/[河北]趙燁 李正栓
無限與圓滿
——鄧恩“花冠”組詩藝術(shù)賞析
/[河北]趙燁 李正栓
約翰·鄧恩 (1572—1631) 的“花冠”組詩構(gòu)思奇巧,七首十四行詩首末行循環(huán)相接,每一首的最后一行都是下一首的第一行,第七首的最后一行又回到第一首的第一行,其內(nèi)容包括耶穌從誕生、受難到復(fù)活的整個過程,組成“祈禱與贊美之花冠”。鄧恩在“花冠”組詩中融入了三條線索,他分別用幾何學(xué)知識(圓形)、數(shù)字命理學(xué)知識(數(shù)字七和三)和修辭學(xué)知識(悖論)表現(xiàn)出無限和圓滿的寓意,顯示了詩人高超、奇妙的詩歌技巧以及完美的語言駕馭能力。
熟諳幾何學(xué),巧用圓意象
鄧恩熟諳幾何學(xué)知識,善于用幾何學(xué)意象構(gòu)筑他的詩歌。在“花冠”組詩中,他將圓形帶進了對上帝的贊美中,以圓的形式和內(nèi)容表現(xiàn)永恒和圓滿,形神兼?zhèn)?、?nèi)外合一。
自古以來人們就用圓作為圓滿、完美和無限的表征,圓形無始無終,起點即終點。胡家?guī)n在《歷史的星空》中寫道:“‘圓’是神的象征,是統(tǒng)一、完美和永恒的象征,而神‘自身的形象’就體現(xiàn)在他所創(chuàng)造的圓形宇宙之中?!保ā稓v史的星空》,北京大學(xué)出版社2001年版,第76頁)
鄧恩將圓的神性嫁接到了“花冠”組詩中,運用幾何學(xué)意象巧妙地贊美神的永恒。“花冠”組詩的七首十四行詩首末行循環(huán)相接,每一首的最后一行都是下一首的第一行,第七首的末句與第一首的首句相同,起點即終點,終點又回歸起點,首尾合一,構(gòu)成一個循環(huán)往復(fù)、返轉(zhuǎn)回歸的圓。不僅如此,組詩的內(nèi)容是耶穌從誕生、受難到復(fù)活的過程,是生命的輪回,這樣從生到死,又由死復(fù)生的循環(huán)又形成一個圓?!盎ü凇苯M詩的第一首無題詩以“請賜我雙手以此祈禱與贊美之花冠”(本文鄧恩詩作譯文均出自傅浩的譯著《艷情詩與神學(xué)詩》,中國對外翻譯出版公司1999年版)作為圓的起點,并點出詩眼“花冠”。第二首“報喜”是圓的起點最初的軌跡,講述耶穌基督獲得了凡人的肉體。第三首“誕生”講述耶穌基督降臨人間。第四首“神殿”是處于中軸位置的圓心,也就是組詩的高潮部分,講述耶穌基督初顯神跡,與一群博士問答辯論,并能“說出那曾經(jīng)有過,和應(yīng)當記下的一切,都來自何處”。第五首“受難”是由高處滑向低谷的部分,講述遭到仇視和嫉妒的耶穌被釘十字架,是圓形反轉(zhuǎn)的開始。第六首“復(fù)活”是耶穌基督生命輪回的返轉(zhuǎn)復(fù)歸,好像耶穌的生命循環(huán)又回到了起點,但這不是普通的回歸,而是生命的升華。第七首“升天”是組詩的最后一首,講述被比擬為太陽的耶穌為人類指引前進的道路,其最后一句“請賜我雙手以此祈禱與贊美之花冠”又回到組詩的起始句,畫出一個完整的圓,是圓滿的完成。
在“花冠”組詩意象的運用上,鄧恩也添加了圓的神性?!盎ü凇北旧砭褪呛芎玫睦C。他在第一首詩中對三個具有神性的圓環(huán),也就是三種冠冕進行了比較:花冠、桂冠和荊冠。其中“祈禱與贊美之花冠”是詩人在表達對上帝的敬意與虔誠;“脆弱而粗俗的桂冠”是詩人對他的詩藝的自謙,因為桂冠是古代節(jié)日慶典和勝利的標志,后來作為獎品頒發(fā)給一些競賽中的優(yōu)勝者,像詩人、演員、運動員等,此處鄧恩是在向詩神繆斯呼喚靈感,但他認為無論怎樣的詩歌語言都無法表達自己對上帝的贊美與愛;“荊冠”其實就是“花冠”,是對基督救世精神的崇敬,是最著名的基督圣物之一,是“榮耀之冕,上面永遠鮮花開滿”(《馬太福音》27:29,本文引用的《圣經(jīng)》為中國基督教三自愛國運動委員會和中國基督教協(xié)會出版發(fā)行的《圣經(jīng)》)。當時羅馬士兵為了嘲弄耶穌,在他的頭上扣了一個荊棘編成的冠冕。在第七首詩中,鄧恩還以太陽比耶穌,因為英語中的“太陽”(Sun)與“人子”(Son)發(fā)音相同。在《舊約》中,基督被預(yù)言為“公義的日頭”(《瑪拉基書》4:2),在《新約》中,耶穌自稱為“世界的光”(《約翰福音》8:12),跟從他的人,可以“不在黑暗里走,必要得著生命的光”(同上)。鄧恩在此是借用太陽升天比擬基督,歌頌他用真愛為人類照亮了前進的道路。
圓既無開始也沒有終點,它是表現(xiàn)整體、重歸、完美、無限和永恒等諸多象征意義的形狀。它既是永恒的運動,又是圓滿的完成。圓在鄧恩的筆下幻化成了歌頌上帝的形式,“花冠”組詩中的圓生動而完美地表現(xiàn)了上帝的完美、無限和永恒,也將詩人的虔誠和敬意發(fā)揮得淋漓盡致。
深知命理學(xué),喜用七和三
將數(shù)字命理學(xué)運用到詩歌創(chuàng)作中是鄧恩的另一大特點。在“花冠”組詩中,鄧恩有意將七和三的數(shù)字意象融入其中,進一步傳遞了他對上帝的永恒和完美的崇敬之情。
在《圣經(jīng)》中,數(shù)字七被廣泛地使用,甚至可以說是無處不在,它是個代表完全和圓滿的數(shù)字,有著極其重要的地位。上帝創(chuàng)造世界后第七天休息(《創(chuàng)世記》1-2),因此世間萬物中都有“七”的影子。在洪水到來前,上帝告訴挪亞:潔凈的畜類和空中的飛鳥都要帶七公七母。(《創(chuàng)世記》7:2,3)在《啟示錄》中上帝列舉了“七個教會”(《啟示錄》1:12),還有“七個金燈臺”(1:13)、“七星”(1:16)、“七盞火燈”(4:5)、“七印”(5:1)等。由此可見,數(shù)字“七”與《圣經(jīng)》緊密相連,宗教信仰賦予了這個數(shù)字神秘、深刻、神圣的意蘊。
持有堅定信仰的鄧恩也將數(shù)字七帶進了“花冠”組詩的創(chuàng)作中,以相互關(guān)聯(lián)的七首十四行詩賦予了組詩圓滿完美的神圣意義。組詩中的七首小詩既有緊密的關(guān)聯(lián)性,又可獨立成篇,每首小詩都有它的完整性,結(jié)合起來看上去又顯得大氣、厚重。一方面,鄧恩將組詩的數(shù)量限定為七首,是取它完全、完滿的宗教內(nèi)涵。鄧恩將這七首詩奉獻給上帝是在表白自己的虔誠與贊美之情。數(shù)字七代表著上帝無所不能、無所不在,具有完全的權(quán)柄和能力,同時他也無限慈愛、公正、圣潔,具有完全的德性。同時,數(shù)字七也昭示著耶穌從誕生、受難到復(fù)活的過程是個圓滿的輪回。另一方面,在鄧恩眼里,數(shù)字七還象征著無限,因此“花冠”組詩的七首詩和圓形一樣,有著無限、永恒的寓意。在《神學(xué)文集》中鄧恩寫道:“……七總是用來表達無限的,對于一個平凡的基督徒,它太玄妙也畢達哥拉斯了……”(畢達哥拉斯學(xué)派認為數(shù)是萬物的本原,事物的性質(zhì)是由某種數(shù)量關(guān)系決定的,萬物按照一定的數(shù)量比例而構(gòu)成和諧的秩序——作者注)在《圣經(jīng)》中,耶穌說要原諒人“七十個七次”(《馬太福音》18:22),這里的七十和七并非確切的數(shù)字,而是說要無數(shù)次地原諒,也是取其無限之意。鄧恩詩中的數(shù)字七是對上帝的無限性的贊美。作為一名虔誠的教徒,他認為上帝是不受任何事物所限制的,上帝是完全美滿的,他的知識、智能、慈愛、公義與圣潔,是無限的。以上兩個方面證明,在“花冠”組詩中,數(shù)字七的寓意和圓形的寓意重疊在一起,象征著無限永恒和圓滿完美。
值得注意的是,在鄧恩的感知世界,“三”這個數(shù)字具有至高無上的地位,是神圣無比的。在他的許多詩歌中都能見到用數(shù)字“三”架構(gòu)的詩歌意象,如《神圣十四行詩》的第十四首、《告別辭:論哭泣》、《封圣》等。胡家?guī)n在《歷史的星空》中也對“三”的寓意進行了闡述,他引用了奧古斯丁對“三”的解釋:“在三中有一種完美性,因為它是一個整體:它有開端、中間和結(jié)束?!保ā稓v史的星空》,北京大學(xué)出版社2001年版,第175頁)
“花冠”組詩呈現(xiàn)出“三”的完美結(jié)構(gòu)。前三首是一組,講述的是耶穌獲得肉身、降臨人世,即耶穌作為凡人的屬性;第四首“神殿”是處于中軸線位置的過渡,寫耶穌初顯神跡,展示自己亦人亦神的屬性;后三首為一組,講述耶穌受難、復(fù)活、升天的過程,即耶穌作為神的屬性。這樣,基督的神、人兩性就在一個完美的“三”字結(jié)構(gòu)中充分展現(xiàn)了出來。組詩可以與喬治·赫伯特的圖形詩《復(fù)活節(jié)的翅膀》(Easter Wings)相媲美,前三首和后三首可以看成是一對勻稱、對稱的翅膀,第四首是處于中間的身體,鄧恩獨具匠心的詩歌排列使他的作品內(nèi)容與形式融為一體,這翅膀表達出飛升的感覺,它既展現(xiàn)了基督升天,又表達了詩人心隨上帝,愿靈魂得到拯救的愿望。
另外,數(shù)字三最重要的寓意“三位一體”也在詩中有所體現(xiàn)。在“花冠”組詩的第二首“報喜”中,鄧恩寫道:“……對,你現(xiàn)在是/你的創(chuàng)造者的創(chuàng)造者,你的父親之母……”這意味著上帝是人的創(chuàng)造者,即天父;而耶穌是化身為人的神,與上帝是一體二相,耶穌就是上帝。而在最后一首“升天”中,鄧恩寫道:“哦,以您自己的鮮血澆熄您正義的忿怒,/如果您的圣靈,確把我的詩神升遷?!边@里詩人把耶穌升天后圣靈降臨在詩中體現(xiàn)出來,并且他還祈求圣靈恩賜他以詩歌的靈感和技藝來贊美神。這樣,圣父、圣子、圣靈三位一體的上帝形象就在鄧恩的筆下呈現(xiàn)給讀者。
數(shù)字命理學(xué)在文藝復(fù)興時期被廣泛運用于宇宙、《圣經(jīng)》和藝術(shù)作品三個方面。深受天主教教化且熟諳《圣經(jīng)》的鄧恩必受其深刻影響,因此在“花冠”組詩中,鄧恩將不同數(shù)字的象征意義揉入其中,以七首精巧的十四行詩贊美上帝、表達虔誠。
迷戀修辭學(xué),悖論表巧智
鄧恩是使用悖論(paradox)這一修辭的高手,他在作品中慣于運用這種似是而非的修辭來達到預(yù)期的詩歌效果?!盎ü凇苯M詩中的悖論也是俯拾皆是,鄧恩通過這些極富巧思的悖論手法表現(xiàn)了對上帝的無限能量的贊頌與敬仰。
在第一首無題詩中,鄧恩就用兩個悖論闡釋了上帝的無限和完美。鄧恩說上帝“乃改變一切的主宰,本身卻永恒不變”,這就是說盡管一切被造之物注定會改變,上帝卻永不改變,因為他是無始無終的,不變性是上帝超越一切被造物的屬性。既可變又不變的悖論表明,在鄧恩虔敬的信仰中,能改變一切的,只有不改變的上帝。接著,鄧恩表達了他對死后永恒的生命的渴望,他認為死亡是“我的靈魂所期待的最初也是最后的終結(jié)”,“最初也是最后”的悖論表明,在詩人眼中死亡不是一扇關(guān)閉的門,也不是一條死胡同,而是一條通道,是通向天堂的必經(jīng)之路。同時,對死亡的逾越也是對上帝的回歸。上帝在《啟示錄》中對約翰宣告:“我是首先的,我是末后的;我是初,我是終。”(《啟示錄》22:13) 這就又回到了圓的屬性,無始無終,永恒無限。
在第二首“報喜”中,鄧恩把耶穌描述成“不可能犯罪,卻必須負擔一切罪者,/不可能死,卻除死之外別無選擇的人”?!盁o罪卻負罪,不死卻必死”的悖論是詩人對耶穌為救世人而犧牲自我的禮贊。無罪的耶穌替有罪的世人負罪,將自己的神性掩蓋,慷慨就義以拯救世人,這本身看表面矛盾實際合理,既不可思議又順理成章,悖論的修辭讓讀者深思,過后又恍然大悟,在思索之中對詩人想表達的頌揚之情體會得更加深刻。
在第三首“誕生”中,鄧恩又用一個悖論揭示了耶穌的神人二性。詩歌內(nèi)容描述的是圣母瑪利亞有驚無險地通過了希律王士兵的崗哨,但到達伯利恒時,快臨產(chǎn)的瑪利亞卻找不到旅店,最后全靠好心的牧羊人借出馬廄,就在這里,耶穌誕生了。在詩中鄧恩寫道:“他無處不在,卻無處容身。”“無處不在”顯示了耶穌的神性,他既不受空間的限制,也超越時間的限制,是無限永恒的;“無處容身”則表述了耶穌作為凡人的屬性,可以看出,耶穌是在一個極其貧寒、卑微的處境下來到人間的,他把自己變得無比柔弱是為了徹底地犧牲自己,救贖人類,這是對神的無限慈愛和偉大犧牲的贊美。這個巧妙的悖論完美地呈現(xiàn)了耶穌亦神亦人的屬性,讓讀者在困惑和矛盾中找到合情合理的答案。
鄧恩一向喜歡死亡和死神的主題,在他的詩作中也多次用到有關(guān)死亡和死神的悖論,《神圣十四行詩》的第十首“死神,你莫驕狂”中詩人就用詩句蔑視死亡:“一次短暫的睡眠過后,我們長醒不寐,/死亡將不再存在,死神,必死的是你。”“花冠”組詩的第六首“復(fù)活”中,也有類似的詩句:“生命,被這殉死賦予力量,也將戰(zhàn)勝 /死神,他已被您的死所斬殺。”死亡將死神斬殺的說法看似荒誕不經(jīng),卻意味悠長,發(fā)人深省,鄧恩旨在說明耶穌用自己的死亡將人類拯救,《希伯來書》中有這樣的預(yù)示:“他也照樣親自成了血肉之體,特要藉著死,敗壞那掌死權(quán)的,就是魔鬼,并要釋放那些一生因怕死而為奴仆的人?!保ā断2畞頃?:14)可以看出,詩人對基督的犧牲精神和正義慈愛充滿敬仰和感激,悖論使詩人的情感強烈而深邃。
在《劍橋文學(xué)指南:約翰·鄧恩》中有海倫·威爾考克斯對鄧恩神學(xué)著作的評論,她在文中指出,“花冠”組詩可以使讀者感到“悖論在鄧恩虔誠的宗教語言和思想中的中心地位”,“不可能的可能性存在于鄧恩虔誠的信仰以及對悖論的迷戀中”。(The Cambridge Companion to John Donne,Cambridge University Press,2006,P151) 不可否認,鄧恩的詩歌藝術(shù)是和悖論密不可分的,“花冠”組詩的讀者不知不覺間就會被他帶入設(shè)計好的語言陷阱中,體味上帝的無限和完美。
與鄧恩的其他神學(xué)詩相比,“花冠”組詩顯得并不深邃,然而鄧恩對上帝堅定不移的信仰賦予了“花冠”組詩濃烈的宗教情感,詩人對上帝由衷的贊美與敬畏在詩句間繚繞。鄧恩還是駕馭語言的大師,幾何學(xué)、數(shù)字命理學(xué)和修辭學(xué)在他的筆下猶如庖丁手中的刀一般,他游刃有余地運用并賦予“花冠”組詩特殊的詩歌氛圍和別樣的寓意,圓、七和三、悖論的完美結(jié)合帶給讀者以強烈的震撼效果,個性化的語言、感覺和理性的融合給我們呈現(xiàn)出“玄學(xué)派”詩人的風貌。
本文系2009年度河北省教育廳人文社會科學(xué)研究項目“約翰·鄧恩十四行詩研究”(S090811)階段性成果。
作 者: 趙燁,河北師范大學(xué)外國語學(xué)院講師,文學(xué)碩士。李正栓,河北師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,文學(xué)博士,碩士生導(dǎo)師。
編 輯:張樂朋 wudan5d@163.com