是英語正確得體的基礎(chǔ)。我們學(xué)習(xí)英語,不僅要比較兩種語言,還要比較兩種語言所扎根的文化。而格言、警句和諺語是與民族特定的歷史、經(jīng)濟(jì)、生活、風(fēng)俗習(xí)慣等有著密切關(guān)系,透過英語格言警句諺語的表層,可了解它所承載的文化背景,感受中西文化的差異。
如:love me,love my dog.此諺語的表面意思是:“你若愛我的話,必須連我的狗一起愛”。因?yàn)槲鞣饺硕嘤叙B(yǎng)寵物的習(xí)慣,尤以狗為甚。也就是說,如果你愛一個(gè)人,就必須愛屬于他的一切。而漢語中的烏鴉帶有“不吉利”之意,“愛屋及烏”的意思是如果愛一個(gè)人,就必須連他的缺點(diǎn)也一起愛。學(xué)過“every dog has his day.”(時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn))進(jìn)而了解dog一詞在英語中毫無貶義。再如:Do Roman as in Roman.如果了解這個(gè)諺語的背景,我們就不難翻譯“入鄉(xiāng)隨俗”了。又如習(xí)得“Every Jack must have his Jill”(人各有偶)中,Jack和Jill分別代表男子和女子,就不難解釋或翻譯下面的句子:She is already 38,but she still hasn’t found her Jack.
英語中有數(shù)以萬計(jì)的格言、警句和諺語,其主要特點(diǎn)是言簡意賅,用日常生活中的具體事例來說明帶有普遍意義的道理。在英語教學(xué)中,教師若能恰到好處地運(yùn)用英語格言警句及諺語,不僅有利于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和語言素養(yǎng),而且有利于培養(yǎng)學(xué)生的欣賞能力和表達(dá)能力。傳統(tǒng)意義上的語法教學(xué)僅局限于課文中的理解和運(yùn)用,有一定的局限性,不利于對(duì)學(xué)生潛能的挖掘。利用格言警句和諺語進(jìn)行教學(xué)既可以拓展學(xué)生的視野、增進(jìn)知識(shí),也可以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語言的理解能力,尤其能促進(jìn)對(duì)漢語和英語兩種不同語言的理解和駕馭能力,并促進(jìn)實(shí)際運(yùn)用能力。語言的功能在于交際,交際的兩個(gè)主要方面是理解(他人)和表達(dá)(自己)。表達(dá)能力的高低與語言信息的輸入量和儲(chǔ)存量有著密切的關(guān)系。同樣,熟讀和記憶大量的英語學(xué)習(xí)材料對(duì)于英語學(xué)習(xí)者來說也是很有必要的。
總之,在日常英語教學(xué)過程中我們要根據(jù)實(shí)際大膽創(chuàng)新,找出一條適合于自己教育教學(xué)的方法來挖掘?qū)W生的潛能,英語格言警句和諺語教學(xué)便是一個(gè)很好的嘗試。不過我們也要運(yùn)用得合理恰當(dāng),切合實(shí)際。相信利用好這一教學(xué)方法也會(huì)達(dá)到“One stone,two birds”(一石二鳥)的作用。
參考文獻(xiàn):
?。?] 高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求(試行)[M].北京:高等教育出版社,2000.
?。?] Schimmels,C.1999.Teaching That Works[M].Zondervan Publishing House.
[3] 英漢對(duì)照格言·警句·諺語精粹[M].西安:西安電子科技大學(xué)出版社,2005.
?。?] 王茂金.中國英語教學(xué)理論研究[M].西安:陜西師范大學(xué)出版社,2001.
[5] 方紹玲,呂新.淺談?dòng)⒄Z成語諺語的翻譯技巧[J].煙臺(tái)教育學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(4).