方鯤鵬
【√】《波士頓法律》這類美國影視節(jié)目表現(xiàn)的法庭文化與現(xiàn)實相距甚遠,美國人借用搞笑和黑色幽默來寄托向往的法庭情調(diào)
美國律師樓內(nèi)氣氛陰沉,而法院樓內(nèi)更有壓抑的感覺,任何人稍有一點喧擾,法警立刻會嚴厲阻止。美國人顯然不喜歡這種氛圍,于是借用影視節(jié)目來寄托向往的法庭情調(diào)。以搞笑和黑色幽默為基調(diào)的法律題材電視連續(xù)劇應運而生,在美國大行其道。
近年來由20世紀??怂闺娨暪局谱鞯摹恫ㄊ款D法律》(Boston Legal),是其中的佼佼者。該電視節(jié)目連續(xù)播放5年,有101集,獲得五項艾美獎,一項金球獎和一項皮博迪獎,不僅吸引了大量美國觀眾,并且在中國也擁有眾多粉絲。然而,這類美國影視節(jié)目表現(xiàn)的法庭文化與現(xiàn)實相距甚遠,本文談談美國法庭文化的一些實際現(xiàn)象。
做律師的訣竅:
可以用“鹽”表達時要說“氯化鈉”
“請問氯化鈉放哪里?”如果你在一個食品超市如此問里面的雇員,我敢說你問10個人,至少有9個不知道你在問什么。但是,如果你問鹽放哪里,超市雇員就知道該怎么回答你了。
盡可能用古典英語,用冷僻的字,行文遣詞貴族化,這是現(xiàn)代美國法庭訴訟文本的流行風格。簡言之,在可以說鹽的時候,用氯化鈉代替,這是在美國做律師的重要訣竅。
這也怪不得律師們,是政府以身作則,領(lǐng)導著法律文書貴族化的潮流。翻開政府頒布的法律條文,超長的語句,生澀難懂的冷僻詞,還時不時冒出一句拉丁文。英語是美國的官方語言,既然如此,在政府文件中如果出現(xiàn)非英語詞句,應翻譯成英語附在旁邊。但是,法律文件卻能直接插入拉丁文,不必提供英語譯文。
更有甚者,法官的判決書里也常出現(xiàn)拉丁文,而且這些拉丁文一般的辭典里還找不到譯文,使普通民眾連看給自己的判決都有困難。與其讓民眾費時費勁地尋找對應的英語譯文,為什么不直接使用英語?
美國的律師、檢察官、法官都曾在法學院接受過教育,而拉丁文是法學院的必修課。法學院刻意在語言教育上與眾不同,有利于它的學生形成職業(yè)壟斷,享受著與眾不同、自命不凡的感覺。美國人的這種法庭文化,源自獨立前的宗主國大英帝國。說起英國,那里的法庭文化更是不堪,律師至今仍保留著戴假發(fā)出庭的陋習。
概括地說,美國的法律用語同現(xiàn)代英語的區(qū)別,近似于中文的文言文和白話文的區(qū)別。中文的文言文都可以用白話文來表示,不會產(chǎn)生語意上的混淆。沒有理由相信,英語白話文不能寫出嚴謹?shù)姆晌谋?。再進一步思考,就會問:“為什么中國曾出現(xiàn)與民眾日常語言不同的文言文?”答案無非是可以突顯士大夫階層的高人一等。類似的,美國的“文言文”法庭文化,可以凝聚和組成所謂的“豪豬俱樂部”。
律師不能誘導式詢問證人
以庭審為背景的電視或電影,雙方律師(或檢察官和律師)唇槍舌劍交鋒,而且對話充滿機警甚至幽默,煞是好看。實際上,在庭審時沒有這種對話交鋒的機會,更不會給幽默有展示的可能。
美國庭審中雙方發(fā)生對話的場合,只有在作證階段。作證(Testimony)的主要形式就是詢問證人。詢問分為直接詢問(Direct Examination)和交叉詢問(Cross Examination)。直接詢問,是詢問自己一方傳招的證人;交叉詢問是在直接詢問結(jié)束之后,由對方詢問己方的證人。
證人可以包括涉案的當事人。在刑事案中,原告是政府,被害人通過政府檢察官起訴被告,如果庭審時檢察官傳招被害人作證,這時被害人的身份是檢方的證人。與此相對應,被告人在作證時的身份也是證人。這種稱謂關(guān)系同樣適用于民事案件,雖然民事案件中的原告一般不再是政府。
美國法庭對作證階段如何使用誘導性提問(leading question)有明確規(guī)定,因為法庭規(guī)則也是法庭文化的一種表現(xiàn)形式,所以在這里介紹一下。
在直接詢問時,禁止使用誘導性問題。所謂誘導性問題,是指問題中包含著暗示性答案。比如,“那天晚上11點你是不是在家里?”,就是一個誘導性問題,因為有“在不在家”這個暗示性答案。同樣的問題如果用非誘導性方式提出,應該是:“那天晚上11點你在哪里?”
如果律師(或檢察官)發(fā)現(xiàn)對方在直接詢問時使用誘導性問題,就應該馬上舉手,并高聲向法官說“反對”,這時作證就得暫停,等待法官的裁示。如果法官同意這個問題,證人就作答;如果法官認為不妥,發(fā)問者須改用非誘導形式提出,或放棄該問題。
但是,對證人的交叉詢問,不禁止使用誘導性問題。事實上,大部分交叉詢問都是誘導式提問。例如檢察官想讓陪審團得到一個被告案發(fā)時不在家、有可能在現(xiàn)場的印象,可以在交叉詢問時如此問:“那天晚上11點你沒有在家里,‘是或者‘不是(yes or no)?”也許檢察官知道,如果問證人(被告)在哪里,回答將是他正在某某處非案發(fā)地點,但是檢察官不想讓陪審團聽到這個,就采用誘導式提問,并且規(guī)定證人只能用“是”或“不是”來回答,結(jié)果證人只能對陪審團說:“是的,我沒在家?!比绻C人徑自答道“我沒在家,當時我在某某處”,檢察官可以提出反對,而法官會警告證人必須按照提問要求回答,并且可能下令把“當時我在某某處”這幾個字從法庭記錄中抹去。
有話道,外行看熱鬧,內(nèi)行看門道。像《波士頓法律》系列劇中五花八門的庭斗戲,是提供看熱鬧的,如果作為門道來學,結(jié)果恐怕會慘不忍睹。
交易氣息滲透法庭文化
根據(jù)美國司法部的統(tǒng)計資料,在聯(lián)邦法院系統(tǒng)受理的案件中,只有不到4%的刑事案經(jīng)由審判結(jié)案。由于審判案件少,使得很多法官上任幾年了都不曾有過主持審判的經(jīng)驗。而檢察官卻在96%以上的刑事案中,三位一體,不僅負有舉證的責任,還兼具陪審團判定事實和法官量刑的功能(雖然檢察官提出的是量刑建議,但一般都會得到法官的批準)。司法市場化,充斥了討價還價的氣息,形成許多只有業(yè)內(nèi)人士明白的潛規(guī)則。
一般在刑事立案之后,檢察官就同被告律師開始談認罪交易(Plea Bargain),條件無非是被告認罪就用較輕的罪名起訴,建議法官輕判;不認罪就用可套得上的最重罪名起訴,如果經(jīng)由審判被定罪,將建議法官在量刑范圍內(nèi)判處最高的刑期。由于兩種結(jié)果的刑期常相差幾倍至十數(shù)倍之多,所以達成認罪結(jié)案的比率特高。
下面用超級說客一案,幫助讀者了解美國版的“坦白從寬,抗拒從嚴”政策。
有超級說客之稱的杰克·阿布拉莫夫(Jack Abramoff),1958年2月28日生于美國新澤西州一戶富有的猶太人家庭,1986年在馬薩諸塞州一所知名的法學院獲得法學博士學位,1995年起經(jīng)營政治游說的生意,很快成為叱咤風云的華盛頓說客,2005年因欺詐和行賄被司法部門逮捕。
阿布拉莫夫神通廣大,連美國總統(tǒng)會晤外國元首這一類外交事務,他也能安排。《紐約時報》2005年11月10日報道,2003年阿布拉莫夫向加蓬共和國總統(tǒng)奧馬爾·邦戈開價9百萬美元,作為安排布什總統(tǒng)會見他的游說費。10個月后,2004年5月26日,邦戈在白宮橢圓形辦公室見到了布什。不過白宮發(fā)言人否認這次會見經(jīng)由阿布拉莫夫安排,而加蓬駐美大使館則拒絕回答《紐約時報》的有關(guān)詢問。
然而通過阿布拉莫夫的安排,馬來西亞總理2002年會見布什這個事,則得到當事人的證實。2006年2月21日,美國各主流媒體都在顯著位置報道馬來西亞前總理馬哈蒂爾·穆罕默德于前一天告訴新聞記者,阿布拉莫夫幫助他在2002年會見了布什,游說酬金是120萬美元。
阿布拉莫夫最臭名昭著的游說活動,當屬“正反互搏”式游說。他在為印第安人經(jīng)營的賭場游說時,秘密地將客戶給他的游說經(jīng)費(非游說酬金)輸送給反賭組織,要他們作反賭和關(guān)閉賭場的游說和宣傳,即用客戶的錢反客戶,迫使蒙在鼓里的印第安人產(chǎn)生危機感,更依賴于他,使他得以勒索更高的游說費。從2000年到2003年的短短三年期間,6個印第安人部落付給阿布拉莫夫游說費達8千5百萬美元之巨。
阿布拉莫夫不僅游說欺詐和賄賂政府官員,他還在一樁購買游輪賭場的交易中偽造文件,騙取了6千萬美元的銀行貸款。
2006年,阿布拉莫夫與檢方達成認罪協(xié)議,承認騙取6千萬美元銀行貸款的事實,法官判處了他在法律容許范圍內(nèi)的最低刑期,5年10個月。同一年,他的游說欺詐和賄賂官員一案也與檢方達成認罪協(xié)議,承認詐騙印第安人客戶、逃漏稅、賄賂政府官員等三項罪。在檢察官的請求下,聯(lián)邦法庭只判處阿布拉莫夫4年的刑期,而且可以與他因貸款欺詐案獲判的5年10個月刑期同時執(zhí)行。
阿布拉莫夫進款如同天上掉下來,花錢如同水流一般,包括用大筆錢賄賂官員。他的錢來去匆匆,雖然法庭在判處他刑期的同時,還判處他歸還巨額欺詐款,但看來永遠也執(zhí)行不了,迄今他還欠法庭判處的歸還款4千4百萬美元,其中2千5百萬美元應歸還他原來的印第安人客戶。
雖然行賄政府官員和詐騙客戶2千5百萬美元,且這欺詐的巨款追不回,但阿布拉莫夫不用為此坐一天牢,因為他兩個不同案子的刑期可以同時執(zhí)行。也就是說,他在為另一案判處的5年10個月蹲監(jiān)獄時,游說欺詐和賄賂官員一案的4年刑期同時執(zhí)行,結(jié)果后一案的刑期等于沒執(zhí)行。而實際上,阿布拉莫夫在監(jiān)獄里總共只呆了3年半,因為表現(xiàn)好,被提前釋放了。并不是檢察官和法官對阿布拉莫夫特別慈悲,而是雙方在做交易,用輕判交換阿布拉莫夫積極配合檢方,為檢方調(diào)查涉案的受賄官員提供證據(jù)和證詞。
如果阿布拉莫夫假裝配合檢方,或者在輕判之后就不配合了,檢方不就虧大了?不用擔心,阿布拉莫夫不敢。美國的法庭文化也充斥著契約精神,認罪協(xié)議就像一份合同,上面會寫明被告必須幫助檢方調(diào)查,以及如果被告不遵守協(xié)議條款,該認罪協(xié)議將自動失效。所以阿布拉莫夫若敢?;^,檢方可以重新起訴他。
法律解釋咬文嚼字
盡管阿布拉莫夫承認了行賄,也按照交易條件積極配合檢方,但由于美國法律對受賄罪認定極為苛刻,檢察官方面的收獲還是很有限。司法部為此案調(diào)查了超過半打的國會議員,最終只將一個議員定罪。此外,有一位政府內(nèi)閣副部長和十幾個國會議員的高級助手,也因阿布拉莫夫游說案被定罪。
美國的刑法中雖然有“行賄受賄罪”(bribery),但從很多年前開始,檢察官就極少采用這個罪名起訴官員的腐敗行為,而是使用刑法中另一項較輕的罪名“非法禮物罪”(illegal gratuities)。主要原因是聯(lián)邦高法通過判例定義的“行賄受賄罪”,起訴難度太大。
1999年情況又一次改變,那年聯(lián)邦最高法院在一件案子中裁決“非法贈送禮物罪”,必須證明禮物與政府官員的某一具體回報行為有直接的因果關(guān)系。這一來,要證明贈送或接受非法禮物,甚至比證明行賄受賄還難,無奈之下,檢察官們改用“誠信服務欺詐罪”(honest services fraud),來起訴政府官員的腐敗行為。這個罪名的大致意思,指政府官員欺詐了公眾,沒有向他們提供正直、公正、無偏見的服務。
聯(lián)邦高法的本意是要求起訴官員腐敗行為所用的罪名必須清晰,但結(jié)果使檢察官們啟用了邊界更模糊的“誠信服務欺詐罪”。在這種背景下,聯(lián)邦高法在2010年的一個案子中規(guī)定,“只有在被告接受第三方轉(zhuǎn)交的賄賂后,‘誠信服務欺詐罪才能成立。”換言之,要證明被告犯了“誠信服務欺詐罪”,首先得證明被告犯了“受賄罪”?!罢\信服務欺詐罪”這個武器也熄火了。
聯(lián)邦高法一再將反腐敗重要罪名狹義化,觸發(fā)的原因,是國會制定的法律模糊不清,以致控辯雙方“一個法律,各自表述”,只能鬧到向最高法院請求釋義,而最高法院就根據(jù)法律條款的用辭咬文嚼字,做出了狹義化的解釋。
實際上,在美國媒體廣泛報道的行賄受賄案件,起訴書上的罪名常常只見共謀和阻擾司法(大多為調(diào)查時說謊),而這兩項罪應該寄宿的主罪卻不見蹤影??磥砻绹姆锤窢幦沃囟肋h,反了這么多年,連對腐敗中最常見的行賄受賄現(xiàn)象,還沒有一個合適的起訴罪名。
最后需要說明,美國法庭文化是一個大課題,本文僅介紹美國人司空見慣了,可中文媒體還不曾涉及的美國法庭文化中的一些現(xiàn)象。
豪豬規(guī)則
十九世紀德國哲學家阿圖爾·叔本華曾秒速過一個關(guān)于豪豬的故事:冬天里的一群豪豬,想用彼此的體溫御寒,就緊靠起來,但它們很快被彼此的硬刺扎痛了。于是被迫分開。但為了取暖,它們再度靠近,身上的硬刺又把它們扎痛了。這些豪豬就在這兩種困難的反復折磨中,找到使彼此可以相安的距離。把這個寓言延伸:設想有一只光豬跑進了叔本華故事里的豪豬群會發(fā)生什么?當然,豪豬會從各個方向朝光豬擠來,沒有硬刺的光豬將被扎得渾身是血,遍體鱗傷。所以,豪豬社會里就存在著欺軟怕硬、類同伐異這樣的豪豬規(guī)則。
如果想要在美國成為律師、檢察官、法官,必須先加入一個神秘且有很大權(quán)勢的組織,稱為律師協(xié)會。律師開業(yè)前,必須是律師協(xié)會的會員;任命檢察官或法官的前提條件,必須是律師協(xié)會的會員,并且任職后的升遷,也同律師協(xié)會的推薦與評議密不可分。
這個由法學院畢業(yè)生組成的律師協(xié)會,有點像個豪豬俱樂部,其會員壟斷了法律知識,也壟斷了提供法律服務的市場,在社會上形成一個特殊的強勢群體。由這個群體主導的美國法律生澀難懂,民眾望而生畏,遇到有關(guān)法律的事情,無論巨細都得找他們;很多人甚至連法庭的判決書也看不懂,還需要出錢請他們解釋。不是這個協(xié)會的會員,沒有資格受人委托出庭代理。而如果當事人沒有錢聘請律師,允許其自我代理,但就像光豬進入了豪豬群,有很大的可能被豪豬規(guī)則。
本世紀初高瞻曾經(jīng)是一位名人,后來因為出口管制品,她被美國法庭判了七個月。本來幾個月的刑期對她們一家的生活不會構(gòu)成很大的影響,但沒有預料的事情發(fā)生了,高瞻在美國是永久居民(綠卡身份),不是公民,七個月刑滿后美國移民海關(guān)執(zhí)法局要將她遞解出境。而高瞻的丈夫和3個年幼的孩子都是美國籍,這個遞解令對這一家的生活無疑會帶來問題。高瞻打官司要求取消遞解,但是在聯(lián)邦地區(qū)法院敗訴了;接著她又向聯(lián)邦上訴法院提出上訴。
當訴訟在聯(lián)邦地區(qū)法院時,高瞻有代理律師。可能是經(jīng)濟方面原因,上訴階段她沒有律師了,是自我代表。由于名人效應,上訴法院一看到高瞻的名字,就為她指派了一位免費律師,重新寫了上訴狀后再遞交。
我比較關(guān)心她的案子,所以時不時登錄上訴法院的網(wǎng)站,查看她上訴案的結(jié)果是否出來了。2010年2月23日我又去看了,正好那天上訴法院公布了高瞻案的判決,我下載了這個判決,順便把當天公布的所有判決書都下載了。
高瞻的上訴,結(jié)果還是敗訴了。但我意外發(fā)現(xiàn),上訴法院對是否有律師代理的案子給予了明顯不同的待遇。那天包括高瞻案在內(nèi)總共22份判決書中,14個案子是當事人自我代理,他們的判決書除了封面之外都只有一頁,而在一頁的判決書里只有二、三句公式語句:“某某某對某法庭的某項判決提出上訴(或請愿)。經(jīng)審閱后我們沒有發(fā)現(xiàn)存在可以推翻該判決的錯誤,因此我們確認該法庭的這項判決(或駁回請愿)。法庭辯論的程序省略了,因為文字材料已充分呈現(xiàn)了事實和論據(jù),法庭辯論對于我們作決定的過程不會有幫助?!?/p>
所有這14份沒有律師代理人的判決書,沒有一句話提及上訴或請愿的具體論據(jù)與事實,就用只需填寫當事人姓名和案件名稱的格式化判決打發(fā)了。而另外有律師代理的8份判決書都含有多頁(高瞻案判決書有14頁),都有案情陳述,上訴或請愿的論據(jù),上訴庭的分析、作出裁決所依據(jù)的法律等等內(nèi)容。
我沒有預先選擇在哪一天下載判決書,我下載它們只是正好這些判決書與高瞻案判決書在同一天,因此我的取樣方式符合隨機抽樣的原則,得出的結(jié)論具有抽樣統(tǒng)計意義。所以,如果你的案子不是一個社會矚目的事件,而你不是律師協(xié)會會員,也不是一位名人,在美國不聘請律師代理你的案子,就有受到不公正待遇的極大風險。