国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

普通話“很”與常州話“到則”組合功能異同分析

2012-04-29 00:44姜文潔
現(xiàn)代語文 2012年5期
關鍵詞:例句常州副詞

普通話中,程度副詞“很”使用頻率高、修飾范圍廣。同樣地,“到則”(音譯)是常州話中使用頻率最高的程度副詞。從組合功能角度看,二者都能與形容詞、動詞以及名詞性成分組合使用。本文擬從這三方面比較二者的異同。

一、與形容詞性成分組合

在現(xiàn)代漢語中,“很+形容詞性成分”是很常見的組合形式。兩者組合使用,一般充當句子中的謂語成分。這時,這些形容詞絕大多數(shù)都屬于性質形容詞。例如:

(1)這藥很苦。

(2)這本書很薄。

(3)那個女孩很漂亮。

(4)王明把房間收拾得很干凈。

(5)他很窮,連一日三餐都難以保證。

(6)我一到洛杉磯就去看了舅舅,他很高興。

在這些例句中,無論“很”是與單音節(jié)詞還是雙音節(jié)詞組合使用,在常州話中,我們都可以用“……到則”這一結構進行替換。以下是替換之后的句子:

(1)′這藥苦到則。

(2)′這本書薄到則。

(3)′那個女孩漂亮到則。

(4)′王明把房間收拾得干凈到則。

(5)′他窮到則,連一日三餐都難以保證。

(6)′我一到洛杉磯就去看了舅舅,他高興到則。

以上兩組例句表明:從組合功能角度來看,當“很”與“到則”均與性質形容詞組合使用時,二者可以相互替換。二者的區(qū)別主要有兩點:一是“很”用于形容詞前,而“到則”則用于形容詞后;二是“很”的使用更趨于書面化,而“到則”的使用則更口語化。前者由于吳方言中副詞位于所修飾詞語之后,后者源于方言自帶的口語色彩。

上述例句雖然可以表明“很”與“到則”與形容詞一起使用時組合功能相同,但是,二者在語意上還存在著一定的差別。對比上述例句,我們可以明顯地感覺到:用“到則”的例句較之用“很”的例句所表達的情感要強烈得多。在這些例句中,“到則”所表達的語意程度高于“很”,接近于普通話中“好……啊”或“真……啊”這類結構,實際上已經(jīng)起到了充當感嘆句的作用,其語意程度明顯高于使用“很”的例句。

上述現(xiàn)象的產生并不難解釋。張國憲(2007)、楊凡(2008)等學者認為,“很”在“很+形容詞成分”這一結構中并不一定起到增強程度的作用。在某些語境下,“很”只是起到完句作用:單獨一個形容詞“漂亮”“干凈”“薄”等不能在句中作謂語,但如果前面有“很”修飾,則可以使形容詞成分謂語化,從而使這些形容詞充當句中的謂語成分。這時的“很”表示程度量的涵義已經(jīng)被削弱,“很”已經(jīng)從程度副詞被虛化成了一種謂語符號。而常州話中的“到則”在“……到則”這一結構中則是一個單純的程度副詞,只表示語意的深化和強調。

二、與動詞性成分組合

在普通話中,“很”可以與很多類型的動詞聯(lián)用,而能與常州話中的“到則”聯(lián)用的動詞則較少。同時,“到則”與動詞聯(lián)用時,句子的結構形式會發(fā)生較大變化。為方便歸類比較,以下主要以“到則”所能組合的動詞種類作為劃分標準,比較“很”與“到則”的區(qū)別。

(一)與修飾心理的動詞性成分組合

能直接與常州話中的“到則”組合使用的動詞并不多,修飾心理的動詞是其中的一類。例如:

(7)昨天晚上你沒回家,你媽媽很擔心。

(8)你的工作那么順心,我很羨慕你。

(9)這件事讓我很為難。

(10)我很害怕。

這些例句中的動詞性成分都是修飾心理的,我們可以用常州話中“……到則”這一結構進行替換。但是,在替換的過程中,一些句子的結構會發(fā)生變化。替換后的例句變?yōu)椋?/p>

(7)′昨天晚上你沒回家,你媽媽擔心到則。

(8)′你的工作那么順心,我羨慕你到則。

(9)′這件事讓我為難到則。

(10)′我害怕到則。

在例(8)′中,雖然“到則”替換了“很”,但“到則”被置于后半句的賓語“你”的后面,與“很”被置于賓語“你”前面有所不同。如果在其它例句中加上賓語,那么這樣的情況同樣會出現(xiàn)。例如:“你媽媽很擔心你”替換之后變成“你媽媽擔心你到則”。而另外兩句的替換區(qū)別與“很”以及“到則”和形容詞性成分組合時的區(qū)別一樣。上文對此已有所闡述,此處不再贅述。

(二)與能愿動詞性成分組合

由于可以與“到則”組合使用的能愿動詞只有“愿意”,所以我們僅從這個單一動詞入手,分析“很”以及“到則”與能愿動詞性成分的組合差異。

(11)他很愿意幫我的忙。

在這個例句中,如果我們依葫蘆畫瓢,用“到則”替換“很”,那就成了“他愿意到則幫我的忙”或者是“他愿意幫我的忙到則”。而在常州話中,這樣的說法其實是不存在的。在這里,如果要想用“到則”替換“很”,那么例句就必須改成:

(12)他很不愿意幫我的忙。

這時,替換后的例句就變成“他不愿意幫我的忙到則”。但這樣替換而來的句子對于地道的常州人來說,還是有些別扭的。如果要表達例(12)的意思,常州人通常會說成“幫我的忙,他不愿意到則”。值得注意的是:在這類句子中,主語可以是“你”“他”“她”等,但絕對不會是“我”或者“我們”。由此可以得出兩點結論:一是常州話中的“到則”在和能愿動詞“愿意”組合使用時,一般只用于否定句中;二是常州話中表能愿的句子不用第一人稱作主語。與“很”相比,“到則”與能愿動詞“愿意”組合使用時所顯示出的這兩個特點是值得我們深思的。這種現(xiàn)象的出現(xiàn)與常州話自身的特點密切相關:當常州人說“不愿意到則”的時候,往往包含著一種指責的意味,所以在人們的日常交際過程中,使用能愿動詞的否定句一般不會反指自身,即第一人稱一般不會成為主語。

(三)與其他動詞性成分組合

“到則”與其他動詞性成分組合使用時,與“很”相比,也存在著特殊用法。

以下是兩組例句:

A組:(13)他玩到則忘了時間。

(14)王麗吃到則滿嘴都是。

B組:(15)林剛被打到則渾身是傷。

(16)張莉莉被嚇到則連門都不敢出了。

A組都是主動句,而B組都是被動句。在這些例句中,“很”和“到則”是難以相互替換使用的。如果我們強行按照“很”在前“到則”在后的原則,用“很”替換以上兩組例句中的“到則”的話,就會得到以下替換結果:

A組:(13)′他很玩忘了時間。

(14)′王麗很吃滿嘴都是。

B組:(15)′林剛很被打渾身是傷。

(16)′張莉莉很被嚇連門都不敢出了。

替換后的例句存在著嚴重的句法問題,完全不符合普通話的語序以及語言表達方式。如果要表達原例句的意思,上述兩組例句就應該用“得”替換“到則”:

A組:(13)′′他玩得忘了時間。

(14)′′王麗吃得滿嘴都是。

B組:(15)′′林剛被打得渾身是傷。

(16)′′張莉莉被嚇得連門都不敢出了。

根據(jù)以上六組例句,我們可以看出“到則”與能愿動詞以及修飾心理的動詞除外的動詞性成分組合使用時,呈現(xiàn)出以下兩個特點:一是“到則”可用“得”替換,用以表示動作所引起的結果,并加強語意程度;二是與產生消極結果的動詞性成分組合使用時,“到則”一般用于被動句中。這些特點的產生與常州人的說話習慣密切相關:當動作產生消極結果時,常州人傾向于使用被動語態(tài),以表示消極結果并不是動作承受者自愿、主動接受的,而是被強行施加于身的。這與上文中“到則”與能愿動詞組合使用時不用第一人稱作主語的情況相似,都源于說話人的情感趨向。

三、與名詞性成分組合

按照傳統(tǒng)的漢語語法規(guī)則,漢語中的副詞是不可以用來修飾名詞的。所以,從嚴格的語法意義上來說,“很+名詞”的結構是不符合語法組合規(guī)范的。但是,由于近年來語言的自身發(fā)展以及社會各因素的促進,“很+名詞”這種組合不斷出現(xiàn)在大眾傳媒中,并逐漸成為了一種潮流、一種常見的語言現(xiàn)象。同樣地,常州話里的“到則”也可以與部分名詞性成分組合使用。例如:

(17)她打扮得很淑女。

(18)他的思想很現(xiàn)代。

(19)約翰在家里掛了很多紅燈籠,顯得很中國。

(20)李東申長得很男人,所以特別受女孩子歡迎。

在這些例句中,可以用“到則”替換“很”的有例(18)和例(21),例(19)的替換略顯牽強,而例(20)的替換則不成立。

在現(xiàn)代漢語中,如今能與“很”組合使用的名詞很多,例如:“淑女、現(xiàn)代、中國、陽光”以及“暴力”等。“很”與名詞組合的不斷發(fā)展體現(xiàn)著時代的進步,它們不僅可以用來表述客觀事實,也可以用來表達說話者的主觀認知或感受。這種組合最早出現(xiàn)于香港作家的文學作品中,體現(xiàn)著香港獨特的地區(qū)文化,如“很淑女”之類的組合。而后,改革開放的進程派生出“很中國”“很現(xiàn)代”之類較能體現(xiàn)時代特色的組合。

相對地,能與常州話中的“到則”組合使用的名詞卻只有三個,即“淑女”“女人”和“男人”。這與方言的交際屬性以及方言發(fā)展的滯后性密切相關。作為吳方言中的一支,常州話的主要功能就是方便人們的日常交際,這也就決定了與“到則”組合使用的名詞必須是與人們的日常生活息息相關的?!艾F(xiàn)代”“中國”這些名詞與人們的日常生活聯(lián)系不那么緊密,所以在人們的日常交際中出現(xiàn)的頻率并不高。同時,由于使用人群和使用范圍的局限性以及方言的自身特性等多種因素的制約,常州話的發(fā)展存在著一定的滯后性。這些都導致常州話中的“到則”目前還很難與時代色彩鮮明的名詞組合使用。

四、結語

雖然同屬于吳方言范疇,但常州話的影響力遠不如蘇州話、上海話等,所以針對常州話的研究并不多。如果語言研究中涉及常州話的特征,研究者一般傾向于將吳方言的特征與常州話的特征劃等號。但是,常州話實則擁有很多不同于吳方言的特質,因此具有很高的研究價值。此外,常州話中大量保存的古漢語語音、詞匯、語法等,也都是值得研究的。如今,普通話對常州話的影響也正逐漸滲透到后者的語言系統(tǒng)中。因此,我們理應用動態(tài)的觀念審視、研究二者的異同,促進二者的發(fā)展,更好地發(fā)揮語言的作用。

參考文獻:

[1]李頻華.試探“很+形·很+名”組合格式[J].寧德師專學報(哲學社會科學版),2009,(1).

[2]邢福義.很淑女之類說法語言文化背景的思考[J].語言研究,1997,(2).

[3]馬真.普通話里的程度副詞“很、挺、怪、老”[J].漢語學習,1991,(2).

[4]續(xù)文嘉.普通話“很”與東北方言“老”組合功能的異同考察[J].現(xiàn)代語文(語言研究),2011,(2).

[5]劉冰.現(xiàn)代漢語程度副詞“很”的多角度研究[D].上海:上海師范大學人文與傳播學院,2010.

(姜文潔湖北武漢 華中師范大學文學院430079)

猜你喜歡
例句常州副詞
常州紡興
The Wheels on the Bus
常州的早晨
副詞“好容易”及其詞匯化成因
常州非遺 燦爛多彩
好詞好句
好詞好句
好詞好句
好詞好句
副詞和副詞詞組