国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《三重門》《圍城》幽默修辭研究

2012-04-29 00:44黃瑜
現(xiàn)代語文 2012年5期
關(guān)鍵詞:三重門韓寒圍城

陳望道先生認為:“修辭不過是調(diào)整語辭使達意傳情能夠適切的一種努力”(陳望道,1976)。有時作家為了表情達意更妥帖,往往打破語法規(guī)則,使文章偏離常規(guī)語法,即“搭配變異”。錢鐘書先生在《談藝錄》補本中曾把“語法程度”界定為“不惜乖違習(xí)用‘標準語言之文法詞律,刻意破常示異”的表現(xiàn)形態(tài),他認為審美程度越高,語法化程度越低;邏輯程度越高,語法化程度也就越高。文學(xué)語言的語法化程度是以其審美目的為前提的,錢鐘書先生常常為了追求文學(xué)審美打破這種語法規(guī)則,他的幽默修辭體現(xiàn)在語法要素上特色鮮明:審美程度高,而且語言冷峭、犀利。與之相比,韓寒的幽默修辭體現(xiàn)在語法要素上則顯得審美程度不及錢鐘書先生,語言略顯粗俗,沒有彈性,在某些地方只是機械地把詞語嵌入文章。《三重門》《圍城》的幽默修辭在語法要素上也主要體現(xiàn)在“搭配變異”與“詞匯變異”上。

一、搭配變異的高雅與野俗

詞語的搭配有其內(nèi)在的規(guī)律,除了在句法結(jié)構(gòu)上要符合組合規(guī)則外,還要受到搭配詞語的詞義制約。當然,詞語搭配有時還要遵從語言的習(xí)慣表達(曹起,2008)。錢鐘書先生像一個高明的魔術(shù)師,他的《圍城》經(jīng)常通過超常的搭配去獲取特殊的表達效果,而在搭配變異這一幽默修辭手法的使用中,他總是熟練地利用語境的提示作用或相關(guān)的詞語語義場的規(guī)范力,把特定的搭配推翻,將變異后的搭配塑造出來;而韓寒在此方面亦有所繼承,但其審美程度并不高,有些語言甚至有些野俗。例如:

(1)生平最恨小城市的摩登姑娘,落伍的時髦,鄉(xiāng)氣的都市化,活像那第一套中國裁縫仿制的西裝,把做樣子的外國人舊衣服上兩方補丁,也照式在衣袖和褲子上做了。(《圍城》)

(2)那女生一見林雨翔,頓時馬屁橫溢:“啊,你就是林雨翔吧!才子!”(《三重門》)

例(1)中的“落伍”與“時髦”、“鄉(xiāng)氣”與“都市化”語義相互對立排斥,搭配顯然不合常規(guī)。但是如果刻板地按照語法常規(guī)改成“小城市的姑娘,落伍而且鄉(xiāng)氣”,原文所要表現(xiàn)的諷刺意味就會大打折扣。錢鐘書先生的“搭配變異”,使語意更加含蓄,達到了言簡意賅的表達效果,也形象生動地刻畫出了“小城市的摩登姑娘”這一落伍的滑稽形象,讓人捧腹。此句用詞雅致,語言冷峭、犀利,體現(xiàn)出錢鐘書式的“冷嘲”。

在例(2)中,“馬屁”和“橫溢”各有各的語義場,當它們被強行搭配后產(chǎn)生的首先是一種排斥力,但是由于作者讓特定的詞語與語境構(gòu)成了一種巧妙的關(guān)聯(lián),其親和力就壓倒了排斥力,形成了一種特殊的組合。一般情況下,“橫溢”用來形容“才華”,表示多才多藝,而在此“橫溢”卻被用來修飾“馬屁”,表示那女生的廢話比較多。這種變異不但不會讓讀者感覺在語法上有什么不通順,反而會讓他們覺得既新鮮又靈活,展現(xiàn)了韓寒奇異的詞語組合能力。但是此句語法化程度比較低,而且讓人感覺有點野俗,語言缺乏彈性。

由以上例子可以看出,搭配變異可以表現(xiàn)出正常搭配所不具備的意義,在運用“搭配變異”這一幽默修辭手法時,往往需要借助詞序的移位、成分的省略等變換。錢鐘書先生能根據(jù)審美要求將語法進行藝術(shù)化處理,既可以使自己的思想情感取得超凡脫俗的幽默表達效果,也能讓讀者更深入地了解作品,用新眼光看待事物,從而使事物呈現(xiàn)新的意義。而韓寒在運用搭配變異時,由于年齡、學(xué)識等眾多原因,其語言沒有彈性,還顯得有些野俗,但仍具有一定的幽默效果。值得注意的是,語境在超常搭配中起到了至關(guān)重要的作用,它或是通過詞語在語義上的相關(guān)為其提供一種邏輯依據(jù),或是發(fā)揮一種闡釋作用。反過來說,一旦脫離語境,類似的搭配變異就不成立。

二、詞性變異的創(chuàng)新與繼承

漢語各種詞類的組合方式和組合功能是不同的。如果違背了該類詞固有的組合原則,就會形成語言交際障礙。但有時為了表達上的需要而臨時改變某類詞的詞性,使其具有另一類詞的表達功能,這被稱為“詞性變異”(段麗瓊,2011)。在初期的寫作中,韓寒有意無意地模仿錢鐘書的寫作風(fēng)格,在運用“詞性變異”這一幽默修辭手法時,《三重門》中的基本形式在《圍城》中都能見到,只是在使用的靈活度與創(chuàng)新上,《圍城》顯然高于《三重門》。不過,對于一個“80后”作家來說,能自如地運用各式各樣的“詞性變異”已是難能可貴的。當然不可否認的是,錢鐘書使用“詞性變異”這一幽默修辭的技巧是非常高明的,不論從使用價值大小、新穎程度以及“詞性變異”的內(nèi)容上來說,韓寒都難以望其項背:

(3)兩親家見過面,彼此請過客,往來拜訪過,心里還交換過鄙視,誰也不滿意誰。方家恨孫家簡慢,孫家厭方家陳腐,雙方背后都嫌對方不闊。(《圍城》)

(4)林父的眼光只停留在兒子身上,沒能深邃到孫子的地步……(《三重門》)

例(3)中“心里還交換過鄙視”從語法結(jié)構(gòu)形式看來屬于動賓結(jié)構(gòu),但“鄙視”是個動詞,一般用作“鄙視某人”而不與“交換”搭配,按照語法常規(guī),我們應(yīng)該說“他們相互鄙視對方”,但是這一說法很平淡,因此,作者將“鄙視”變異為一個名詞,使之成為“交換”這一動詞的賓語。正是這種詞性變異,增加了語言的諷刺色彩,充分揭露了孫、方兩家人可笑的行為。

例(4)中的“深邃到孫子”是中補短語,“深邃”是形容詞,“孫子”是“深邃”的補語。在此,“深邃”后帶了補語,就活用為動詞。該句言簡意賅而又淋漓盡致地顯示出林父不喜歡讀書,卻強迫孩子去讀書的可笑現(xiàn)狀,諷刺了林父的荒唐和膚淺。這種變異方法具有很強的新鮮感,不但沒因詞性變異而給讀者帶來閱讀障礙,反而特別引人注意,大大增加了其諷刺效果。

在現(xiàn)代漢語中,詞是可以按語法性質(zhì)來分類的。每一個詞都具有特定的詞性,詞語的組合是有規(guī)則的,不能隨意違反,否則就會誤用詞性,造成句子不通。根據(jù)上述實例,運用“詞性變異”可以充分凸顯出幽默修辭的意義,通過作者臨時改變詞性,就能產(chǎn)生一種意想不到的幽默效果。

陳望道先生曾說“修辭以適應(yīng)題旨情景為第一要義?!弊谕⒒⑾壬M一步闡述道:“運用修辭方法、修辭技巧時,必須充分考慮如何使之適合寫說的主題、中心思想和目的需要,必須充分考慮如何使之適合寫說的對象、時間、地點、社會環(huán)境、自然環(huán)境、上下文、語體需要等客觀因素和說寫者的身份、修養(yǎng)、性格、思想、處境、心情等主觀因素的需要?!保ㄗ谕⒒?,1988)通過對比《三重門》和《圍城》的幽默修辭在語法上的不同,我們能發(fā)現(xiàn)韓寒的幽默修辭機智幽默、詼諧靈動,而錢鐘書的幽默修辭內(nèi)蘊豐富、邏輯嚴謹。他們的作品語言已經(jīng)形成了兩種相似又不完全相同的幽默修辭方式。韓寒幽默詼諧的個性化語言很多都受到錢鐘書的影響,由此也證明了韓寒的幽默修辭是在借鑒錢鐘書幽默修辭的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的這一觀點。

(本文為“韓寒、錢鐘書小說幽默語言研究”項目的階段性成果,項目編號【XSKT2011078】;在2012-01-10的《徐州師范大學(xué)〔2012〕1號關(guān)于第十一屆本科生科研課題結(jié)題情況的通報》中評為優(yōu)秀項目。)

參考文獻:

[1]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1976.

[2]曹起.《圍城》小說語言語法變異淺析[J].文教資料,2008,(6).

[3]段麗瓊.淺析老舍的語言變異藝術(shù)——以《趙子曰》為例[J].文學(xué)界(理論版),2011,(7).

[4]宗廷虎.修辭學(xué)新論[M].上海:上海教育出版社,1988.

(黃瑜江蘇徐州 江蘇師范大學(xué)文學(xué)院221600)

猜你喜歡
三重門韓寒圍城
《圍城》圍住的從來都是心
“我是賽車手”:韓寒的飛馳人生
韓寒 笑一笑,已蒼老
年輕干部面對“三重門”
張本煜,韓寒說他值得比現(xiàn)在更紅十倍
“圍城”內(nèi)外
三重門
“圍城”之戰(zhàn)
The Fall of Han
《謎城》:走出自我的圍城