摘要:高職英語翻譯課程教學(xué)以培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力為目標(biāo)。然而,在實(shí)際教學(xué)中,學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)興趣不高,翻譯水平較低,實(shí)踐能力更是缺乏。文章分析了項(xiàng)目教學(xué)法為高職英語翻譯課程的教學(xué)改革提供了幾點(diǎn)改進(jìn)的方向。
關(guān)鍵詞:教學(xué)改革 高職英語 英語翻譯 翻譯教學(xué)
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-3791(2011)10(c)-0000-00
我國(guó)的高職英語翻譯教學(xué)長(zhǎng)久以來大多采用以教師為中心的一種傳統(tǒng)的教學(xué)方式。這種傳統(tǒng)的教學(xué)方法限制了學(xué)生翻譯能力的提高以及自主能力的培養(yǎng)。因此近幾年來高職英語翻譯教學(xué)逐漸從以教師為中心轉(zhuǎn)到以學(xué)習(xí)者為中心;越來越多的教師和研究者重視學(xué)生的翻譯技能的學(xué)習(xí)能力并開始引入新的教學(xué)模式。項(xiàng)目教學(xué)法是一種系統(tǒng)的教學(xué)模式,將項(xiàng)目以需要解決的問題或任務(wù)交給學(xué)生,然后學(xué)生結(jié)合已有的知識(shí)和技能,進(jìn)行主動(dòng)、探究的學(xué)習(xí)來完成項(xiàng)目,從而提高學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)能力,此外項(xiàng)目教學(xué)法使學(xué)生接觸到不同的學(xué)習(xí)方式,適用于各種類型的學(xué)生,可幫助他們發(fā)揮各自的學(xué)習(xí)優(yōu)勢(shì),采用不同的學(xué)習(xí)方法。同時(shí)這種教學(xué)方法可以培養(yǎng)終身自主學(xué)習(xí)的能力。國(guó)外許多學(xué)者對(duì)項(xiàng)目教學(xué)法的有效性,學(xué)生和教師對(duì)此方法的觀點(diǎn)等方面進(jìn)行了不少的研究。但在中國(guó)這還是一個(gè)比較新的議題。本文旨在探討項(xiàng)目教學(xué)法對(duì)學(xué)生翻譯課程學(xué)習(xí)所產(chǎn)生的影響及其教學(xué)方法,以期能夠提高學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)能力和自主翻譯能力。
1 高職英語翻譯實(shí)施項(xiàng)目教學(xué)的特點(diǎn)
1.1 學(xué)習(xí)內(nèi)容的實(shí)用性
學(xué)習(xí)內(nèi)容是來自企業(yè)或職業(yè)活動(dòng)中典型的工作任務(wù)。將工作任務(wù)作為學(xué)習(xí)的載體或中心,使得學(xué)習(xí)內(nèi)容與職業(yè)領(lǐng)域?qū)嶋H運(yùn)用的新知識(shí)、新技術(shù)、新方法的同步,即學(xué)習(xí)與就業(yè)的同步,學(xué)習(xí)與工作的同步。這突破了傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即通過讓學(xué)生掌握與身邊或未來職業(yè)崗位上相關(guān)的、實(shí)用的知識(shí),從而大大提高了他們學(xué)習(xí)的興趣、積極性和主動(dòng)性。
1.2 教學(xué)活動(dòng)以學(xué)生為主體
與傳統(tǒng)教學(xué)相比,項(xiàng)目教學(xué)實(shí)現(xiàn)了三個(gè)中心的轉(zhuǎn)變,即由“以教師為中心(主體),以課程為中心,以課堂為中心”轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫W(xué)生為中心(主體),以項(xiàng)目活動(dòng)為中心,以實(shí)踐、探究為中心。因此,學(xué)習(xí)成為了學(xué)生的自主行為,是由學(xué)生主動(dòng)去建構(gòu)知識(shí)意義,他們才是認(rèn)知的主體、學(xué)習(xí)的主人,而教師則是學(xué)生學(xué)習(xí)的引導(dǎo)者、咨詢者,從而使整個(gè)教學(xué)過程既發(fā)揮教師的主導(dǎo)作用又突顯學(xué)生的主體地位,教學(xué)效率也得到大幅度的提高。在進(jìn)行項(xiàng)目活動(dòng)時(shí),項(xiàng)目教學(xué)多采用小組合作的學(xué)習(xí)方式,這有助于培養(yǎng)學(xué)生的責(zé)任感和團(tuán)隊(duì)合作精神,也使他們體驗(yàn)到個(gè)人與集體共同成長(zhǎng)的快樂。同時(shí),項(xiàng)目教學(xué)改變了以往學(xué)生被動(dòng)接受的學(xué)習(xí)方式,創(chuàng)造條件讓學(xué)生能積極主動(dòng)地去探索和實(shí)踐,參與整個(gè)活動(dòng)過程,成為學(xué)習(xí)活動(dòng)的主人。
1.3 教學(xué)過程以實(shí)踐為主線
項(xiàng)目教學(xué)通過全程的參與和實(shí)踐信息搜集、計(jì)劃制定、方案選取、項(xiàng)目實(shí)施到成果評(píng)價(jià),使學(xué)生了解項(xiàng)目完成的總體要求,又注意到每個(gè)環(huán)節(jié)和細(xì)節(jié)。并且積極創(chuàng)造條件讓學(xué)生在做中學(xué)、干中學(xué)和練中學(xué),理論聯(lián)系實(shí)際,知識(shí)和技能同步,使他們?cè)谕瓿晒ぷ魅蝿?wù)的過程中培養(yǎng)綜合實(shí)踐能力和職業(yè)能力,從而勝任未來的工作。
2 高職英語翻譯教學(xué)中項(xiàng)目教學(xué)方法的實(shí)施
2.1 教學(xué)項(xiàng)目的確定
這是整個(gè)項(xiàng)目教學(xué)的開始,通過教師的提問、引導(dǎo)或呈現(xiàn)與項(xiàng)目相關(guān)的職業(yè)情景引出項(xiàng)目。接著,教師提出項(xiàng)目完成的有關(guān)要求和條件:要求學(xué)生運(yùn)用地道、專業(yè)的英語進(jìn)行模擬或者實(shí)際場(chǎng)景的翻譯。
教師還與學(xué)生一起討論完成教學(xué)項(xiàng)目所需要的條件,如:需要的相關(guān)專業(yè)詞匯、句型、習(xí)慣表達(dá)等,完成項(xiàng)目工作的步驟等等。接著,由學(xué)生自己或在教師的幫助下制定項(xiàng)目實(shí)施的計(jì)劃,它包括擬完成的任務(wù),需要的資源,預(yù)期的效果等。根據(jù)每個(gè)學(xué)生的特點(diǎn)、長(zhǎng)處和性格,由各組組長(zhǎng)組織協(xié)調(diào),學(xué)生自由選擇角色任務(wù),目的讓每位同學(xué)都參與到項(xiàng)目學(xué)習(xí)的過程中來,有事可做,發(fā)揮自身的長(zhǎng)處。同時(shí),每個(gè)小組成員除了扮演一定的角色外,有時(shí)一個(gè)人甚至可以承擔(dān)多種角色,且每個(gè)人的角色應(yīng)經(jīng)常變換,從而使每個(gè)人都有機(jī)會(huì)扮演不同的適合完成小組任務(wù)的角色。
2.2 團(tuán)隊(duì)合作收集資料
在這一階段,學(xué)生們按照計(jì)劃收集解決問題的資料。要求小組中的每一個(gè)成員都要參與并很好的合作。教師則引導(dǎo)學(xué)生以小組的形式通過閱讀教材、查閱其他資料,收集、整理相關(guān)的專業(yè)詞匯和句型,并通過小組討論概括項(xiàng)目的具體的實(shí)施步驟。教師還要與學(xué)生分析、討論所收集的資源,然后做出小結(jié)和學(xué)生共同分享與項(xiàng)目有關(guān)的專業(yè)詞匯和句型,在學(xué)生記憶這些資料的時(shí)候,設(shè)計(jì)“中英文句型快速翻譯"來促進(jìn)學(xué)生的記憶和提高學(xué)生的翻譯能力。猜詞游戲:請(qǐng)一位同學(xué)到講臺(tái)前背朝黑板來猜詞,老師在黑板寫出一個(gè)單詞,然后讓其他同學(xué)用一個(gè)英語句子來解釋這個(gè)詞,直到這個(gè)同學(xué)猜到這個(gè)單詞為止。這個(gè)過程,同學(xué)們的翻譯水平有了大大地提高。
2.3 項(xiàng)目教學(xué)檢查
可以通過對(duì)調(diào)查結(jié)果分析項(xiàng)目教學(xué)法對(duì)學(xué)生的英語翻譯教學(xué)效果所帶來的影響,并探討分析產(chǎn)生這些影響背后的原因,同時(shí)揭示項(xiàng)目教學(xué)法對(duì)師生帶來的挑戰(zhàn)。在教學(xué)結(jié)束時(shí),為了解學(xué)生對(duì)項(xiàng)目教學(xué)法的態(tài)度以及項(xiàng)目教學(xué)法在翻譯課程教學(xué)中的使用效果,可以對(duì)于項(xiàng)目教學(xué)法的教學(xué)內(nèi)容實(shí)用性、學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力與合作能力、學(xué)生的自信心與口語表達(dá)能力以及學(xué)生的實(shí)踐能力與職業(yè)能力等方面涉及問題進(jìn)行調(diào)查。
“以服務(wù)為宗旨,以就業(yè)為導(dǎo)向”是高職院校的職業(yè)教育目標(biāo),他們培養(yǎng)的是具有系統(tǒng)、扎實(shí)的專業(yè)應(yīng)用知識(shí),熟練的職業(yè)技能和持續(xù)發(fā)展能力的高技能人才。因此,高職院校課程的教學(xué)目標(biāo)突出“能力”二字,突出“解決實(shí)際工作任務(wù)”的問題。
基于項(xiàng)目教學(xué)法的高職英語翻譯課程設(shè)計(jì)理念是真正構(gòu)建“基于工作任務(wù)(過程)+職業(yè)能力目標(biāo)”的課程內(nèi)容體系,緊緊圍繞工作任務(wù)完成的需要來選擇和組織課程內(nèi)容,即以英語翻譯水平的每一個(gè)過程(步驟)作為一個(gè)個(gè)學(xué)習(xí)項(xiàng)目進(jìn)行實(shí)踐教學(xué),使學(xué)生在大量的實(shí)踐訓(xùn)練。通過大量的實(shí)踐訓(xùn)練使學(xué)生掌握基本的英語表達(dá)方法和技能、掌握英語的專業(yè)應(yīng)用知識(shí),從而能夠在日常工作中用英語進(jìn)行基本的交流、交際和表達(dá)。
3 結(jié)論
項(xiàng)目教學(xué)法是以實(shí)際的工作項(xiàng)目為對(duì)象,先由教師對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行分解,并根據(jù)需要做出一定的示范,然后讓學(xué)生以小組合作形式圍繞項(xiàng)目進(jìn)行討論、合作、角色扮演、情景模擬等學(xué)習(xí),最后對(duì)工作項(xiàng)目成果進(jìn)行評(píng)價(jià)的一種教學(xué)方法。
參考文獻(xiàn)
[1] 楊威. 項(xiàng)目教學(xué)法在高職英語教學(xué)中的實(shí)踐[J]. 上海商學(xué)