中文表示‘臉有四個字,即面、頰、顏、臉;英文表示‘臉恰好也有四個詞,即face、cheek、visage、countenance。這些字和詞之間呈現(xiàn)出多種復雜的對應關系。此前在做本欄目“頭的故事”時,我以為漢語里‘頭的表達式比其他器官的表達式都多,沒想到‘臉的表達式有過之而無不及,尤其是面的意義和用法,更是能抻能拽,多產多變。
在表示‘臉的四個漢字中,面字出現(xiàn)得最早,甲骨文里寫作, ,小篆寫作 。如果沒有古文字學家的解讀,我們很難看出這就是面的前身。從字形上看,甲骨文面以目為其核心成分,這可能是因為,“面部五官中最足引人注意者莫過于目”(李孝定 《甲骨文字集釋》)。今天公安機關公布一個人的照片時,如果其身份不宜暴露,就把照片的眼部用一黑條遮擋住,人們一般就無法認出照片中是誰的面孔了。關于面的基本意思,以往的解讀恐怕有問題?!墩f文解字》中說:“面,‘顏前也;從首1,象人面形?!倍斡癫脤Υ说淖⑨屖牵骸邦佌?,兩眉之中間也。顏前者,謂自此而前則為目、為鼻、為目下、為頰之間,乃正鄉(xiāng)[=向]人者?!鳖伹岸诌@樣解釋顯然說不通,因為兩眉的中間僅是一個一指寬的空間,很難想象從這里往‘前怎么就成了目、鼻、目下、頰之間。顏下倒是勉強說得通,但顏前和顏下不可能彼此混淆,因此問題可能出在顏字上。筆者認為,許慎的意思不應該是顏前,而應該是頁前。頁字在甲骨文中寫作,小篆寫作 ?!墩f文解字》對頁的釋義是:“頁,‘頭也。從首2,從兒,”并且解釋說,在古文里,頁表示磕頭。李孝定(同上)認為,古文里的頁、首和不帶兩點的首應當是同一個字的三種不同寫法,頁像人頭及人的身子,首像人頭及其上面的頭發(fā),不帶兩點的首僅像人頭。我猜想,可能因為頁和顏讀音相近,意思相近,顏又帶形旁頁,許慎之后的抄書者不知頁有‘頭的意思,把頁寫成了顏。頁前即‘頭的前部。今天我們給面或臉字下定義,仍然說“頭的前部”(《現(xiàn)代漢語詞典》)。不僅如此,從甲骨文面和頁的字形關系來看,面最初的意思應當是‘頰(cheek)或臉的側面(profile)。從側面看,臉上僅一只眼,因此面僅含一個目。這樣看來,段玉裁所謂面是人臉正面的說法也失去了根據。
現(xiàn)今通用的面字意義盡管眾多,從詞源角度看,只有兩個基本義,即‘臉面和‘麥子磨成的面粉(wheat flour),臉面的面和面粉的面其實是兩個沒有什么關系的同音詞。從字源的角度看,面粉的面原本寫作或,這兩個字都以麥作為形旁,面或/mi?n/都是聲旁,尤其是,與‘臉面沒有任何關系。經過簡化,兩個不同的字成了一個面字。本文只講‘臉面及其引申意義上的面。
臉面是識別一個人身份的最直接憑據,因此面可以表示相貌,例如面善(look amiable)、面熟/生(look familiar/unfamiliar)。一些人相信,通過分析人的面相(facial features,即‘面部特征),可以對其性格和前途進行預測,于是產生了相面術(physiognomy or fortune-telling)。
面還可以喻指人,例如見/謀面(meet each other)就等于‘兩人相見;會面(meet with sb.)就等于‘與某人會談;露面(make an appearance)就等于‘讓人看見自己、出面(step in; take the responsibility)就等于‘自己擔負起責任。見面禮是‘與人第一次見面時送給對方的禮物。英語好像沒有相應的說法,最接近的說法可能是a welcome gift。
見到某人的面,就是直接見到這個人,因此面有‘直接;面對面的意思,例如面談/授/議(talk/teach/discuss face to face)就是‘面對面交談/教授/商議;面試(interview)就是‘當面考試。當面(to sb.s face; in front of sb.s face); in the presence of sb.)和面對面(face to face)則把這一意思明確無誤地表示了出來。
既然人頭的前部叫面,面自然可以表示臉所朝的方向。面前(in front of; before)就是‘臉前面的地方;面臨(faced with)就是‘面前遇到。迎面(head-on; from the opposite direction)就是‘直對著臉的方向;對面(opposite side; right in front)就是‘正對著自己的臉。
和英語face一樣,面也有謂詞用法,例如面壁(face the wall)、面對這些困難(face these difficulties)。
不僅人頭的前部叫面,動物頭的前部也叫面,例如閻王殿里有兩個小鬼,一個叫牛頭(Ox Head),一個叫馬面(Horse Face)。通過隱喻,一個物體或事物前部的表面也可以叫面,小到腳面(instep)和鞋面(the front uppers of shoes),大到門面(facade)和鋪面(shopfront)。大街兩旁面對行人和顧客的商店構成街面(shops on the streets),集市上排列起來面對趕集者的攤位構成最初意義上的市面(lines of vendors/stalls on the market)。由于語義的演化,如今市面上和市場上已經沒有什么意義上的差別。
人臉有左右兩面或兩邊(side)。許多事物也有兩面,例如錢幣的正面(heads)和反面(tails)、鏡子的前面(front)和背面(back side)、容器的里面(the inside)和外面(the outside)、山的陰面(shady side)和陽面(sunny side)。如果一個人有兩副不同的面孔,對一些人呈現(xiàn)一面,對另一些人呈現(xiàn)另一面,我們管他叫兩面派(two faced or a doubledealer)。如果他采用這種兩面派的方式做壞事,我們管這種行為叫兩面三刀(double-dealing或double-cross)。如果他采用這種兩面派的方式去討好對立的雙方,我們管這種行為叫兩面光(please both sides)。
廣而言之,一切物體或事物的表面(surface)或外表(appearance)都可以叫面,例如封面(front cover)、版面
(layout)、卷面(the appearance of the written work/the exam paper)畫面(tableau; the surface of the painting)、被面(the outside cover of a quilt)、桌面(tabletop)、水/江/河/湖/海/洋面(surface of the water/river/lake/sea/ocean)、地面(land surface; ground)、路面(road surface)。字面意思(literal)的意思是‘字的表面意思;不過書面通知的意思卻不是‘書的表面通知,而是‘書寫在紙上的通知(a notification in written form)。
立體事物都是三維的,都至少有三面。看問題面面俱到(take each and every aspect into consideration)就是全面(comprehensive; all-round),否則就是片面(onesided)。一個人多才多藝、樣樣精通,我們稱之為多面手(versatile)。
有時候,這個面字的意思很難解釋,例如經風雨見世面的面,就不知當什么講。譯成英語很干脆,see the world,既沒有face或surface,也沒有front或side。反過來也有英語表達式里有face,漢語對應表達式里沒有‘臉或‘面的情況,例如英語說disappear /vanish from the face of the earth,漢語說從地球上消失,不說從地球的臉/面上消失。