国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從英語動詞名詞化的動態(tài)意義看其修辭特色

2011-08-15 00:53
關(guān)鍵詞:語言表達(dá)語義意義

陸 燕

(三明學(xué)院 外語系,福建 三明 365004)

從英語動詞名詞化的動態(tài)意義看其修辭特色

陸 燕

(三明學(xué)院 外語系,福建 三明 365004)

動詞名詞化是英語詞匯的一大特色。動詞轉(zhuǎn)化為名詞或名詞詞組,不是動態(tài)意義的消失,而是一種動作狀態(tài)的轉(zhuǎn)化,是由動作而動作化的過程,即由人或事物的動作轉(zhuǎn)化為動作狀態(tài),從而獲得名詞的語法功能。動詞名詞化是語言體系自身的一種的轉(zhuǎn)化與調(diào)節(jié),是服務(wù)于表達(dá)的,從其動態(tài)意義上來看,動詞名詞化符合語言表達(dá)更簡潔、生動、形象的修辭原則。

名詞化;動態(tài)意義;修辭特色

美國語言學(xué)家 D.W ilkins說:“沒有語法,人們可以表達(dá)的事情寥寥無幾,而沒有詞匯人們則無法表達(dá)任何事物”。在具體的語言使用過程中,人們出于不同的交際目的,有時有意識地把名詞轉(zhuǎn)化為動詞使用,以實現(xiàn)更好的表達(dá)目的和交際效果;基于同樣的原因,人們也把動詞轉(zhuǎn)化為名詞使用,由此,在英語中出現(xiàn)了大量由動詞轉(zhuǎn)化而來的名詞,即動詞名詞化現(xiàn)象,這是英語詞匯的一大特色。動詞轉(zhuǎn)用作名詞之所以成為可能,首先是因為“名詞、動詞的語義內(nèi)容是相輔相成的,是相互包含的,我們將這種語義現(xiàn)象稱為‘名動互含’。名動互含是名動轉(zhuǎn)用的語義基礎(chǔ)”[1]。從哲學(xué)的觀點來看,運(yùn)動是事物的改變或過程,任何事物都處在運(yùn)動狀態(tài)之中?!爱?dāng)物質(zhì)和運(yùn)動從哲學(xué)范疇投射到語言范疇中時就產(chǎn)生了語法范疇的兩項詞類:名詞和動詞。作為哲學(xué)范疇的這兩個概念的相互關(guān)系為這兩項詞類的相互轉(zhuǎn)換提供了潛在的可能性”[2]。名詞可以轉(zhuǎn)化為動詞,動詞也同樣可以轉(zhuǎn)化為名詞[3]。本文從英語句法結(jié)構(gòu)、語體、語言表現(xiàn)力等方面分析動詞名詞化的成因及修辭特色。

一、動詞名詞化是英語表達(dá)的需要

動詞是表達(dá)人或事物的動作、行為或變化的詞,在語言表達(dá)中,人或事物的動作往往會發(fā)生轉(zhuǎn)化,即由動作轉(zhuǎn)化為動作狀態(tài),從而獲得名詞的語法功能,這就是動詞名詞化。動詞名詞化不是其動態(tài)意義的消失,而是一種動作狀態(tài)的轉(zhuǎn)化,是由動作而動作化的過程?!皠釉~名詞化是指把句子中的動詞轉(zhuǎn)化為名詞或名詞詞組,從而使名詞或名詞詞組獲得動詞意義且具有名詞的語法功能”[4]。Langacker將英語的動詞名詞化現(xiàn)象主要分為三類:(1)給動詞加名詞化標(biāo)記-er、-tion等;(2)動詞原形自指化;(3)加-ing形式[5]。

認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,對于同一事件,我們可以選取不同的詞語采取不同的句式來表達(dá),這是因為在描述某一實體或情景時,人們會選擇不同注意焦點、突顯部分和不同的視角,并在大腦中形成不同的意象,以便去理解和把握某一感知到的事物和場景。在英語運(yùn)用中,我們不難發(fā)現(xiàn),使用動詞 +狀語結(jié)構(gòu)很多情況下是無法表達(dá)完整的語義的,有些語義只能通過名詞加限定詞的方式表達(dá)出來,這種定語 +名詞的結(jié)構(gòu)在語言的表達(dá)上更有張力和感染力。如只表達(dá)“洗澡”這個動作時,用 to bathe就行了,但如描述洗澡的方式,我們就無法找到相應(yīng)較簡潔的狀語,這就關(guān)系到怎樣運(yùn)用一個簡單的結(jié)構(gòu)來表達(dá)出比較復(fù)雜的信息的問題。這種情況下,人們往往在不改變原動詞語義的條件下,把該動詞轉(zhuǎn)化為名詞,在定語上做文章,即在名詞前加上相關(guān)的限定詞,把 to bathe轉(zhuǎn)用為 to have a bath,這樣,在表達(dá)“淋浴”、“日光浴”、“土耳其浴”等時就分別在 bath之前加上定語 shower,sun,Turkish就可以了。再如:他溫柔地?fù)肀Я宋?然后離開了。如譯為 He hugged me tenderly,then went away.就顯得很生硬乏味,如把hug用作名詞,把句中動詞 +狀語結(jié)構(gòu)改成定語 +名詞結(jié)構(gòu):He gave me a tender hug,then went away.這樣就符合了英語習(xí)慣,語言的表達(dá)上既富有感染力又富有意味。

1.保持句子結(jié)構(gòu)的平衡。隨著英語語言的不斷發(fā)展,語用者越來越注重語言的簡潔表達(dá),即以一個簡單的結(jié)構(gòu)來表達(dá)一個較為復(fù)雜的語義,英語動詞轉(zhuǎn)用名詞則可以較好地實現(xiàn)這一目的,符合現(xiàn)代英語由繁到簡的發(fā)展趨勢;另一方面,隨著名詞的表意功能進(jìn)一步增強(qiáng),語言的運(yùn)用必然更多地借助于名詞,這就促使了動詞名詞化語用現(xiàn)象的產(chǎn)生。

英語中,句子一般都是主語與謂語部分平衡,或謂語部分比主語長一些。根據(jù)這樣的規(guī)律,英語中有一些不及物動詞往往通過轉(zhuǎn)用為名詞而避免頭重腳輕之感,以達(dá)到句子平衡。

如“他道歉了”,在表達(dá)這樣一個句子時,人們很自然會把 apologize(vi.)轉(zhuǎn)化為名詞使用,并與made/offered等動詞連用:He made/offered an apology.而不會生硬地直接翻譯為“He apologized.”

2.替代被動語態(tài),增強(qiáng)語言表達(dá)的流暢性。在日常交際中,我們?yōu)榱耸拐Z言表達(dá)更加委婉、自然而流暢,常盡可能少用被動語態(tài)。如“She was frighted”和“He was offended bymy remarks”,這兩句中就可以用 fright和 offend的名詞形式把句子改為“She had a fright”和“He took offence atmy remarks”,這既避免了語言表達(dá)的生硬,又保證了語言的順暢達(dá)意。

3.替代“動賓”結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換,使語言表達(dá)言簡意賅。名詞短語可以表達(dá)一個完整語句意義。當(dāng)用“動賓”結(jié)構(gòu)不能很好表達(dá)某些復(fù)雜語義、且不須指明動作的發(fā)出者時,用“動詞派生名詞 +of+動詞的邏輯賓語”結(jié)構(gòu),使得語義更加明確,句式更加靈活。如:

1)The exhibition of the artistic handicrafts will take three weeks.

2)The discovery of new treasures happens all the t ime.“exhibition”、“discovery”分別是動詞 exhibit和 discover的派生詞。若用動詞形式表達(dá)同樣語義,句子結(jié)構(gòu)就會較為復(fù)雜。因此,用名詞短語替代一個動賓結(jié)構(gòu)所要表達(dá)的內(nèi)容不僅使句子結(jié)構(gòu)簡單、明了,而且表達(dá)效果更佳。

二、英語動詞名詞化的修辭特色

“語言創(chuàng)新是語言表達(dá)的內(nèi)在驅(qū)動力。這種創(chuàng)新常常體現(xiàn)為語言使用者不斷試圖擴(kuò)充語言表達(dá)形式,提升語言表現(xiàn)力,而這種普遍訴求往往首先表現(xiàn)在修辭活動”[6]。由動詞衍生而來的名詞雖然在句中具有名詞的所有特征,但卻仍然保留動詞原有的動態(tài)意義,表示某種動作和狀態(tài)等概念,在語言表達(dá)中,這種動名轉(zhuǎn)用方式的使用可以營造一種獨(dú)特的修辭效果,使語言更加簡潔、生動,其動態(tài)特征更凸顯了語言豐富性的張力與魅力。

1.語言表達(dá)簡略明了。隨著人們生活節(jié)奏的加快,隨之出現(xiàn)了一種趨勢,即人們總是希望用最少的精力做最多的事情。語言本身就是社會生活的一部分,毋庸置疑,人們也希望用經(jīng)濟(jì)快捷的語言來有效地傳達(dá)信息,用最簡潔的語言來表達(dá)復(fù)雜完整的思想,這充分體現(xiàn)了語言的經(jīng)濟(jì)原則。

語言經(jīng)濟(jì)原則指用最少的詞來表達(dá)最豐富而完整的意思卻又不至于使人難以理解或是誤解。在經(jīng)濟(jì)原則的指導(dǎo)下,人們使用語言都遵循“盡量縮略”策略,在用詞上盡量不用復(fù)雜形式,能省則省。以 fall為例,它作動詞意為:落下、跌倒等,但人們在一些特定的語言情境中也把它作名詞用。如“A fall into the pit,a gain in your wit(吃一塹長一智)”,“the falls of Niagara(尼亞加拉瀑布)”。由 fall一詞的動名轉(zhuǎn)用可見,語言表達(dá)建立在動詞之上,其形式和內(nèi)容樸素、簡潔,清晰明了,轉(zhuǎn)化為名詞的動詞 fall雖具有了名詞的功能,但卻保留了其原動詞動態(tài)的滯留義。

轉(zhuǎn)化構(gòu)詞法可以為人們省去由于詞性的不同而詞形不同的麻煩,用最簡略的語言表達(dá)最充分,最形象生動的信息是最理想的語言表達(dá)方式,也是遣詞表意最經(jīng)濟(jì)的修辭手法之一。

2.語言表達(dá)生動形象。動詞是表示人或事物的動著、行為或變化的詞匯。從語用學(xué)的角度,動詞的語義內(nèi)容也含有若干表事物的語義成分。動詞轉(zhuǎn)化為名詞通過范疇重建,把原來的動態(tài)范疇變?yōu)殪o態(tài)范疇,但又靜中有動,使語言表達(dá)更加形象生動。以 cut為例,cut作動詞時,意為:切、割、砍,但當(dāng)我們表達(dá)以下這些意思時,我們通常又把它轉(zhuǎn)化為名詞用:(1)a hair cut(理發(fā));(2)power cut(Brit)(停電);(3)make cuts(刪去 ……);(4)a good lean cut of beef(一塊好的瘦牛肉);(5)cut and thrust(針鋒相對);(6)That was a cut at me(那是對我的攻擊)。通過 cut一詞的轉(zhuǎn)化,我們不難看出,動詞轉(zhuǎn)化為名詞的表達(dá)可以使語言詞約義豐,生動形象,引起作者的興趣和共鳴。

3.增強(qiáng)語言的張力與感染力。“一個詞的意義不僅是人的大腦中形成的一個情景,而且還應(yīng)體現(xiàn)情景形成的具體方式”[1]。如“The baby has a feelwhen hismother is changing his nappy.”這樣的句子,如我們把 feel作動詞用,直接把句子譯為:The baby feels(…)when his mother is changing his nappy.雖然 has a feel可以復(fù)原為 feels,但復(fù)原后的句子中,feel很顯然缺少搭配上的補(bǔ)足成分,在沒有上下文語境的情況下,這種缺失使讀者不知道具體缺少什么而讓人不能獲得明確的信息,如果硬加上某些成分,句型雖能讓人接受,可句子的意義就會發(fā)生很大變化。所以,把 feel轉(zhuǎn)為名詞使用,句子結(jié)構(gòu)完整,且表達(dá)信息明確。

從語體的角度上來分析,在日常言語交際中,聲碼一發(fā)即逝,給聽者帶來壓力和緊張。為了給聽者足夠的時間,說話人往往采用主導(dǎo)動詞轉(zhuǎn)名詞的方法,而語義不變。如:

1)He’s wam there.

2)He’rested here.

例 1和例 2屬獨(dú)動詞結(jié)構(gòu),只有一個重讀音節(jié),聽者在接受這種短句的信息時就會模糊。如把句中動詞轉(zhuǎn)化名詞用:

1)He’had a’s w im there.

2)He’took a’rest here.

這樣句子重讀音節(jié)就增至兩個,一個落在虛動詞上,一個落在結(jié)果賓語上,但語義量未增加。由于表達(dá)同一意義的聲碼增加了一個重讀音節(jié)的時間,因受力面積增大,壓強(qiáng)就會減小,接碼者就會有緩沖的余地。句子中 had和 took沒有具體的語義,它們延緩了時間,同時又預(yù)示著重要信息即將出現(xiàn),這樣聽者在接碼時就不必緊張了。

修辭是引發(fā)語法、詞匯變化的內(nèi)在動因。動詞名詞化結(jié)構(gòu)可以增大各種修飾性成分,這就擴(kuò)大了句子的修辭選擇的靈活性,如:

1)a.Your advice is a great help to me.

b.Your advice helpsme greatly.

2)a.The good tidings gave us a vigorous push.

b.The good tidings pushed us vigorously.例 1與 2中的兩個句子都表達(dá)同一語義,不同的是在例 1a和例 2a中,help和 push分別轉(zhuǎn)化成了名詞,在這樣的結(jié)構(gòu)中,動詞意義被虛化了,有點類似于助動詞,語義的重心轉(zhuǎn)移到緊跟在它們后面的名詞化了的動詞,而這些名詞化了的動詞前還可以添加語用者需要表達(dá)的任何修飾語,這無疑就擴(kuò)展了修辭選擇的靈活性。因此,例 1與 2中 a句與 b句相比,結(jié)構(gòu)就更趨于舒展,更符合英語句子的平衡原則,在表達(dá)的語氣上也更為委婉平和。再如:

1)odds and ends零碎雜物

2)Mary usually plays both ends against the middle.瑪麗總是腳踏兩只船

3)The guy has English at his finger ends.這家伙英語非常熟練。

從以上例子,我們更能感受到動詞名詞化的使用還能達(dá)到語言深入淺出、形象傳神、巧妙自然的語用效果,end名詞化后,它原動詞的動態(tài)意義和特征仍妙趣橫生,躍然紙上。

三、結(jié)束語

語言是一個可以自我調(diào)節(jié)與重組的意義體系,它會通過自我調(diào)節(jié)舊的體系形成新的規(guī)則來滿足語言發(fā)展的需要。所以,當(dāng)人們在描述某一動作時發(fā)現(xiàn)已有的動詞或采用它法都難以滿足的情況下,就會求助于轉(zhuǎn)化法,這是語言發(fā)展變化的結(jié)果。動詞轉(zhuǎn)化為名詞使用是人們追求信息高效傳遞的結(jié)果,是語言自身適應(yīng)社會發(fā)展和人類生活節(jié)奏必然出現(xiàn)的現(xiàn)象。動詞名詞化符合語言表達(dá)經(jīng)濟(jì)化的運(yùn)用原則,營造了一種獨(dú)特的修辭效果,使語言更加生動形象、簡潔明了,幽默風(fēng)趣,充分體現(xiàn)了英語語言靈活多變的魅力。

[1]徐盛桓.名動轉(zhuǎn)用的語義基礎(chǔ) [J].外國語,2001(1):15-22.

[2]劉信波.英語名詞動詞化動因分析[J].吉首大學(xué)學(xué)報,2008(5):161.

[3]胡寶華.英語名詞的動用現(xiàn)象[J].重慶工學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué),2009(11).

[4]陳艷君.動詞名詞化現(xiàn)象及應(yīng)對技巧芻議[J].大學(xué)英語,2007(2):167.

[5]LangackerR W.Foundationsof Cognitive Grammar.Descriptive Application[M].Vol.2.Beijing:Peking University Press,2004.

[6]馬云霞.從身體行為到言說行為——修辭動因下言說動詞的擴(kuò)展 [J].當(dāng)代修辭學(xué),2010(5):63.

On the Rhetorical Features from the Dynam ic Sense of English Verbal Nominalization

LU Yan
(Department of Foreign Languages,SanmingUniversity,Sanming 365004,China)

Verbal nominalization is a major feature of English vocabulary.A verb into a noun or a noun phrase doesn’t mean the disappearance of the dynamic sense,but a transformation of action state and the process of action,that is,the actions by the people or things are transformed into action status so as to obtain the grammatical functions of nouns.Verbal nominalization is a language system transformation and self-regulation,and it is to serve the expression.From its dynamic sense,verbal nominalization meets the rhetorical principleswhich make language more concise and vivid.

nominalization;dynamic sense;rhetorical feature

H313

A

1674-8425(2011)05-0112-04

2011-01-01

福建省高校服務(wù)海西建設(shè)重點項目 (HX200808)。

陸燕 (1965—),貴州都勻人,講師,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)、語用學(xué)。

(責(zé)任編輯 范義臣)

猜你喜歡
語言表達(dá)語義意義
一件有意義的事
有意義的一天
生之意義
語言與語義
新聞采訪中如何應(yīng)用語言表達(dá)技巧
語言表達(dá)綜合訓(xùn)練
“上”與“下”語義的不對稱性及其認(rèn)知闡釋
語言表達(dá)與語體選擇
詩里有你
認(rèn)知范疇模糊與語義模糊