王鐵梅
(泰州師范高等??茖W(xué)校,江蘇 泰州 225300)
《山石滿足了》的認(rèn)知文體分析
王鐵梅
(泰州師范高等??茖W(xué)校,江蘇 泰州 225300)
認(rèn)知文體學(xué)是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的一個(gè)新分支。它關(guān)注語(yǔ)言形式與其產(chǎn)生的效果之間的關(guān)聯(lián),分析作者創(chuàng)作與讀者闡釋的認(rèn)知機(jī)制。認(rèn)知文體學(xué)研究理論框架很多,在此試圖從圖形背景理論的角度對(duì)Ted Hughes的《山石滿足了》(Hill-stone was content)做認(rèn)知文體學(xué)分析,從短語(yǔ)、詞匯和語(yǔ)法三個(gè)不同層面探討了圖形背景理論的運(yùn)行機(jī)制及其在詩(shī)歌意境形成中的作用,同時(shí)也分析了此語(yǔ)篇中圖形背景互換為表達(dá)主題所起的作用,從而為作品的解讀提出新的視角。
圖形背景;認(rèn)知文體分析;《山石滿足了》
“認(rèn)知文體學(xué)”這一術(shù)語(yǔ)最早出現(xiàn)于1996年,隨后被收錄在第二版《文體學(xué)詞典》中。2002年以后,認(rèn)知文體學(xué)領(lǐng)域的研究得到了廣泛的承認(rèn)和重視。認(rèn)知文體學(xué)是一門跨學(xué)科的理論,綜合了語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)研究和認(rèn)知科學(xué),是文體學(xué)發(fā)展的一個(gè)新階段。它將重視文本語(yǔ)言特征的傳統(tǒng)文體學(xué)研究和關(guān)注語(yǔ)篇的產(chǎn)生及接受等心理過(guò)程的認(rèn)知科學(xué)緊密結(jié)合在一起,綜合了多種研究方法,力求系統(tǒng)地闡釋出語(yǔ)篇和對(duì)語(yǔ)篇的理解之間的關(guān)系,為文學(xué)作品的分析與理解提供了一個(gè)新的跨學(xué)科的研究視角。認(rèn)知文體學(xué)研究所應(yīng)用的理論主要有原型理論(Prototype Theory)、圖形背景理論(Figure and Ground)、概念隱喻理論(Conceptual Metaphor)、概念整合理論(conceptual blending theory)等等。
認(rèn)知文體學(xué)的發(fā)展為語(yǔ)篇分析提供了新的視角,更強(qiáng)調(diào)在理論指導(dǎo)下對(duì)語(yǔ)言或語(yǔ)言形式選擇的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和認(rèn)知過(guò)程進(jìn)行系統(tǒng)分析,并力求將二者緊密結(jié)合起來(lái)。本文試圖從圖形背景理論視角的短語(yǔ)、詞匯和語(yǔ)法三個(gè)不同的層面來(lái)分析Ted Hughes的詩(shī)集《艾爾默廢墟》(1994)中的《山石滿足了》(Hill-stone was content)以更好地領(lǐng)略詩(shī)歌的主題意義和思想內(nèi)涵。該詩(shī)全文如下:
Hill-stone was content
To be cut, to be carted
And fixed in its new places.
It let itself be conscripted
Into mills. And it stayed in position
Defending this slavery against all.
It forgot its wild roots
Its earth-song
In cement and the drum-song of looms.
And inside the mills mankind
With bodies that came and went
Stayed in position, fixed like the stones
Trembling in the song of the looms.
And they too became four-cornered, stony
In their long, darkening, dwindling stand
Against the guerrilla patience
Of the soft hill water.
圖形背景理論是認(rèn)知文體學(xué)中重要的研究方法之一,是以突顯原則為基礎(chǔ)的一種理論。圖形背景分立的觀點(diǎn)最早是丹麥心理學(xué)家Rubin提出的,后由完形心理學(xué)家或曰格式塔心理學(xué)家借鑒用來(lái)進(jìn)行知覺研究。[1]心理學(xué)家認(rèn)為知覺場(chǎng)被分為圖形背景兩大部分,一部分是圖形,另一部分則是背景;圖形是焦點(diǎn)部分,背景是襯托部分。隨著跨學(xué)科文化的發(fā)展,圖形背景這一理論術(shù)語(yǔ)被語(yǔ)言學(xué)家Leonard Talmy引入認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的研究當(dāng)中,并引起了越來(lái)越多語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注。Talmy認(rèn)為,圖形是一個(gè)移動(dòng)的或概念上可動(dòng)的實(shí)體,其路徑、位置或方向是一個(gè)變項(xiàng),變項(xiàng)的具體價(jià)值在于其相關(guān)性。背景則是一個(gè)參照實(shí)體,在參照框架中具有固定情景的作用。圖形的路徑、位置或方向依背景而定并使圖形得以突顯。[2]也就是說(shuō),圖形和背景是同一認(rèn)知框架所涉及到的兩個(gè)實(shí)體,其中移動(dòng)的或相對(duì)可動(dòng)的實(shí)體為圖形,而相對(duì)不動(dòng)的實(shí)體是背景。而且正是在這種可動(dòng)與不動(dòng)的相互關(guān)系之中,圖形以背景為參照而得到突顯。[3]也就是說(shuō),圖形就是具體的,看上去有高度的結(jié)構(gòu),更能夠被讀者感知、識(shí)別的部分,而背景就是相對(duì)來(lái)說(shuō)比較模糊的、為分化的部分,是圖形的認(rèn)知參照點(diǎn)。
語(yǔ)篇研究進(jìn)一步推動(dòng)了認(rèn)知文體學(xué)引用理論的發(fā)展。圖形背景理論被廣泛應(yīng)用于進(jìn)行不同的語(yǔ)篇研究,從簡(jiǎn)單的句式研究、語(yǔ)篇研究到語(yǔ)言結(jié)構(gòu)研究。也有被運(yùn)用到不同領(lǐng)域進(jìn)行的研究,從語(yǔ)篇研究、音樂研究到視覺研究。近年來(lái),國(guó)內(nèi)的語(yǔ)言學(xué)家們?cè)谡Z(yǔ)篇領(lǐng)域也做了很多相關(guān)的研究:劉國(guó)輝探討了圖形-背景空間概念及其在語(yǔ)言中的隱喻性表征,[4]黃國(guó)文對(duì)唐詩(shī)的翻譯譯本做了功能語(yǔ)篇分析,[5]李蓉對(duì)圖形背景理論在中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯中的應(yīng)用進(jìn)行了研究。[6]這些研究表明,圖形背景理論和語(yǔ)篇解讀密切相關(guān),圖形背景的認(rèn)知框架對(duì)更好地領(lǐng)略詩(shī)歌的主題意義和思想內(nèi)涵有著重要的作用。
下面,我們就從圖形背景理論視角的不同層面來(lái)分析《山石滿足了》(Hill-stone was content)這首詩(shī)。
1.短語(yǔ)層面。
乍看這首詩(shī),首先映入眼簾的就是第一詩(shī)節(jié)中的標(biāo)題《山石滿足了》(Hill-stone was content)。在常見的知覺場(chǎng)中,大山、石頭應(yīng)該是背景,人才應(yīng)該是凸顯的部分、是圖形。但是在詩(shī)歌的第一節(jié)中,作者Ted Hughes就打破了常規(guī),將山石作為圖形凸顯出來(lái),一下子抓住讀者的眼球。作者用“was content”作表語(yǔ),運(yùn)用“擬人法”(Personification)這一隱喻手法,將本無(wú)生命可言的“山石”(hill-stone)賦予生命,讓其具有人的品質(zhì)、行為、情感等生命特征,激活了讀者對(duì)于“滿足”(content)的意象(image)認(rèn)識(shí),從而達(dá)到刻畫“山石”的目的。然而此處的“擬人法”又以一個(gè)主動(dòng)的謂語(yǔ)形式和語(yǔ)篇‘to be cut, to be carted/ And fixed’所既定的“被動(dòng)”基調(diào)形成了一個(gè)矛盾。也就是說(shuō),整個(gè)語(yǔ)篇從一開始就埋下了一個(gè)“顛倒”的伏筆。
再看全文,不難發(fā)現(xiàn)語(yǔ)篇有多處短語(yǔ)隱喻現(xiàn)象:“wild roots”“earth-song”“drum-song of looms”“guerrilla patience”. 作者同樣采用“擬人法”這一隱喻手段將“山石”賦予生命:有了腳,會(huì)唱歌。
從語(yǔ)義角度來(lái)劃分,語(yǔ)篇的標(biāo)題屬于第一段。第一段共由三行組成;第二段同樣是三行;第三段是一句話,也被分成三行。三段被緊緊固定、相連,Ted Hughes將三段中出現(xiàn)的工廠、工廠中不知名的工人以及工作場(chǎng)景作為背景,以這樣的方式來(lái)達(dá)到突出語(yǔ)篇主題和中心——“山石”(hill-stone)的目的。
2.詞匯層面。
此篇詩(shī)歌還采用了大量的介詞,來(lái)達(dá)到凸顯圖形的目的。全詩(shī)使用介詞如下:
fix in its new place
conscripted into mills
stayed in position
defending this slavery against all
forget…in cement and the drum-song of looms
inside the mills with bodies
stayed in position
in the song of the looms
in their long …stand
against the guerrilla patience
of the soft water
在這里我們可以發(fā)現(xiàn)作者大量地用“in/into”來(lái)“植入”“圖形”。然而,通讀語(yǔ)篇不難發(fā)現(xiàn),語(yǔ)篇一開始最凸顯的圖形隨著語(yǔ)篇的進(jìn)一步發(fā)展,到最后一段,“圖形”融入了“背景”,而這合二為一,相互包容。同時(shí)又是語(yǔ)篇的容器。作者在詩(shī)歌的第一節(jié)就用“擬人法”突出了圖形“山石”,激活了它在讀者知覺場(chǎng)中的意象?!癴ix in its new place, conscripted into mills”兩句中的“in/ into”表達(dá)出了“山石”的運(yùn)動(dòng)意象,圖形“山石”正在向背景工廠中的“new place”出發(fā)。隨后stayed in position和forget……in cement and兩句中, 作者運(yùn)用兩個(gè)“in”將圖形“山石”固定在工廠里、在水泥里“in position,in cement”,圖形由運(yùn)動(dòng)到靜止,融入背景;接著又用“inside the mill”說(shuō)明圖形“山石”已經(jīng)是背景“工廠”的一部分了;最后,又用“stayed in position” 來(lái)強(qiáng)調(diào)圖形和背景的融合。這種圖形背景的互換實(shí)際上是再次強(qiáng)調(diào)了文章的主題,人已經(jīng)變成了石頭,人被工業(yè)革命摧殘的成了石頭?!癷n their long……stand”中的圖形是靜止的、是站著的,他可以是“山石”,也可以是“人”。正如上文所指,圖形和背景在這里顛倒了又統(tǒng)一了,“山石”和“人”成為了一體,成了模糊的、統(tǒng)一的圖形,進(jìn)一步突出詩(shī)歌的主題思想:在工業(yè)革命中,人性是被剝奪的,人已經(jīng)成了石頭;深深刻畫了工業(yè)革命對(duì)人類的摧殘。
語(yǔ)篇中還兩次運(yùn)用“against”這個(gè)介詞,“defending this slavery against all”指的是“山石”在為保護(hù)奴隸制而抵抗一切力量,這里的一切力量可能也就包含了那些把他們從山上切割下來(lái)暈倒工廠的工人,那些人類。但是在最后一段中, “人”和“山石”又是一體的。第四段中說(shuō)人像石頭“l(fā)ike the stones”,但是在最后一段明確指出人就已經(jīng)成為了石頭,用的是“became”。最后一段中的“人”和“山石”兩個(gè)意象集合在一起,一起反抗“against”,但是面對(duì)著撲面而來(lái)、不可阻擋的“the soft hill water”, 又會(huì)是什么結(jié)果?作者借此說(shuō)明人類終將會(huì)被時(shí)間的流水沖刷掉。
3.語(yǔ)法層面。
整首詩(shī)歌語(yǔ)篇不長(zhǎng),最后兩段分別由兩個(gè)單句組成,要理解語(yǔ)篇的意義,必須理解最后一段中“And they too became four-cornered, stony……”中的“they”的具體所指。通讀全文,主要的線索是上一段中的“……mankind ……stayed in position”,但是這個(gè)句子中穿插了大量的介詞短語(yǔ),很難發(fā)現(xiàn)。而原句中的具有“four-cornered, stony”特征事物的具體所指又是比較模糊的,導(dǎo)致讀者很難弄清楚到底“they”指誰(shuí)。所以,讀者的第一直覺在這里往往會(huì)將“they”簡(jiǎn)單地理解為“人類”,但是隨后我們可以發(fā)現(xiàn)這里的“they”可以回指上文不同的內(nèi)容,如:“the mills”“mankind”“bodies”“the song of the looms”或者“the looms”,每一個(gè)內(nèi)容都會(huì)從不同的角度為讀者提供一種不同的解讀,并最終會(huì)發(fā)現(xiàn)作者所要表達(dá)的“資本主義”、“人性的剝奪”、“工業(yè)的墮落”的主題思想。
認(rèn)知文體分析不僅能夠強(qiáng)化作品的主題思想和美學(xué)效果,解讀語(yǔ)篇的意義建構(gòu),激發(fā)讀者的心理空間,引發(fā)嶄新的感知力和理解力。一般來(lái)說(shuō),人們會(huì)依據(jù)不同的分析理論,從不同的角度來(lái)解讀某一語(yǔ)篇,而筆者嘗試借助于圖形背景理論從短語(yǔ)、詞匯、語(yǔ)法三個(gè)不同的角度對(duì)《山石滿足了》進(jìn)行認(rèn)知文體分析,探討圖形背景理論的運(yùn)行機(jī)制及其在詩(shī)歌意境形成中的作用,分析作者創(chuàng)作與讀者闡釋的認(rèn)知機(jī)制,分析語(yǔ)篇中圖形背景的互換為表達(dá)主題所起的作用,從而為作品的解讀提出新的視角。
[1]F.Ungerer amp; H.J. Schmid An Introduction to Cognitive Linguistics [M ].Foreign Language Teaching and Research Press 2004:29.
[2]Talmy, Leonard. Figure and ground in complex sentences[C] // Joseph H. Greenberg, Charles A. Ferguson and Edith A. Moravcsik. Universals of Human Language, Vol.4: Syntax. Stanford, California: Stanford University Press, 1978: 625-649.
Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics, Vol. I Concept Structuring Systems [M ].Cambridge, Mass.: The MIT Press, 2000.
[3]張定克.圖形背景理論下的存現(xiàn)句構(gòu)式 [J].外國(guó)語(yǔ)文,2009(10):8.
[4]劉國(guó)輝.圖形-背景空間概念及其在語(yǔ)言中的隱喻性表征簡(jiǎn)述 [J] .外語(yǔ)研究,2006(2):23.
[5]黃國(guó)文.對(duì)唐詩(shī)《尋隱者不遇》英譯文的功能語(yǔ)篇分析[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(5) :67.
[6]李蓉.圖形-背景理論視角下得中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2011(7):69.
ClassNo.:H315DocumentMark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)
ACognitiveStylisticAnalysisofHill-stoneWasContent
Wang Tiemei
Cognitive stylistics is a new branch of cognition, focusing on the relationship between the format of language and its effect, analyzing the cognition between writers’ composing and readers’ interpretation. There are numerous theoretical frameworks in which to conduct stylistics studies, this article offers a cognitive stylistics analysis for Hill-stone was content with the figure and ground theory from the perspectives of lexis and syntax,exploring its operation mechanism and contribution.
Figure and ground; cognitive stylistics analysis; Hill-stone was content
王鐵梅,碩士,講師,泰州師范高等專科學(xué)校。
1672-6758(2012)07-0097-2
H315
A