国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

青島話:不肯拋棄的氣質(zhì)語言

2011-12-31 00:00:00魏浩浩
走向世界 2011年23期


  方言是展示一個城市百姓的第一風貌。方言的存在,給城市文化增光添彩。青島人說青島話,這是再常見不過的事情。在商場、大街,甚至是私家車主與交警都講著青島話,本地人聽著舒服,外地人聽著驚奇不斷。在精神文明不斷進步的今天,青島并沒有拋棄自己的語言,生活在這里的人們反而拿說青島話來表達對這座城市的愛與驕傲。講自己的方言是一種態(tài)度,更是自信的表現(xiàn)。
  青島話是鮮活的氣質(zhì)
  青島話屬于膠遼官語,其特征是舌音比較重,普通話的聲調(diào)也被削減不少。在某種程度上,要把普通話轉(zhuǎn)成青島話,只需把普通話的聲調(diào)改一改,把第四聲保持不變。因此,很多外地人聽到青島人用方言對話時,常常會感覺像是在吵架,因為語調(diào)生硬,聲音高亢并且貌似態(tài)度并不友好。當然,這是外地人的感覺,其實青島是座溫暖的城市,并非像青島方言的語調(diào)一般生硬。
  土生土長的青島土著堅持著青島話,朋友間互相調(diào)侃,說著有趣的生僻詞,這仿佛早已成為生活中的一種牙;趣。他們延續(xù)著,并努力地讓更多外地人也喜愛上它。很多在外地的青島人不愿放棄青島話,有些話,就是用青島話說出來才有味道;有些情緒,就是用青島話表達才充分,用了普通話會失掉一部分光彩。
  在青島越來越國際化的今天,從天南地北來青島的新移民也越來越多?!叭豚l(xiāng)請隨俗”的說法便先從方言開始。
  相當多的由外地來青島的“新青島人”,他們對青島話持一種肯定的態(tài)度,他們接受青島話的根本原因在于他們愿意扎根青島融入青島的積極態(tài)度,如果對青島話心存隔閡,那么就肯定不可能真正把握青島的城市特質(zhì)。
  但也有不贊同說青島話的,意見里同樣也不缺少青島人自己的聲音,“身為青島人,我何嘗不愛青島話,但在公共場合說青島話有時會反映出一些青島人自傲的心態(tài)?!焙芏鄷r候在青島不說青島話就有可能吃虧,比如打車、吃飯、買衣服等場合,不說青島話就會被“欺生”,這種見怪不怪但丑陋異常的社會現(xiàn)象跟人的素質(zhì)密切相關(guān),正是青島話讓青島人顯現(xiàn)出一些潛在問題和制約城市發(fā)展的因子。這也是許多城市存在的通病。作為城市特色,青島話絕非因此而被埋沒,對于青島人來講,說青島話更像是吃飯穿衣一般習慣而舒服。
  青島話含有特殊因子
  如果你問:“青島話土不土?”如果回答不土,你可能會覺得奇怪。要知道青島在歷史上有著殖民色彩,青島話受到外國語的影響一直延續(xù)至今。舉個例來講,老青島人把一些四輪車稱為“轱轆馬”,這是日本發(fā)動“日德青島之戰(zhàn)”時就帶到青島的詞匯,為了快速推進,當時日軍在青島戰(zhàn)場大力普及使用了新式的四輪車以資后勤。曾經(jīng)這種標有“轱轆馬”名稱的老車子是青啤工人們使用的勞動工具。這個詞源自日語中的“車”,它的當用漢字與漢語繁體字相同,寫作“亙”,讀音近似“kuruma”;當然,德語對青島話也影響極深,最常見的青島話里女孩稱“大嫚”,而在德語里面女士、小姐是“Dame”(念嗒么),復數(shù)形式就是“Damen”(念大嫂兒們),這是青島“大嫂”一詞眾多解釋中的說法之一;還有,青島人把拉響警報俗稱為“拉牟”,就來自德語中“警報”一詞“alarm”:平常使用的“古里”也是一個典型的德語詞匯,在德國有兩種拼寫方式gully和gullie,意思就是溝渠、下水道;最讓青島人引以為傲的就是啤酒了,這種大麥和啤酒花釀成的酒,又叫作“皮酒”、“比酒”。上世紀20年代的青島,有人叫作“比露”,現(xiàn)在已很少有人知道這個譯名了。據(jù)考察,目前英語中的啤酒“Beer”其語源也是由德文演化而來,而在青島的德文外來語中,“啤酒”是一個最普及的詞匯。
  青島話里還有英語的發(fā)音,早先人們用燒煤、燒柴的爐灶做飯,每當爐灶倒煙、出煙不暢、爐火燒不旺的時候,就要打打“伏臺”,人們將“伏臺”內(nèi)的堆積物疏除,這其中的“伏臺”就是地道的青島叫法,它源于英文“vents”一詞,本意是通風孔,出煙孔:對于一塊不銹鋼,青島人稱其為“尼根兒”,重音在“尼”,也同樣是外來語,這是英文鎳“nickel”的發(fā)音;青島人將白鐵皮小桶稱作“米達羅”,這個詞源于俄語中的“水桶”一詞;把大面包稱為“大列巴”,也是來自俄語中“面包”的音譯。這樣的例子還有很多。這么完美的中西合壁,青島話還真的不土。
  除了這些外來的語言讓人感到新奇,其實有些地道的修飾詞也并沒有帶“土味”。比如在形容顏色時,用普通話對顏色的修飾,絕對沒有青島話的修飾豐富!先說在顏色前面的定語修飾:彤紅、鮮黃、挑白、轟黑、嫣紫、錚綠、湛藍;再說在顏色后面的補語修飾:紅拂拂的、黃洋洋的、白寥寥的、黑乎乎的、紫絨絨的、綠森森的、藍錚錚的…·-尤其是在對“規(guī)格”的描寫上特別細膩。例如:大發(fā)發(fā)的、長姍姍的、高亮亮的、沉甸甸的、粗恢恢的、硬邦邦的、鋼抖抖的、緊繃繃的……比起單純普通話的“很大、很長、很涼、很沉、很粗、很硬、很棒”來,不但生動得多、形象得多,而且還貼切得多。再比如:小闊闊的、短溜溜的、矮撲撲的、輕飄飄的、細繚條的、軟和和的、病怏怏的、松垮垮的……比起標準普通話的“很小、很短、很矮、很輕、很細、很軟、很弱”來,不僅活潑、含蓄,而且還貼切、標準得多。 青島話走紅,絕非偶然 正如當初東北話的“忽悠”紅遍大江南北,電影中出現(xiàn)的“你費訥(音ne,四聲)些事干么?”更是讓青島話轟動全國,甚至走向世界。這里不得不感謝一個人,那就是青島籍演員,黃渤。不管是《瘋狂的石頭》里的黑皮,《瘋狂的賽車》里的耿浩,還是《斗牛》里的牛二,黃渤一直延續(xù)用青島話說臺詞。當然,黃渤讓青島話走紅全國,青島話也讓黃渤的表演更加立體。正因如此,越來越多的人發(fā)覺青島話當中有很多令人捧腹的因子,當耳熟能詳?shù)穆曇舫霈F(xiàn)在熒幕上,作為青島人怎能不放聲大笑,而外地人也為他表演的形象、劇情、聲調(diào)的結(jié)合所逗樂。
  不過青島話的走紅,絕非偶然。
  我們都知道中國女足新上任的主教練李霄鵬也是土生土長的青島人。足球生涯這么多年,去過很多地方,待過很多城市,但李霄鵬依舊說著一口青島話,就連執(zhí)教中國女足也不例外。對此,李霄鵬在接受訪問時表示:“其實我是會說一些普通話的,只是講了這么多年青島話,比較習慣家鄉(xiāng)的口音,現(xiàn)在還保持著說家鄉(xiāng)話的習慣。我剛一到女足這里的時候,隊員們有些不適應。不過通過這些天的訓練,她們對我口音的反應已經(jīng)不那么強烈了?!痹谔岬接袥]有因為青島口音引起什么趣事的時候,李霄鵬說:“這個太多了。比如我一說‘你干熟么呢?’總有隊員笑起來。我們隊員總說我說的話第一次聽特好笑。發(fā)音不標準的時候,她們就常常會笑起來。偶爾也有隊員說我說話像黃渤?!?br/>  由此可以看出,青島話的詼諧幽默在潛移默化地存在著。借助良好的“平臺”走紅全國,也是必然。
  方言是一個地域強有力的符號,是城市百姓精神風貌的一面鏡子,方言中蘊藏著鮮活的草根性,最直接地反映出使用者的生存狀態(tài),每一個新鮮詞匯的流行又透視出當時當刻的社會圖景。方言也是身份證。人口流動頻繁在今天的城市中造就出混雜的居住生存格局,新舊移民的過去、現(xiàn)在和未來都在種種方言的轉(zhuǎn)換使用中展示出來。青島人喜愛著青島話的一字一句,那是一種氣質(zhì)、一種精神、一種地方特色。不管是過去、現(xiàn)在和將來,這種堅持會一直持續(xù)下去,因為青島話早已成為了青島人的標簽,與之相伴一

隆回县| 阿尔山市| 潮州市| 资溪县| 务川| 琼海市| 金山区| 淳化县| 镶黄旗| 扶沟县| 祥云县| 巴林左旗| 福泉市| 板桥市| 铜陵市| 龙泉市| 东安县| 广丰县| 漯河市| 沙洋县| 平远县| 阳谷县| 南靖县| 健康| 资兴市| 余姚市| 炉霍县| 清徐县| 吴堡县| 佛冈县| 财经| 曲水县| 丹东市| 宁津县| 南木林县| 石楼县| 永定县| 郴州市| 高州市| 盐城市| 西丰县|