何偉杰
在法國人眼中,他是半個中國人。在中國人眼中,他是一個有著奇特愛好的外國老頭。他喜歡中國傳統(tǒng)文化,但研究的卻是一個特殊的人群——中國知青。到農(nóng)村中去,這個在六七十年代被認(rèn)為是必須恪守的生命信條,當(dāng)時的踐行者如今大多已選擇逃避,但這名外國人卻一直堅(jiān)持研究中國知青運(yùn)動長達(dá)三十年。他就像一個身在異鄉(xiāng)的解夢者,執(zhí)著地解讀那段曾經(jīng)讓人不堪回首的一個國家和民族的烏托邦之夢。
許多人不解,一段連當(dāng)事人都不愿正視的歷史,一個局外人為何如此固執(zhí)?他給出的答案發(fā)人深思:“我覺得我跟他們是一樣的,都想真正找到解決社會問題的方法?!?/p>
或許,他所解讀的正是他心中的夢。
這位法國人叫潘鳴嘯(Michel Bonnin),是一名漢學(xué)家,在巴黎獲哲學(xué)學(xué)士、中國語言與文化學(xué)碩士及歷史學(xué)博士學(xué)位,目前任職于清華大學(xué),從事中法交流。
上世紀(jì)六十年代,潘鳴嘯開始與中國結(jié)緣。當(dāng)時最吸引他的是中國哲學(xué)文化和近代革命思潮。為了學(xué)習(xí)中文,他在巴黎半工半讀賺了第一筆錢,買了一張最便宜的飛機(jī)票來到了香港,一呆就是六年。在這段時間里,他認(rèn)識了不少從中國內(nèi)地偷渡來港的知青。交流的過程中,潘鳴嘯對他們的經(jīng)歷感到非常驚訝,并開始對“中國知青”這個特殊群體產(chǎn)生了濃厚的興趣。隨后,他和法國的記者朋友采訪了多名知青,于1978年出版了《20歲在中國農(nóng)村》一書。由于當(dāng)時國外對中國“上山下鄉(xiāng)”運(yùn)動和知青群體知之甚少,此書一出反響極大。潘鳴嘯便放棄了儒學(xué)的研究方向,把目光專注于“上山下鄉(xiāng)運(yùn)動”。
經(jīng)過30多年的研究,潘鳴嘯的作品《失落的一代——上山下鄉(xiāng)運(yùn)動(1968-1980)》在香港出版,2010年1月該書簡體版面世。書中對中國上山下鄉(xiāng)運(yùn)動的決定性動機(jī)有著顛覆以往傳統(tǒng)理念的見解。據(jù)了解,中西方學(xué)者普遍認(rèn)為減輕城鎮(zhèn)就業(yè)壓力是這場運(yùn)動最主要的動機(jī),但潘鳴嘯卻不這么認(rèn)為。根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)字表明,從1968年到1977年的知青下鄉(xiāng)浪潮中,竟有差不多同等數(shù)量的農(nóng)民進(jìn)城找工作。這個調(diào)查結(jié)果無疑給“緩解就業(yè)壓力”一說迎頭重?fù)?。因此,潘鳴嘯認(rèn)為,政治目的是整個上山下鄉(xiāng)運(yùn)動中的主要因素,“因?yàn)檫@是當(dāng)時解散紅衛(wèi)兵的好方法?!倍?,“上山下鄉(xiāng)”運(yùn)動也沒有帶來消除城鄉(xiāng)差別的作用。最后導(dǎo)致的結(jié)果是,對于農(nóng)民,他們不需要知青,并且更羨慕城市人的生活;對于知青,農(nóng)民在他們心中的光榮形象從此被打破。
或許因?yàn)榕杂^者清,這種前所未有的論調(diào)觸動了很多人的心。看到了他多年的研究成果,人們不得不對眼前這個外國人發(fā)出恍然大悟的感嘆,他就像一名孜孜不倦的拾荒者,把一個早被遺忘的跟他毫不相關(guān)的時代記憶拾撿起來,無私地還給那些與他素不相識的異鄉(xiāng)人。感嘆之余,人們不禁納悶,究竟是什么原因,讓這個局外人如此執(zhí)著,不惜把那段渴望被逝去的歷史重新翻出來并研究個水落石出?
近日,筆者專訪了潘鳴嘯。
對話潘鳴嘯
“我以為全中國的人都會跑到我這里。”
筆者:很多人都想知道為什么您對中國知青如此感興趣?
潘鳴嘯(以下簡稱“潘”):這個問題很多人都問過我。當(dāng)我來到香港后,看到了這些偷渡到香港的知青,第一感覺就是跟他們很有緣。要知道,當(dāng)時我的思想也是“左派”,1968年在法國的“五月風(fēng)暴”中也鬧過革命,也算得上是法國的老三屆和紅衛(wèi)兵了,所以跟中國知青有共同語言。
筆者:當(dāng)時作為“左派”的你是如何看待這些逃到香港的人?
潘:雖然我是“左派”,但對當(dāng)時中國的社會現(xiàn)象也不是全部認(rèn)同。其實(shí),在接觸這些知青之前,我已經(jīng)收留過一些從大陸偷渡到香港的人。1973年,當(dāng)時我跟一些法國朋友很喜歡在周末去香港的離島度假。這個島嶼離大陸只有三公里,經(jīng)常有人偷渡。一天晚上,正當(dāng)我們準(zhǔn)備關(guān)門睡覺時,聽到有人敲門。我們打開門一看,是一個穿著簡樸的中國人,“你好,我能在你們這里住一晚嗎?我是從那邊游過來的?!闭f罷他指了指對岸的大陸。當(dāng)時我們剛到香港,并不了解偷渡者的情況,而且他的衣服是干的,因此非常懷疑。
筆者:那你們最后接待他了嗎?
潘:是的,因?yàn)楫?dāng)我們跟他握手后才發(fā)現(xiàn),他的手非常皺,明顯是在水中泡了很久。我們最終還是讓他住了下來。后來他告訴我,原來他在偷渡時用塑料袋裝了一套干凈的衣服,上岸后就換上。那天晚上我們很興奮,因?yàn)槲覀儚膩頉]有接觸過這些偷渡者。當(dāng)時香港人都穿喇叭褲什么的,為了不讓別人發(fā)現(xiàn)他,我們把自己的衣服都給他換上。當(dāng)晚就一直跟他聊。他告訴我們,跟他一起偷渡的還有一個朋友,但他上岸后才發(fā)現(xiàn)同伴已經(jīng)不見了。我們又立刻下去拿手電筒幫他在沙灘上找,結(jié)果還是沒找著。
當(dāng)我們回到屋里后,卻聽到窗后一陣”救命啊,救命啊”的怪聲,發(fā)現(xiàn)一個人已經(jīng)蜷縮在屋旁。我們在想是不是他朋友來了,那人趕緊下去一看卻說:“我不認(rèn)識他?!焙髞砦覀儾胖肋@個人是從粵北地區(qū)一直走過來的,白天藏起來,晚上繼續(xù)走。
當(dāng)時我們就開始擔(dān)心了起來,今晚會不會全中國的人都會逃到我們這里來,這樣我們責(zé)任很大啊。而且多了兩個人肯定會被人發(fā)現(xiàn)的,我們只好跑去告訴村長,希望他能網(wǎng)開一面。誰知道村長笑著說,“哎呀,我還納悶今天晚上怎么沒人偷渡,原來全都跑到你們那邊去了。”這時我們才明白,當(dāng)時的香港是不會遣返這些偷渡者的。
“其實(shí)我跟知青很相似。”
筆者:當(dāng)時為什么要選擇收留他們呢?
潘:對于這些偷渡者,我們是很同情的。因?yàn)槲抑浪麄円彩菫樾蝿菟炔懦龃讼虏?。其?shí)當(dāng)時我們已經(jīng)意識到這可能是社會出現(xiàn)了問題。
筆者:我可以理解當(dāng)時你已經(jīng)沒以前那么“左”了么?
潘:可以說我當(dāng)時已經(jīng)覺悟了,很多知青當(dāng)時也開始覺悟了,明白我們所追求的或許并不是自己最終想要的。這就是為什么我說跟他們有共同語言。甚至某種程度上我覺得跟他們很像,因?yàn)槲覀冊?jīng)在同時代鬧過革命,也一起經(jīng)歷過從紅衛(wèi)兵向理性的轉(zhuǎn)變。這促使我想進(jìn)一步了解他們。
筆者:但是很多人仍然覺得你是外國人,研究這個問題總感覺有點(diǎn)奇怪。
潘:外國人跟中國人有什么不同?我覺得除了制度不一樣,人還是差不多的。我來了中國這么多年,中文基本沒障礙,因此不感覺跟中國人有太大的差別,我還娶了一個香港妻子。我一向反對文化主義,很多人覺得文化決定一切在我看來是個大錯誤。我跑過很多地方,人基本上是一樣的,只要懂得對方的語言就差不多了。
中國的研究太恪守傳統(tǒng)
筆者:您這本書提到了一個很獨(dú)特的觀點(diǎn),說上山下鄉(xiāng)運(yùn)動的主要因素并不是為了解決城市就業(yè)問題。
潘:沒錯,一直以來很多學(xué)者都認(rèn)為解決城市就業(yè)是上山下鄉(xiāng)的主要原因。本來我一開始也這么認(rèn)為,但后來才發(fā)現(xiàn)當(dāng)時有同樣數(shù)目的農(nóng)民進(jìn)城找工作,而且還不是臨時工而是固定工。當(dāng)時中國是有辦法不允許農(nóng)民進(jìn)城的,卻沒這么做。所以我認(rèn)為解決就業(yè)問題并不能很好解釋上山下鄉(xiāng)這場運(yùn)動,更多是政治因素在作主導(dǎo)。
筆者:您這些數(shù)據(jù)是如何得出來的?
潘:一方面是從官方資料得來。后來我也自學(xué)了人口學(xué)、統(tǒng)計(jì)學(xué)等科目,通過計(jì)算得出來的。當(dāng)時列了40多個圖表,都是統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。其實(shí),這種人口大交流的現(xiàn)象是很明顯的,但很多人卻察覺不到。我有一些朋友很疑惑:“原來70年代也有農(nóng)民進(jìn)城?”不少學(xué)者在研究這個問題時往往按感覺走,以為就是就業(yè)問題主導(dǎo),忽視了它的政治因素。
筆者:這也跟我們中國傳統(tǒng)的研究方法有關(guān)。
潘:是的。我覺得中國社會科學(xué)家在研究時太堅(jiān)守傳統(tǒng)。歷史學(xué)家不看人口學(xué),人口學(xué)家不看政治學(xué),自己埋頭研究,因此沒法有一個比較完整的了解。所以我覺得我是站在另外一個角度去研究問題。
“讓每一代人都知道自己的根在哪里?!?/p>
筆者:您未來的研究方向還是知青嗎?
潘:主要是研究知青。現(xiàn)在我開始關(guān)注知青的下一代。上次我在北京作知青演講,驚訝地發(fā)現(xiàn)臺下坐的大部分都是年輕人,提問題的都是知青的孩子。我覺得他們心里其實(shí)很希望了解他們父母的經(jīng)歷。
筆者:但父母可能會覺得沒必要談,覺得子女對他們的過去根本提不起興趣。
潘:父母覺得他們不感興趣,但實(shí)際上未必如此。當(dāng)然,父母會經(jīng)常發(fā)牢騷,我們年輕時那么辛勞,你們現(xiàn)在都不能吃苦。這么說,子女不喜歡聽。但如果靜下心來跟他們溝通,我相信他們會感興趣的。
筆者:這或許牽扯到一個老生常談的“代溝”問題了。
潘:是的。但無論如何,知青這一代的記憶是需要傳承下去的。知青本身也有責(zé)任去傳達(dá)自己的歷史記憶。很多人會選擇辦雜志、展覽之類的,但是卻沒有“傳”歷史的概念。記憶傳承是很重要的,只有這樣才能讓人們直面真相,讓每一代人都知道自己的根在哪里。