国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《白鹿原》影視改編的瓶頸

2011-12-29 00:00:00李清霞
新聞愛好者 2011年22期


  摘要:長(zhǎng)篇小說《白鹿原》的影視改編歷時(shí)17年,蘆葦改編的電影劇本七易其稿才通過審查論證。政治標(biāo)準(zhǔn)是影視改編的重要原則,但改編不能被政治概念拖著走。改編是創(chuàng)造性的勞動(dòng),既要忠于原著精神,又要有改編者的藝術(shù)創(chuàng)造,還要尊重電影藝術(shù)的特點(diǎn)。
  關(guān)鍵詞:白鹿原 影視改編 政治標(biāo)準(zhǔn) 原著精神
  
  1992年底,《白鹿原》在《當(dāng)代》第6期刊出上半部,引起了讀者和文學(xué)界的熱切關(guān)注,西安電影制片廠導(dǎo)演吳天明當(dāng)即表示有意將之搬上銀幕,并說要拿《白鹿原》為他的人生畫個(gè)圈,至今未能踐行。隨后,《白鹿原》陸續(xù)被改編為長(zhǎng)篇連播、秦腔、陶塑、連環(huán)畫、話劇、方言廣播劇、舞劇等藝術(shù)形式,但影視劇的改編卻艱難而遲緩。改編的難點(diǎn)在于如何解決原著中某些政治觀點(diǎn)的藝術(shù)再現(xiàn)與改編者對(duì)原著文化精神的忠誠(chéng)度等問題。
  原著的主題與“政治問題”
  《白鹿原》成為經(jīng)典經(jīng)歷了艱難曲折的過程,小說發(fā)表后,贊之者譽(yù)其為“民族史詩(shī)”、“一代奇書也,方之歐西,雖巴爾扎克、斯坦達(dá)爾,未肯輕讓”;非議者指責(zé)它有“傾向性問題”,歪曲了新民主主義革命,美化了地主階級(jí),丑化了共產(chǎn)黨人,有意模糊政治斗爭(zhēng)應(yīng)有的界限,性描寫暴露等,①參與茅盾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)獎(jiǎng)也障礙重重,著名評(píng)論家陳涌研讀了作品及陳忠實(shí)前期的作品,指出“作品(白鹿原)在政治上基本上沒有問題;作品在性描寫上基本上沒有問題”②,但必須修改后參評(píng)。1997年底,《白鹿原》修訂本獲得第四屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)。2002年教育部全國(guó)高等學(xué)校中文學(xué)科教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)將《白鹿原》列入大學(xué)生必讀書目,關(guān)于作品存在“政治傾向問題”的爭(zhēng)議逐漸平息。
  新時(shí)期以來,還沒有哪部長(zhǎng)篇小說的改編受到過《白鹿原》這樣的挫折和重視。1993年底,《白鹿原》曾被廣電部列為影視禁拍作品。時(shí)任廣電部副部長(zhǎng)王楓說:“《廢都》和《白鹿原》揭示的主題沒有積極意義,更不宜拍成影視片,變成畫面展示給觀眾?!雹坌≌f獲茅盾獎(jiǎng)后,陜西劇作家丁紀(jì)龍征得陳忠實(shí)同意將《白鹿原》改編為秦腔,2000年11月,秦腔《白鹿原》在西安秦腔藝術(shù)節(jié)上演出,效果相當(dāng)好。2006年5月31日,話劇《白鹿原》在北京首都劇場(chǎng)首演,歷時(shí)4年,北京人民藝術(shù)劇院終于將長(zhǎng)篇小說《白鹿原》搬上了話劇舞臺(tái),演出獲得了巨大的成功。2007年6月7日,由首都師范大學(xué)音樂學(xué)院主創(chuàng)的現(xiàn)代交響舞劇《白鹿原》在北京保利劇院公演,效果很好。
  這些藝術(shù)實(shí)踐鼓舞了影視人對(duì)《白鹿原》的信心?!栋茁乖犯木幍南⒃诿襟w上傳播了十幾年。小說出版不久,西安電影制片廠就以不到3萬(wàn)元的定金買下了《白鹿原》的影視拍攝版權(quán),后因各種原因被擱置。2002年,西部電影集團(tuán)正式與陳忠實(shí)簽訂了買斷該作品電影版權(quán)的終身協(xié)議,但上報(bào)過程并不順利,2004年獲得準(zhǔn)拍證,2005年獲得劇本立項(xiàng)。編劇蘆葦2002年著手改編,翌年拿出了第一稿,2007年7月第四稿脫稿。電影總制片人、紫金長(zhǎng)天傳媒集團(tuán)總裁王慶勇表示要把《白鹿原》拍成一部“藝術(shù)史詩(shī)片”。然而,8月26日,由中國(guó)作家協(xié)會(huì)文藝報(bào)社與西部電影集團(tuán)主辦的電影《白鹿原》“創(chuàng)作高層專家論證會(huì)”在京舉行,對(duì)蘆葦?shù)牡谒母暹M(jìn)行論證。為電影劇本舉行專家論證會(huì)的事,在國(guó)內(nèi)并不多見,專家們一致認(rèn)為,《白鹿原》是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史上一部重要的、經(jīng)典性的作品,也是一部主題思想深刻豐富、情節(jié)結(jié)構(gòu)宏大復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)主義優(yōu)秀之作,更是一部體現(xiàn)中華民族掙扎、抗?fàn)?、奮進(jìn)命運(yùn)的史詩(shī)。改編成電影是大家期待的一件大事。
  蘆葦?shù)牡谒母甯鶕?jù)電影敘事的要求,對(duì)原作的故事線索、人物、情節(jié)進(jìn)行了刪節(jié)、集中和改造,主要人物由20多個(gè)刪減至7個(gè),朱先生和白靈被刪去,結(jié)構(gòu)上以田小娥與黑娃、鹿子霖及白孝文等男人的關(guān)系為主線,劇本沒能得到專家們的一致認(rèn)可。評(píng)論家何西來認(rèn)為,劇本的史詩(shī)藝術(shù)氛圍和史詩(shī)的胸懷整個(gè)是缺失的。
  小說中朱先生、鹿兆海、白靈被稱為“白鹿精魂”,白鹿精神集中體現(xiàn)在這三個(gè)人物身上,而且朱先生和白靈是小說中少有的有生活原型的人物。朱先生的原型是清末舉人、關(guān)中大儒牛兆濂;白靈的原型是革命烈士張靜雯,早年參加革命,在西安的學(xué)生運(yùn)動(dòng)中痛打戴季陶,1935年秋,在陜甘寧邊區(qū)的肅反運(yùn)動(dòng)中被活埋。這兩個(gè)人物在小說中具有非常重要的歷史意義和象征意義,直接關(guān)涉著對(duì)新民主主義革命和黨內(nèi)某些歷史問題的評(píng)價(jià),刪去這兩個(gè)人物,《白鹿原》故事性更強(qiáng),矛盾沖突更加集中,但維系關(guān)中民間精神生態(tài)系統(tǒng)的白鹿精神卻無法得到完整的體現(xiàn),原著展現(xiàn)新民主主義革命歷史的深度和廣度就會(huì)受到影響,這是影視改編的瓶頸所在。
  現(xiàn)階段,政治標(biāo)準(zhǔn)依然是影視改編的重要原則。小說《白鹿原》發(fā)表之初就有人指責(zé)其有“傾向性問題”,歪曲了新民主主義革命,甚至傳說有人要“封殺”它等。有的文章從單純社會(huì)、政治角度批評(píng)“《白鹿原》因?qū)Ω锩窢?zhēng)中某些‘左’的弊端和錯(cuò)誤行為的反思失衡”,“導(dǎo)致了對(duì)革命斗爭(zhēng)本質(zhì)的歷史文化闡釋的失誤”。這些評(píng)估早已超出了文學(xué)批評(píng)的尺度,更像“文化大革命”期間關(guān)于歷史問題的決議。④其他諸如美化地主階級(jí)、丑化共產(chǎn)黨人、有意模糊政治斗爭(zhēng)應(yīng)有的界限等批評(píng)和指責(zé)也一直影響著《白鹿原》的評(píng)價(jià)和影視改編,小說因此在官方評(píng)獎(jiǎng)中屢屢受挫。在第四屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)獎(jiǎng)過程中,《白鹿原》在評(píng)議中出現(xiàn)分歧,評(píng)委會(huì)分成意見對(duì)立的兩大陣營(yíng),致使本屆評(píng)獎(jiǎng)延遲兩年之久。最后,陳涌反復(fù)琢磨原著,在評(píng)委會(huì)上拿出正式意見:“作品在政治上基本沒有問題;作品在性描寫上基本上沒有問題。”評(píng)委會(huì)意見達(dá)成一致,但要求作品修改后才能參評(píng)。⑤評(píng)委會(huì)提出的修改意見是:作品中儒家文化的體現(xiàn)者朱先生這個(gè)人物關(guān)于政治斗爭(zhēng)“翻鏊子”的評(píng)論,以及與此有關(guān)的若干描寫可能引起誤會(huì),應(yīng)以適當(dāng)?shù)姆绞接枰岳?;另外,一些與表現(xiàn)思想主題無關(guān)的較直露的性描寫應(yīng)加以刪改。⑥
  《白鹿原》修訂本獲得茅盾文學(xué)獎(jiǎng)之后,影視改編再次被提上日程。蘆葦?shù)膭”緞h去朱先生這個(gè)人物與政治敏感問題的熒幕再現(xiàn)有很大關(guān)系,小說有上下文,而且可以反復(fù)閱讀,電影在影院放映時(shí),畫面、臺(tái)詞轉(zhuǎn)瞬即逝,觀眾根本來不及回嚼,但印象和影響卻深刻而久遠(yuǎn)。其次,影片走向世界是制片方的理想,而這種政治敏感甚至可能產(chǎn)生“歧義”的人物語(yǔ)言,在西方文化語(yǔ)境下可能產(chǎn)生難以預(yù)料的后果,因此用“鏊子”比喻國(guó)共兩黨的政治斗爭(zhēng),以及朱先生關(guān)于“公”和“共”(三民主義與共產(chǎn)主義)的討論,他稱國(guó)共兩黨的關(guān)系是“賣蕎面”與“賣饸饹”的關(guān)系,兩黨的爭(zhēng)斗是“公婆之爭(zhēng)”,說國(guó)共兩黨的成員“都不是君子”等內(nèi)容,在改編中也成為需要回避的政治敏感問題。朱先生是白鹿原的圣人,遺世而獨(dú)立,超然地站在歷史文化的角度透視白鹿原上的革命運(yùn)動(dòng)和黨派之爭(zhēng)。刪去朱先生這個(gè)人物又不能很好地表達(dá)原著精神,這是劇本多次修改都沒能通過審批的重要原因。
  曹禺在談到劇本創(chuàng)作時(shí)指出,寫劇本不應(yīng)該老是被政治概念拖著走。要寫出生活實(shí)感。電影和小說藝術(shù)欣賞的環(huán)境不同,小說閱讀是個(gè)體行為,讀者可以坐在房子里慢慢讀,慢慢思索回味;電影欣賞是群體或大眾行為,各種不同文化背景的觀眾在同一影院中欣賞,所以要注意電影的藝術(shù)效果。電影欣賞的現(xiàn)場(chǎng)感使觀眾情緒緊張,觀眾的感受和印象更加強(qiáng)烈深刻,來不及思索回味,因此電影要求政治立場(chǎng)和主題明確,人物性格鮮明,語(yǔ)言簡(jiǎn)練。
  原著精神與電影的藝術(shù)規(guī)律
  蘆葦?shù)膭”菊麄€(gè)結(jié)構(gòu)的組合和展開以田小娥的戲?yàn)橹?,而田小娥和黑娃、鹿子霖、白孝文等男人的關(guān)系在小說中寫得很精彩,但不是主線。原著中體現(xiàn)史詩(shī)性和原著精神的人物是白嘉軒,劇本中白嘉軒的戲不是主線。影視改編的關(guān)鍵在于怎樣堅(jiān)持唯物史觀去把握原著精神。論證會(huì)上,有專家指出電影與小說具有不同的審美品格和表現(xiàn)方式,強(qiáng)調(diào)尊重電影自身的藝術(shù)規(guī)律,用電影的方式展示時(shí)代風(fēng)貌、民族命運(yùn)、人民精神,塑造有血有肉的人物形象。評(píng)論家康健民認(rèn)為,要用電影特殊的語(yǔ)言把小說的精髓表現(xiàn)出來,既是再創(chuàng)造的過程,也是探索和創(chuàng)新。電影評(píng)論家李興葉認(rèn)為,電影是拍給那些沒看過小說又知道這本小說的觀眾看的,田小娥為主線的故事要把人物性格內(nèi)涵與原著精神銜接好,不能寫成一個(gè)風(fēng)情故事。田小娥這個(gè)人物再深度開掘還有很大的空間,但應(yīng)該更豐滿更有個(gè)性。評(píng)論家郭運(yùn)德認(rèn)為田小娥是舊中國(guó)被壓迫、被欺凌、被損害的女性形象,她身上有人性光彩、特有的地域風(fēng)情和女人的魅力。評(píng)論家張陵認(rèn)為劇本可以更加突出田小娥的正面色彩,充分展示這個(gè)處于動(dòng)蕩時(shí)代的女性追求幸福生活的理想。評(píng)論家康健民則認(rèn)為,田小娥只能作為一條暗線,還應(yīng)有明線,那就是描寫更加波瀾壯闊、色彩斑瀾的歷史生活。⑦
  
  劇本對(duì)黑娃和白孝文的處理爭(zhēng)議也比較大。評(píng)論家雷達(dá)說,不能把他完全作為土匪、草莽來理解。黑娃的階級(jí)意識(shí)是很強(qiáng)的,不過他是個(gè)自在的角色。這個(gè)人物寫好了非常有光彩。專家們指出劇本對(duì)白孝文的人格缺陷和性格的復(fù)雜性、兩面性表現(xiàn)不夠,卻過多渲染了他的陽(yáng)痿,人物處理得很模糊甚至有些亂,這說明改編者對(duì)這個(gè)人物的思想內(nèi)涵還要進(jìn)一步思考。另外,小說中的性描寫如何搬上熒幕、如何體現(xiàn)性在小說中的文化意義與生殖崇拜,也是影視改編的難點(diǎn)。比如田小娥拉黑娃上炕那段性描寫突出表現(xiàn)了女性在性愛過程中的主動(dòng)性,表現(xiàn)了田小娥大膽追求人性解放的反抗精神。這一創(chuàng)作意圖要通過演員的表演在熒幕上實(shí)現(xiàn),對(duì)編劇、導(dǎo)演和演員來說,都是嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。陳忠實(shí)曾說他希望電影含蓄表現(xiàn)性描寫。
  《文藝報(bào)》總編輯范詠戈強(qiáng)調(diào)要尊重改編者的自由。1940年,曹禺著手改編巴金的《家》,他說:“應(yīng)該把改編看做是一種創(chuàng)作性的勞動(dòng),改編同樣需要有生活。改編者必須盡力理解原著精神,融會(huì)貫通,通過自己親身的體會(huì),把它寫成既能傳達(dá)原著的精神,又富于戲劇性的劇本。只有把原著加以消化,成為自己的血肉,改編的劇本才會(huì)有生命。”⑧他覺得自己對(duì)《家》的改編還沒有達(dá)到這樣的境界。
  改編是創(chuàng)造性的勞動(dòng),完全背離原著精神的改編,是對(duì)原著和觀眾的不負(fù)責(zé)任。只是照抄原著中人物的對(duì)話、情節(jié)和結(jié)構(gòu),表面上看來很忠實(shí)于原著,但沒有影視劇本的特點(diǎn)和魂魄,這樣的改編很難創(chuàng)造出影視藝術(shù)精品。2010年6月,蘆葦改編的《白鹿原》劇本第七稿終于通過審查論證,電影進(jìn)入拍攝階段??磥韥碜酝饨绲倪^多干預(yù)不利于影視改編者藝術(shù)創(chuàng)造性的發(fā)揮,我們期冀影視改編在忠于原著精神的基礎(chǔ)上,能夠獲得更大的藝術(shù)表現(xiàn)空間,改編者能擁有更大的藝術(shù)自由。[基金項(xiàng)目:2010年度陜西省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“現(xiàn)實(shí)主義與陜西當(dāng)代小說創(chuàng)作”(2010JK325)]
  注 釋:
 ?、佗馨谉睿骸蹲鳛槲膶W(xué)、文化現(xiàn)象的“陜軍東征”》,《小說評(píng)論》,1994(4)。
  ②⑤閻綱:《白鹿原》,《鄉(xiāng)黨夜話》,《中國(guó)文化報(bào)》,2008-10-20。
 ?、邸锻鯒魈岢觯骸磸U都〉〈白鹿原〉不能上銀幕》,《羊城晚報(bào)》,1993-12-23。
  ⑥見《文藝報(bào)》“本報(bào)訊”,1997-12-25。
 ?、摺秷?jiān)持唯物史觀,尊重電影規(guī)律——史詩(shī)藝術(shù)巨片〈白鹿原〉創(chuàng)作高層專家論證會(huì)紀(jì)實(shí)》,《文藝報(bào)》,2007-09-08。
 ?、唷恫茇韭劇醇摇档母木帯?,《劇本》,1956(12)。
 ?。ㄗ髡邽槲鞅闭ù髮W(xué)新聞傳播學(xué)院副教授,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)所博士后)
  編校:趙 亮

延安市| 双牌县| 平湖市| 博兴县| 栾城县| 巴塘县| 缙云县| 雅安市| 敦化市| 彭阳县| 兴隆县| 鹤岗市| 枣庄市| 修文县| 清水县| 临猗县| 亳州市| 宁南县| 江北区| 许昌市| 鄱阳县| 天台县| 鄂尔多斯市| 驻马店市| 鸡东县| 平定县| 周至县| 武夷山市| 玉龙| 来宾市| 新疆| 东莞市| 贞丰县| 山东省| 西昌市| 彰化市| 岱山县| 靖安县| 新昌县| 高邑县| 乌鲁木齐县|