文 / 左玉茹
《反假冒貿(mào)易協(xié)定》與歐盟知識產(chǎn)權(quán)法比較研究
文 / 左玉茹
歐盟委員會聲稱《反假冒貿(mào)易協(xié)定》(ACTA)與歐盟知識產(chǎn)權(quán)法律體系完全吻合,歐盟加入ACTA不存在法律修訂的問題。但歐盟學(xué)術(shù)界則不以為然,部分學(xué)者運用比較法的研究方法,詳細(xì)分析了歐盟知識產(chǎn)權(quán)法律體系與ACTA之間的差距。分析歐盟學(xué)術(shù)界和歐盟委員會的觀點可以發(fā)現(xiàn),歐盟知識產(chǎn)權(quán)法律體系與ACTA之間確實存在差距,尤其是在民事執(zhí)法、邊境措施和刑事執(zhí)法層面。
2010年12月3日,ACTA最終文本形成,2011年1月,歐盟部分杰出的知識產(chǎn)權(quán)學(xué)者召開研討會,討論ACTA與歐盟現(xiàn)行法律體系是否相容的問題,并形成了《有關(guān)ACTA的歐盟學(xué)術(shù)意見》(以下簡稱《意見》)1OPINION OF EUROPEAN ACADEMICS ON ANTI-COUNTERFEITING TRADE AGREEMENT, [2011-7-28]. Available at http://www.statewatch.org/news/2011/jul/actaacademics-opinion.pdf.?!兑庖姟穼Ρ攘藲W盟現(xiàn)行知識產(chǎn)權(quán)法律體系與ACTA的主體內(nèi)容,認(rèn)為與歐盟委員會的反復(fù)聲明以及歐盟議會2010年12月24日決定所不同的是,ACTA的某些條款與歐盟法并不能完全相容,可能直接或者間接的要求歐盟增加額外措施。在《意見》的最后,他們邀請了一些歐盟職能機關(guān),特別是歐盟議會、國家立法機關(guān)和政府共同抵制ACTA的內(nèi)容,原因是“歐盟法律體系中一些有關(guān)基本權(quán)利、數(shù)據(jù)保護(hù)和利益平衡的關(guān)鍵內(nèi)容與ACTA相背離,無法得到妥善處理”2The world faces major challenges,[2011-07-28]. Available at http://action.ffii. org/acta/Analysis#ACTA_exceeds_current_EU_ legislation.。
2011年4月,歐盟委員會發(fā)表《針對〈有關(guān)ACTA的歐盟學(xué)術(shù)意見〉的評論》(以下簡稱《評論》)。3comments to the European Academics’Opinion on ACTA , [2011-7-28]. Available at http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/april/ tradoc_147853.pdf.《評論》認(rèn)為:該《意見》沒有充分證明ACTA與歐盟法律體系不符,盡管《意見》指出了ACTA與現(xiàn)行歐盟法律的不同之處,但這些并不能暗示ACTA與歐盟法律不相容。歐盟委員會評論到,《意見》中的許多結(jié)論似乎都是基于ACTA的措辭比歐盟法更加籠統(tǒng),或者ACTA中的例外條款、擔(dān)保與保證條款不如歐盟法嚴(yán)謹(jǐn)、具體。然而,一個由各不同法律體系的組織共同協(xié)商洽談得到的國際條約,其起草語言一定比歐盟法更為籠統(tǒng)。不過事實上,ACTA的確涵蓋了必要的預(yù)防措施以使其成員,包括歐盟,在私權(quán)和公共利益之間達(dá)成合適的平衡狀態(tài)。顯然,并不是所有ACTA的成員都會用同一種方式平衡各方利益,正因為如此,與其設(shè)置出每一個細(xì)節(jié),不如給予各成員必要的自由裁量空間去建立適合他們經(jīng)濟(jì)、政治和社會目標(biāo)的平衡狀態(tài)。因此,ACTA與現(xiàn)行歐盟法是完全相容的,即使它沒用精確的專有名詞起草沒有包含精確而具體的排除條款。這就意味著,當(dāng)歐盟適用ACTA時,相關(guān)的歐盟法就不需要進(jìn)行修訂,也不會因為沒有符合ACTA所設(shè)置的標(biāo)準(zhǔn)而被其他成員指摘。
歐盟委員會顯然對ACTA充滿信心,其實不僅歐盟如此,澳大利亞、美國等ACTA談判國都自信滿滿地認(rèn)為,自己的國內(nèi)法與ACTA之間是完全吻合的,ACTA不過是自己國內(nèi)法的國際化推進(jìn),因此,加入ACTA不存在任何法律修訂的潛在危險。這種信心來自于ACTA的制定歷程,ACTA的制定基本由歐盟、美國主導(dǎo),在條文的設(shè)計上,多數(shù)都是照搬他們的域內(nèi)法。因此,從這一角度來說,歐盟委員會的信心是有強大的支撐力的。但是,從歐盟學(xué)術(shù)界的反應(yīng)來看,歐盟委員會的自信并沒有征服其區(qū)域內(nèi)的公眾。公眾的這種抵觸反應(yīng)主要由兩個因素引致:第一,ACTA并非完全由歐盟主導(dǎo)制定,在某些條款上,歐盟不得不向美國妥協(xié),執(zhí)行美國的意見;第二,ACTA的條款設(shè)置過于傾向保護(hù)權(quán)利人,而可能存在損害公共利益潛在危險,對歐盟域內(nèi)的非權(quán)利人而言,ACTA絕不是一個令人振奮的國際條約。
仔細(xì)對比這兩份文件,分析歐盟法律體系與ACTA的不相容之處,或許可以為對于我們?nèi)蘸笤谔幚碇R產(chǎn)權(quán)國際保護(hù)問題上爭奪話語權(quán)提供一些線索。
(一)禁令
ACTA 第8條第1款要求締約方規(guī)定,其司法機關(guān)有權(quán)責(zé)令當(dāng)事方停止侵權(quán),在適當(dāng)?shù)那闆r下甚至是在其司法管轄權(quán)范圍內(nèi)的第三方,停止侵權(quán)商品進(jìn)入商業(yè)渠道?!兑庖姟氛J(rèn)為,盡管ACTA第8條第1款的措辭與Directive 2004/48/EC4DIRECTIVE 2004/48/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 29 April 2004 (on the enforcement of intellectual property rights), Official Journal of the European Union L 157 of 30 April 2004, [2011-7-28]. Available at http://eur-lex. europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ: L:2004:195:0016:0025:en:PDF第11條5Directive 2004/48/EC Article 11 Injunctions: Member States shall ensure that, where a judicial decision is taken finding an infringement of an intellectual property right, the judicial authorities may issue against the infringer an injunction aimed at prohibiting the continuation of the infringement. Where provided for by national law, non-compliance with an injunction shall, where appropriate, be subject to a recurring penalty payment, with a view to ensuring compliance. Member States shall also ensure that rightholders are in a position to apply for an injunction against intermediaries whose services are used by a third party to infringe an intellectual property right, without prejudice to Article 8(3) of Directive 2001/29/EC.相似,但是Directive 2004/48/EC第12條6Directive 2004/48/ECArticle 12 Alternative measures: Member States may provide that, in appropriate cases and at the request of the person liable to be subject to the measures provided for in this section, the competent judicial authorities may order pecuniary compensation to be paid to the injured party instead of applying the measures provided for in this section if that person acted unintentionally and without negligence, if execution of the measures in question would cause him/her disproportionate harm and if pecuniary compensation to the injured party appears reasonably satisfactory.賦予成員國/地區(qū)其他可供選擇的措施來代替Directive 2004/48/EC第11條的規(guī)定,即在符合第12條所規(guī)定的條件時可以給予被侵害的當(dāng)事方以金錢賠償??雌饋?,ACTA第8條第1款并沒有給予當(dāng)事方這種選擇。
而《評論》則認(rèn)為,Directive 2004/48/EC第12條預(yù)設(shè)了代替第11條所述措施的補償金措施。ACTA第8條第1款要求其成員授予其司法機關(guān)有為阻止侵權(quán)貨物進(jìn)入商業(yè)流通渠道而頒發(fā)禁令的司法權(quán)限。從其內(nèi)容上來說,ACTA第8條第1款并無意禁止使用“金錢補償”替代措施,因此,Directive 2004/48/EC第12條與ACTA是完全相容的。當(dāng)然,Directive 2004/48/EC第12條賦予法院在有限的條件下采取禁令替換措施的權(quán)力,如果成員國/地區(qū)利用這一選項,那就必須保證這可供替換的措施不會完全替代禁令措施。
筆者以為,如歐盟委員會所說,ACTA第8條第1款授予司法機關(guān)頒布禁令的權(quán)力,即司法機關(guān)有權(quán)在條件成就時頒發(fā)禁令,但是從條款文義出發(fā),并不能推定符合一定條件時司法機關(guān)就必須頒發(fā)禁令,禁令的頒發(fā)與否由司法機關(guān)自由裁量。因此,筆者同意《評論》所解釋的,ACTA第8條第1款并無意禁止禁令的替補措施。
(二)損害賠償
ACTA第9條第1款規(guī)定了確定損害賠償金數(shù)額的一系列標(biāo)準(zhǔn)?!兑庖姟氛J(rèn)為,這些標(biāo)準(zhǔn)所提及的一些考慮因素是Directive 2004/48第13條第1款7Directive 2004/48/EC Article13.1. Member States shall ensure that the competent judicial authorities, on application of the injured party, order the infringer who knowingly, or with reasonable grounds to know, engaged in an infringing activity, to pay the rightholder damages appropriate to the actual prejudice suffered by him/her as a result of the infringement. When the judicial authorities set the damages: (a) they shall take into account all appropriate aspects, such as the negative economic consequences, including lost profits, which the injured party has suffered, any unfair profits made by the infringer and, in appropriate cases, elements other than economic factors, such as the moral prejudice caused to the rightholder by the infringement; or (b) as an alternative to (a), they may, in appropriate cases, set the damages as a lump sum on the basis of elements such as at least the amount of royalties or fees which would have been due if the infringer had requested authorisation to use the intellectual property right in question.所不包含的。這些因素因為無法恰當(dāng)衡量損害而不應(yīng)被歐盟法所采用。如ACTA第9條第1款所指出的“被侵權(quán)貨物或者服務(wù)依據(jù)市場價或者建議零售價來確定的價值”,并不能反應(yīng)權(quán)利人所遭受的經(jīng)濟(jì)損失。另外,根據(jù)ACTA第9條第4款,法定賠償額或者推定賠償額(尤其是合理的版稅)僅僅是第9條第1款(損害賠償金)和第2款(侵權(quán)人利潤)所規(guī)定的損害賠償?shù)难a充。在缺少有關(guān)第9條第1款和第2款選擇性采用的明確規(guī)定的情況下,損害賠償金和侵權(quán)人利潤就有可能重復(fù)計算,這在Directive 2004/48/EC第13條中是沒有明確規(guī)定的。這將有可能提高知識產(chǎn)權(quán)損害賠償?shù)念~度。
當(dāng)然,歐盟委員會在《評論》中堅持認(rèn)為,ACTA第9條與Directive 2004/48/EC第13條并沒有沖突,這兩個條款都是法院用來確定合理的損害賠償金的。ACTA第9條提供了一個確立損害賠償金的詳細(xì)的選項列表。在ACTA談判過程中,歐盟委員會已確認(rèn)ACTA第9條不存在任何Directive 2004/48/EC第13條未設(shè)置的方法。ACTA第9條第1款要求締約方賦予其司法機關(guān)決定“任何評價權(quán)利人主張的法律措施”的權(quán)力。這與Directive 2004/48/EC第13條所采用的措施并不沖突(只是司法機關(guān)考慮一切合理因素來確定損害賠償額),并且也不排除此條款規(guī)定的任何可以采用的備用措施。ACTA第9條第1款給出的例子以及《意見》中提到的例子對于ACTA成員來說并不是強制性的。ACTA第9條第1款和第2款,確實列舉了范圍更大的確定損害賠償額的不同方式。然而,這并不意味著這些條款中所規(guī)定的數(shù)額是累加的,進(jìn)而使損害賠償?shù)念~度提高。第9條第2款最后規(guī)定的“推定侵權(quán)人的利潤相當(dāng)于第1款中提到的賠償額”也可以印證這一點。因此,ACTA第9條對于現(xiàn)行歐盟法律體系而言并沒有任何修訂抑或引入新的規(guī)則或?qū)嵺`的要求。
Directive 2004/48/EC中有關(guān)損害賠償?shù)拇_定提供了兩種方案,一為權(quán)利人因侵權(quán)所遭受之損失及侵權(quán)人所獲非法收益,二為替代措施,即可推測權(quán)利人之損失,其計算方式為:如果侵權(quán)人是在權(quán)利人許可情況下使用知識產(chǎn)權(quán),那其所應(yīng)付出的許可使用費用。
ACTA第9條對于損害賠償額的確定也是兩種方案,一為權(quán)利人損失,一為侵權(quán)利潤。與Directive 2004/48/EC規(guī)定所不同的是,針對權(quán)利人損失,ACTA建議了可供司法機關(guān)考慮的因素,“根據(jù)市場價格或者建議零售價所估算出的利潤損失、侵權(quán)商品或者服務(wù)的價值”。從措辭上來說,這一條與Directive 2004/48/EC規(guī)定的替代措施類似,但是,從實踐的角度,兩者的差距很大。Directive 2004/48/EC的替代措施是指“如果侵權(quán)人是在權(quán)利人許可情況下使用知識產(chǎn)權(quán),那其所應(yīng)付出的許可使用費用”,而權(quán)利人要證明其許可使用費用的合理性,可能需要提交類似對其他使用人的許可使用費用作為證據(jù)支撐,而對ACTA中所述估算價值則不同,司法機關(guān)認(rèn)可權(quán)利人的估算,從一定程度上免除了權(quán)利人的上述舉證責(zé)任,大大減小了權(quán)利人的義務(wù)。
在談判過程中,損害賠償這一節(jié)是由美國所主導(dǎo)的,美國提議各成員有義務(wù)建立起確定損害賠償額的制度,當(dāng)然,歐盟也未示弱,要求增加一條款,即“如果一成員規(guī)定了確定損害賠償額的制度,那么該成員的司法機關(guān)有權(quán)將這一制度作為第9條第1款和第2款的替代選擇。”這也正是歐盟委員會在《評論》中所指出的,ACTA第9條第1款和第9條第2款并非強制性條款。
(三)其他救濟(jì)措施:
對民事執(zhí)法中的其他救濟(jì)措施問題,《意見》指出,ACTA第10條將關(guān)注點從“在商業(yè)渠道之外處理掉”變成了徹底銷毀,然而Directive 2004/48/EC第10條8Directive 2004/48/EC Article 10 Corrective measures:1. Without prejudice to any damages due to the rightholder by reason of the infringement, and without compensation of any sort, Member States shall ensure that the competent judicial authorities may order, at the request of the applicant, that appropriate measures be taken with regard to goods that they have found to be infringing an intellectual property right and, in appropriate cases, with regard to materials and implements principally used in the creation or manufacture of those goods. Such measures shall include: (a) recall from the channels of commerce; (b) definitive removal from the channels of commerce; or (c) destruction.則提供了多種選擇,銷毀只是其中一種。此外,Directive 2004/48/EC 第10條第3款9Directive 2004/48/EC Article 10 Corrective measures:3. In considering a request for corrective measures, the need for proportionality between the seriousness of the infringement and the remedies ordered as well as the interests of third parties shall be taken into account.中適當(dāng)?shù)木鏃l款在ACTA沒有任何體現(xiàn)。如此一來,無侵權(quán)行為的第三方利益就無法得到保護(hù)(比如可能已經(jīng)被消費者取得的侵權(quán)貨物的財產(chǎn)權(quán),屬于第三方所有的制造侵權(quán)貨物的材料或者工具)。ACTA第6條第3款確實規(guī)定了一個籠統(tǒng)的利益平衡規(guī)則,但是類似的條款同樣也出現(xiàn)在Directive 2004/48/EC第3條,然而Directive 2004/48/EC依然在特定措施上有明確的利益平衡的條款。
針對這一點,《評論》解釋到,ACTA談判成員一致認(rèn)為銷毀假冒和盜版材料是處理此類不合法產(chǎn)品的最有效途徑。然而,ACTA第10條具有足夠的靈活性確保Directive 2004/48/EC與其相容。正如《意見》中所認(rèn)識到的,ACTA有一個“一般性的利益平衡要求”(第6條第3款)。我們必須在侵權(quán)的嚴(yán)重性、第三方利益以及恰當(dāng)?shù)拇胧?、救?jì)和處罰之間尋求平衡。這一規(guī)定賦予了成員方平衡各方利益、設(shè)置以及采用恰當(dāng)?shù)木葷?jì)措施的必要的自由裁量空間。這一一般性的利益平衡要求適用于所有ACTA條款,當(dāng)然也就ACTA第二章的所有小節(jié)。談判過程中,成員方一致認(rèn)為,在ACTA其他條款中加入利益平衡原則不僅是沒有必要的而且可能引發(fā)當(dāng)某一具體條款中未引用這一原則時這一原則的具體適用問題。因此,ACTA第10條中沒有任何一款規(guī)定與Directive 2004/48/EC第10條沖突,它還會繼續(xù)在歐盟適用并且不需要做任何修改。
在2010年4月21日所公布的ACTA草案(以下簡稱4.21草案)10Anti-Counterfeiting Trade Agreement Informal Predecisional/Deliberative Draft: April 21, 2010, PIJIP IP ENFORCEMENT DATABASE, [2011-7-28]. Available at http:// sites.google.com/site/iipenforcement/acta.中,仍然存在一條利益平衡條款,但是同時也有腳注注明,該條款在一般義務(wù)中已經(jīng)有所體現(xiàn),到2010年8月25日公布草案(以下簡稱8.25草案)11Anti-Counterfeiting Trade Agreement Informal Predecisional/Deliberative Draft: August 25, 2010. [2011-7-28]. Available at http:// keionline.org/sites/default/files/acta_aug25_dc. pdf.時,這些條款即已刪除。這種刪除并沒有明確意圖,因此,我們既可以認(rèn)為這是對利益平衡要求的削弱,當(dāng)然也可以理解為這是對成員自由裁量空間的放大,任何一方都可以將其向?qū)ψ约河欣姆较蜻M(jìn)行解釋,但其有權(quán)解釋的方向是我們所無法估計的。
在邊境措施問題上,《意見》認(rèn)為,ACTA有關(guān)邊境措施的適用范圍十分模糊,有導(dǎo)致濫用的可能?!斑吘炒胧┮?guī)定”(Border Measures Regulation 1383/2003/EC, BMR 1383/2003/EC)第2條第1款(a)項12Border Measures Regulation 1383/2003/ EC Article 2 1. For the purposes of this Regulation, quot;goods infringing an intellectual property rightquot; means: (a) quot;counterfeit goodsquot;, namely: (i) goods, including packaging, bearing without authorisation a trademark identical to the trademark validly registered in respect of the same type of goods, or which cannot be distinguished in its essential aspects from such a trademark, and which thereby infringes the trademark-holder's rights under Community law, as provided for by Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trademark(5) or the law of the Member State in which the application for action by the customs authorities is made; (ii) any trademark symbol (including a logo, label, sticker, brochure, instructions for use or guarantee document bearing such a symbol), even if presented separately, on the same conditions as the goods referred to in point (i); (iii) packaging materials bearing the trademarks of counterfeit goods, presented separately, on the same conditions as the goods referred to in point (i);規(guī)定在商標(biāo)侵權(quán)問題上,邊境措施僅適用于假冒產(chǎn)品。但ACTA第13條卻將邊境措施適用于所有“知識產(chǎn)權(quán)”,由此就包括了所有商標(biāo)侵權(quán)。ACTA第5條(h)規(guī)定,知識產(chǎn)權(quán)包括TRIPS所涵蓋的所有類別。這說明ACTA第13條不僅包括假冒的情形,還包括一切商標(biāo)侵權(quán)行為,比如近似性標(biāo)記、混淆甚至包括知名商標(biāo)反淡化保護(hù)。這不僅是對歐盟法律體系的明確擴(kuò)展,而且提出了一個仿制藥品國際貿(mào)易的特殊問題,即以后海關(guān)僅依據(jù)“一般”商標(biāo)侵權(quán)即可沒收。綜上所述,ACTA第13條需要重新修改,或者至少限縮解釋或執(zhí)行。
歐盟委員會則不以為然,《評論》中稱,在ACTA談判過程中,歐盟委員會一直堅持將第三節(jié)邊境措施中商標(biāo)侵權(quán)做寬泛的定義,目的是給適用歐盟法提供必要的靈活度(BMR 1383/2003/EC)。依據(jù)ACTA第13條的規(guī)定,成員可以從邊境措施中排除特定形式的知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)行為。在歐盟,就是除假冒之外的其他形式的商標(biāo)侵權(quán)(還有集成電路,包含或者運用第三方技術(shù)秘密(未經(jīng)同意)生產(chǎn)的產(chǎn)品)。這里不存在任何對歐盟法律體系的擴(kuò)展,ACTA也不引發(fā)任何修訂BMR 1383/2003/EC的義務(wù)。在談判過程中,歐盟委員會十分謹(jǐn)慎地確認(rèn)不管是邊境措施規(guī)定還是ACTA其他規(guī)定都不會直接或者間接的以合法藥品交易為目標(biāo)。運用執(zhí)行措施隱藏仿制藥的合法交易并不是歐盟委員會的目標(biāo)。《評論》不同意《意見》所指出的,ACTA可能會威脅到仿制藥的國際貿(mào)易,理由是:(1)ACTA第13條具有一定水平的靈活性,允許成員排除特定形式的知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán),也就是公共健康領(lǐng)域;(2)ACTA有特殊保證條款確保其履行不會阻礙藥品的獲?。唬?)《意見》中所提到的例子暗示使用侵權(quán)商標(biāo)的情形(僅僅是“一般”侵權(quán)),對此,《評論》否認(rèn)到:合法的仿制藥生產(chǎn)商使用它們自己的商標(biāo),并且沒有理由也沒有利益卷入任何商標(biāo)侵權(quán)中;(4)無論如何,解釋或決定什么行為屬于商標(biāo)侵權(quán)行為,是ACTA所有成員對商標(biāo)進(jìn)行實質(zhì)保護(hù)的問題,也是與成員各自的法律規(guī)定相一致的。ACTA既沒有創(chuàng)設(shè)這些問題也沒有修訂這些問題?!对u論》還指出,歐盟委員會在談判過程中仔細(xì)考慮并聲明,在ACTA文本中,發(fā)展中國家可以通過以下方式獲取藥品:ACTA參照《關(guān)于TRIPs協(xié)議和公共健康的多哈宣言》,并援引TRIPs第7條和第8條的目標(biāo)與原則條款,也就是公共健康的保證條款;ACTA不會對專利侵權(quán)苛以刑事處罰,也不會對其采用邊境措施。
在范圍問題上,歐盟委員會的解釋讓人難以信服。歐盟委員會認(rèn)為,在ACTA中將范圍擴(kuò)大,可以提高各成員立法的靈活性,而事實上,ACTA的范圍給的越小,所劃定的限制才越少。比如,如果ACTA僅針對假冒產(chǎn)品規(guī)定邊境措施,那么對其他問題是否規(guī)定邊境措施就成為各成員的自由裁量范圍。而歐盟委員會顯然顛倒了這一邏輯,這種解釋當(dāng)然難以服眾。因此,筆者更同意《意見》的觀點,ACTA的范圍與BMR 1383/2003/EC相比確實擴(kuò)大了。歐盟委員會不認(rèn)可《意見》的觀點,還有一個非常重要的原因,那就是邊境措施保護(hù)范圍一條的設(shè)置是歐盟主導(dǎo)的,最終形成這樣的結(jié)果,是歐盟參與談判時的邏輯錯誤所導(dǎo)致。如果將來在這一條上發(fā)生糾紛,歐盟委員會現(xiàn)在的解釋難以立足。
藥品問題也是邊境措施上所不得不關(guān)注的。印度的仿制藥品在荷蘭轉(zhuǎn)運時被審查并發(fā)現(xiàn)侵犯荷蘭域內(nèi)知識產(chǎn)權(quán),最終產(chǎn)品被留滯并遣返。印度因此在WTO提起磋商請求13WTO DISPUTE DS408 European Union and a Member State — Seizure of Generic Drugs in Transit, [2011-8-9]. Available at http:// www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ ds408_e.htm.。印度提出,歐盟此舉有違TRIPs及其《關(guān)于TRIPs協(xié)議和公共健康的多哈宣言》中WTO成員所應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。仿制藥問題由此浮出水面。盡管歐盟委員會在藥品獲取的問題上信誓旦旦,但是這種信誓旦旦確實無法令我們冷靜的去相信。印度與歐盟在仿制藥問題上的WTO爭端核心即在轉(zhuǎn)運國家/地區(qū)對于出口國和進(jìn)口國均不侵權(quán)的產(chǎn)品是否有資格進(jìn)行審查并采取扣押等措施。TRIPs缺失相關(guān)的具體規(guī)定,而ACTA給出了答案。
在轉(zhuǎn)運環(huán)節(jié)進(jìn)行審查的建議由歐盟提出,盡管最終文本沒有將其確定為強行性條款,但是保留了這一條款,將其作為建議性條款。而這一條也是ACTA中最有可能違反TRIPs義務(wù)的條款。根據(jù)《關(guān)于TRIPs協(xié)議和公共健康的多哈宣言》第6條以及《關(guān)于TRIPs協(xié)議和公共健康的多哈宣言第六段的執(zhí)行決議》,最不發(fā)達(dá)成員在國內(nèi)使用強制許可有困難的,WTO部分成員14《關(guān)于TRIPS協(xié)議和公共健康的多哈宣言第六段的執(zhí)行決議》第6條(i) WTO中屬于發(fā)展中國家或最不發(fā)達(dá)國家的成員方如果是1994年《關(guān)稅與貿(mào)易總協(xié)定》(GATT)第24條和 1979年11月28日《關(guān)于發(fā)展中國家的差別與更優(yōu)惠待遇、對等性和更充分參加的決議》(L/4903)含義范圍內(nèi)的地區(qū)貿(mào)易協(xié)議的成員方(其現(xiàn)有成員方至少有一半列入了聯(lián)合國最不發(fā)達(dá)國家名單),那該成員方可放棄履行TRIPS協(xié)議第31條(f) 的義務(wù),從而令該成員方在強制許可下生產(chǎn)或進(jìn)口的醫(yī)藥產(chǎn)品能夠出口到屬于同一地區(qū)貿(mào)易協(xié)議成員方,且面臨同一健康問題的發(fā)展中或最不發(fā)達(dá)國家成員方。本條款并不損害有關(guān)專利權(quán)的地域性特征。可以頒發(fā)強制許可,按一定要求生產(chǎn)最不發(fā)達(dá)成員所需要的藥品并出口到其國內(nèi)。我們可以從上述規(guī)定得出結(jié)論——《多哈宣言》及其《執(zhí)行決議》賦予了部分發(fā)展中成員和最不發(fā)達(dá)成員為公共健康目的而實施強制許可的權(quán)利。相應(yīng)的,WTO其他成員就應(yīng)該有保障這種權(quán)利實施的義務(wù)。當(dāng)然,這種義務(wù)并沒有在TRIPs及其有關(guān)的規(guī)定中明確下來,這種義務(wù)是否存在可能還有待WTO爭端解決組織給出解釋。一旦這種義務(wù)確立下來,WTO成員在轉(zhuǎn)運環(huán)節(jié)扣押這種藥品就會違反TRIPs,而ACTA卻建議其成員規(guī)定其海關(guān)有權(quán)在轉(zhuǎn)運環(huán)節(jié)進(jìn)行知識產(chǎn)權(quán)審查和扣押,且沒有做出例外規(guī)定,在這一點上,ACTA與TRIPs以及《多哈宣言》之間形成分歧。一旦這種分歧得以確認(rèn),歐盟在邊境措施上有關(guān)轉(zhuǎn)運的規(guī)定就不可避免的需要修訂。
《意見》提到,目前歐盟法律體系中還沒有有關(guān)知識產(chǎn)權(quán)刑事執(zhí)法的規(guī)定。然而,按照ACTA的刑事執(zhí)法要求,歐盟在現(xiàn)有法律基礎(chǔ)上需有額外規(guī)定。歐盟委員會坦然承認(rèn)歐盟確實缺少對知識產(chǎn)權(quán)刑事執(zhí)法的規(guī)定,而在承認(rèn)的基礎(chǔ)上,歐盟委員會解釋到,“TRIPS協(xié)定中存在相關(guān)的條款,這是歐盟成員必須遵守的,歐盟不需要再制定特定的法律來規(guī)制此問題。因此,ACTA并不要求歐盟增加額外的條款。”歐盟委員會的這種評論令人啼笑皆非。以歐盟委員會的邏輯出發(fā),同樣作為指導(dǎo)歐盟成員國的法律文件,TRIPs抑或ACTA與Directive 2004/48/ EC的地位是等同的,可以相互補充。這樣的觀點沒有任何可指摘之處,但是,歐盟學(xué)術(shù)界對比歐盟知識產(chǎn)權(quán)法與ACTA的目的是看ACTA將對歐盟成員造成的可能影響,如果說歐盟指令中對刑事執(zhí)法部分不進(jìn)行規(guī)定其成員可以直接參照TRIPs,那么ACTA一旦超越TRIPs就會不可避免的要求歐盟成員國修訂其國內(nèi)法。
歐盟有關(guān)知識產(chǎn)權(quán)刑事保護(hù)問題雖沒有具體執(zhí)法措施規(guī)定,但歐洲議會2007年4月25日曾頒布“歐盟議會建議”(European Parliament Position of Apr.25, 2007, EP Position)15POSITION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT, adopted at first reading on 25 April 2007 with a view to the adoption of Directive 2007/.../EC of the European Parliament and of the Council on criminal measures aimed at ensuring the enforcement of intellectual property rights (EP-PE_TC1-COD(2005)0127).,針對知識產(chǎn)權(quán)的刑事保護(hù)作出了原則性的規(guī)定?!兑庖姟吩敿?xì)分析了ACTA與EP Position之間的差距。但是,我們也注意到一個問題,即歐盟委員會已在2010年廢止了此項建議16WITHDRAWAL OF OBSOLETECOMMISSION PROPOSALS(2010/C 252/04), Official Journal of the European Union C 252/7, [2011-8-9]. Available at http://www. europarl.europa.eu/oeil/FindByProcnum.do?lang =enamp;procnum=COD/2005/0127.。在未對歐盟成員進(jìn)行國內(nèi)法考察時,我們只能推定歐盟成員接受此立法建議并按照此建議修訂或制定了相關(guān)法律,以此為基礎(chǔ),分析歐盟法律體系與ACTA的差距。
(一)范圍
《意見》認(rèn)為,ACTA第23條第1款中“商業(yè)規(guī)?!钡亩x十分寬泛,為直接或間接的經(jīng)濟(jì)或者商業(yè)利益而實施的商業(yè)行為。與之相反,EP Position中歐盟議會特意將“為個人目的或者不以利益為目的的個人使用”排除在商業(yè)規(guī)模之外。《評論》不同意《意見》的說法,認(rèn)為,Directive 2004/48/EC中規(guī)定“為直接或間接的經(jīng)濟(jì)或者商業(yè)利益而實施的商業(yè)行為“具有商業(yè)規(guī)模的行為是指那些為牟取直接或間接經(jīng)濟(jì)或商業(yè)利益的行為”17quot;Acts carried out on a commercial scale are those carried out for direct or indirect economic or commercial advantage…quot;”屬于具有商業(yè)規(guī)模的行為。這個定義已經(jīng)極其接近ACTA中的定義,與沒有營利動機的個人使用行為是相反的。事實上,前述條款亦已聲明“這將最終用戶的善意使用行為排除在外”。
從ACTA談判歷史來看,4.21草案時,“商業(yè)規(guī)?!钡亩x更為廣泛,最終文本實際上是采納了歐盟的建議,對其進(jìn)行了限縮,從這個角度來說,歐盟委員會的說法并無可指摘之處。但是,Directive 2004/48/EC所確定的“商業(yè)規(guī)?!辈⒉皇沁M(jìn)行刑事規(guī)制的商業(yè)規(guī)模,從民事執(zhí)法上升至刑事執(zhí)法,其標(biāo)準(zhǔn)自然不同,因此,《意見》所指出的“商業(yè)規(guī)?!倍x寬泛一說,也是有道理的。
(二)平行進(jìn)口
《意見》認(rèn)為,ACTA第23條第2款規(guī)定刑事程序和制裁適用于具有商業(yè)規(guī)模的對商標(biāo)侵權(quán)貨物的故意進(jìn)口和國內(nèi)使用行為。這一條款模糊的用詞似乎可以包括那些對出口國來說合法但是在進(jìn)口國尚未授權(quán)的產(chǎn)品的進(jìn)口和國內(nèi)使用。這樣的解釋將阻礙歐盟的平行進(jìn)口。EP Position第1條18EP Position article 1 “In particular, this Directive does not apply to any infringement of an intellectual property right related to:– patent rights, utility models and plant variety rights, including rights derived from supplementary protection certificates; parallel imports of original goods from a third country which have been allowed by the rightholder.”提議將平行進(jìn)口行為明確排除在刑事犯罪的范圍之外。但這種排除在ACTA中沒有任何體現(xiàn)。對此,《評論》認(rèn)為,ACTA的刑事執(zhí)法規(guī)定僅適用于假冒和盜版行為(所謂“假冒”產(chǎn)品,與出口國的合法交易產(chǎn)品是完全不同的)。不合法的平行交易行為是由未經(jīng)授權(quán)的合法產(chǎn)品的進(jìn)口構(gòu)成的,并不是假冒或者盜版產(chǎn)品。一個明確的排除條款是完全沒有必要的。因此,ACTA不會阻礙平行進(jìn)口。
(三)電影作品
《意見》認(rèn)為,ACTA第23條第3款針對未經(jīng)授權(quán)的復(fù)制電影作品的刑事執(zhí)法措施是可選的,ACTA鼓勵締約方對此類行為進(jìn)行刑事制裁,即使它不具有商業(yè)規(guī)模甚至根本不對被告的動機做任何評估。這再一次的完全漠視合理使用的例外。盡管在這個問題上,歐盟委員會依然堅持認(rèn)為,歐盟議會所規(guī)定的行為在歐盟被認(rèn)為是合法的“例外”,并且,不會落入到ACTA刑事執(zhí)法條款的范圍之內(nèi),因為這些條款僅適用于特定的違法行為(盜版和假冒),故意的并且是具有商業(yè)規(guī)模的。但是,從ACTA的制定歷史上,我們也發(fā)現(xiàn),對電影作品進(jìn)行刑法保護(hù)的規(guī)定,一直是美國所主導(dǎo),盡管日本、歐盟并不同意,但最終也未能阻止這一進(jìn)程。
(四)保證條款
在加強刑事執(zhí)法措施時,ACTA沒有同時規(guī)定任何能夠確保各方利益平衡的保證條款。與之相對,EP Position第7條19EP Position Article 7 Misuse of rights: Member States shall ensure that, through criminal, civil and procedural measures, the misuse of threats of criminal sanctions is prohibited and made subject to penalties. Member States shall prohibit procedural misuse, especially where criminal measures are employed for the enforcement of the requirements of civil law.卻規(guī)定禁止對刑事程序和制裁的濫用。而這種保證,對ACTA第26條所規(guī)定的依職權(quán)啟動程序尤其重要。EP Position第8條20EP Position Article 8 Rights of defendants: Member States shall ensure that the rights of defendants are duly protected and guaranteed.也要求適當(dāng)?shù)谋Wo(hù)和保證侵權(quán)人的利益。同時ACTA第25條授權(quán)各地區(qū)內(nèi)司法機關(guān)頒發(fā)扣押、沒收和銷毀命令,然而,也沒有任何對涉嫌侵權(quán)行為人利益的擔(dān)保。
保證條款缺失是ACTA的一大特點,不僅在刑事執(zhí)法一節(jié),在民事執(zhí)法以及邊境措施等領(lǐng)域,同樣缺失防止權(quán)利人濫用的保證條款。這對公共利益來說,是一種比較大的威脅,從歐盟學(xué)術(shù)界的反應(yīng)來看,這種向權(quán)利人嚴(yán)重傾斜的做法即使在知識產(chǎn)權(quán)強勢的國家或地區(qū),也難以順利推行。
綜上所述,盡管歐盟委員會十分自信的宣稱,歐盟法律體系不存在任何修訂的需要,但事實并非如此。歐盟知識產(chǎn)權(quán)法律體系在知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)損害賠償、邊境措施和知識產(chǎn)權(quán)刑事執(zhí)法三方面均與ACTA存在差距,在這三個方面,歐盟委員會的辯駁是牽強而難以令人信服的。目前,ACTA尚不存在任何爭端解決機構(gòu),各成員的法律體系是否符合ACTA的要求沒有任何機構(gòu)能夠給予有權(quán)評價,對ACTA成員的域內(nèi)法律修訂進(jìn)程如何推進(jìn),我們只能拭目以待。