摘 要:雙語(yǔ)教學(xué)是指用外語(yǔ)講授非外語(yǔ)學(xué)科課程,它既不同于學(xué)科教學(xué),也不同于外語(yǔ)教學(xué),具有自身內(nèi)在規(guī)定性,需要遵循自身特有的基本原則。文章從雙語(yǔ)教學(xué)的師生心態(tài)、教學(xué)內(nèi)容選擇與組織、教學(xué)語(yǔ)言的使用、教學(xué)任務(wù)的平衡等多個(gè)方面,論述小學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)原則體系的建構(gòu)。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué);原則體系;小學(xué)教育;教師教育
教學(xué)原則一直是我國(guó)普通教育學(xué)的基本內(nèi)容,在中小學(xué)教育教學(xué)以及師資培訓(xùn)中發(fā)揮著重要作用。與此相應(yīng),為了有效地開展雙語(yǔ)教學(xué)、培養(yǎng)雙語(yǔ)師資,有必要研究雙語(yǔ)教學(xué)原則,構(gòu)建雙語(yǔ)教學(xué)原則體系。
一、建構(gòu)小學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)原則體系的必要性
這里的雙語(yǔ)教學(xué)是指用外語(yǔ)講授非外語(yǔ)課程,如用英語(yǔ)講授數(shù)學(xué)、科學(xué)、音樂等學(xué)科課程。雙語(yǔ)教學(xué)原則主要指在用外語(yǔ)講授非外語(yǔ)課程的課堂教學(xué)中,為了有效達(dá)成教學(xué)目標(biāo),師生必須遵循的基本原則。
雙語(yǔ)教學(xué),作為教學(xué)的一種方式,具有教學(xué)的共性。首先,雙語(yǔ)教學(xué)需要遵循教育學(xué)和學(xué)科教學(xué)論等所闡述的普適的教學(xué)原則。其次,雙語(yǔ)教學(xué)既有別于數(shù)學(xué)、品德、音樂等單語(yǔ)學(xué)科,又不同于外語(yǔ)教學(xué),它具有自身的內(nèi)在規(guī)定性。這種內(nèi)在規(guī)定性主要體現(xiàn)在教學(xué)目標(biāo)、特征等方面,從而決定了建立雙語(yǔ)教學(xué)原則體系的客觀必要性。
(一)雙語(yǔ)教學(xué)一般要達(dá)成三方面的教學(xué)目標(biāo)
第一,學(xué)科學(xué)習(xí)目標(biāo),即學(xué)生對(duì)學(xué)科知識(shí)的學(xué)習(xí)和掌握。
第二,語(yǔ)言習(xí)得目標(biāo),主要是學(xué)生逐步掌握學(xué)科的專用術(shù)語(yǔ)的外語(yǔ)表達(dá),可以閱讀該學(xué)科的外語(yǔ)教學(xué)資料,并能對(duì)學(xué)科問題用外語(yǔ)進(jìn)行口頭和書面交流。
第三,文化理解目標(biāo),即學(xué)生對(duì)各種不同文化的理解能力。[1]
在這三項(xiàng)目標(biāo)中,學(xué)科目標(biāo)是雙語(yǔ)教學(xué)的首要目標(biāo)。雙語(yǔ)教學(xué)要尋求學(xué)科教學(xué)、外語(yǔ)教學(xué)與母語(yǔ)教學(xué)三者之間的平衡點(diǎn),同時(shí)又要符合素質(zhì)教育目標(biāo)的要求,以確保雙語(yǔ)教學(xué)既適應(yīng)我國(guó)教育的發(fā)展趨勢(shì),又適應(yīng)學(xué)生的發(fā)展需求。
(二)雙語(yǔ)教學(xué)具有媒介性、有效性、復(fù)雜性和艱難性等特征
首先從宏觀上看,雙語(yǔ)教學(xué)過程中以兩種語(yǔ)言作為教學(xué)媒介語(yǔ),其中外語(yǔ)是教育活動(dòng)的媒介,而不是內(nèi)容。若僅僅單純開設(shè)外語(yǔ)課,就不是嚴(yán)格意義上的雙語(yǔ)教學(xué),而是外語(yǔ)教學(xué)(單語(yǔ)教學(xué))。
其次,雙語(yǔ)教學(xué)通過創(chuàng)設(shè)大量模擬的外語(yǔ)情境,拓展兒童學(xué)習(xí)和使用外語(yǔ)的時(shí)間和空間,使兒童盡可能自然直觀地習(xí)得和學(xué)習(xí)外語(yǔ),是目前世界范圍公認(rèn)的學(xué)習(xí)外語(yǔ)的最有效的途徑之一。
最后,雙語(yǔ)教學(xué)是一種教育教學(xué)體系,它具有復(fù)雜性和艱難性。雙語(yǔ)教學(xué)要達(dá)成多個(gè)教學(xué)目標(biāo)、實(shí)現(xiàn)多個(gè)目的,對(duì)教師和學(xué)生的綜合素質(zhì)、教育教學(xué)內(nèi)容的選擇、教學(xué)過程組織管理、以及社會(huì)心理因素的要求,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于單語(yǔ)教學(xué) (單一的學(xué)科教學(xué)或外語(yǔ)教學(xué))。雙語(yǔ)教學(xué)是一種難度更大、更復(fù)雜的教育教學(xué)系統(tǒng)。[2]
二、小學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)原則體系的構(gòu)成
小學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)需要遵循的基本要求很多,根據(jù)小學(xué)雙語(yǔ)教師的多年實(shí)踐以及雙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀,文章列出以下六個(gè)原則,涉及到師生的心態(tài)、雙語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容的選擇與組織、教學(xué)語(yǔ)言的使用、教學(xué)任務(wù)的平衡等多個(gè)方面,共同構(gòu)成小學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)原則的有機(jī)體系。
(一)習(xí)得性原則
習(xí)得性原則是指雙語(yǔ)教學(xué)要模仿和借鑒兒童母語(yǔ)習(xí)得的過程,遵循語(yǔ)言發(fā)展的基本規(guī)律,采取自然的方式,創(chuàng)設(shè)有效的語(yǔ)言氛圍,使兒童在潛移默化中輕松愉快地掌握目標(biāo)語(yǔ)。
習(xí)得性原則的主要依據(jù)是第二語(yǔ)言與第一語(yǔ)言機(jī)制等方面的研究。國(guó)外學(xué)者曾對(duì)兒童學(xué)習(xí)母語(yǔ)和第二語(yǔ)言的生理機(jī)制作過研究。例如,1997年金姆(Kim)等人的實(shí)驗(yàn)研究顯示:很早就學(xué)第二語(yǔ)言的兒童,其母語(yǔ)和第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中心幾乎是在腦部的同一位置上[3]。第二語(yǔ)言的基本理論——習(xí)得與學(xué)習(xí)區(qū)分假設(shè)(The Acquisition Learning Distinction Hypothesis)認(rèn)為, 第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)也是無(wú)意識(shí)形成語(yǔ)言能力的過程,這一過程與兒童習(xí)得母語(yǔ)的過程極其相似[4]。按照辯證法的觀點(diǎn)推論,第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和第一語(yǔ)言的習(xí)得,同是人類對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),盡管在主客觀環(huán)境方面存在很大的差異,但也應(yīng)該有一致性、共性的方面。
大部分兒童習(xí)得母語(yǔ)都經(jīng)歷了語(yǔ)言發(fā)展前階段(咿呀學(xué)語(yǔ)階段,0-1歲)、單詞階段(1-1.5歲)、雙詞或三詞組合階段(1.5-2歲)、完整句階段(2-3歲)等,這些階段都經(jīng)歷了從內(nèi)部語(yǔ)言到外部語(yǔ)言,從會(huì)聽到會(huì)說(shuō),從無(wú)意識(shí)、無(wú)意義的自然發(fā)聲到有意識(shí)、有意義的語(yǔ)言表達(dá)。這個(gè)過程很長(zhǎng)、很復(fù)雜,在每個(gè)兒童身上都經(jīng)歷了十分復(fù)雜的神經(jīng)、生理、心理的發(fā)展過程[5]。但是人們非常耐心,充滿期待和信心,相信自己的孩子能學(xué)會(huì)說(shuō)話,并不失時(shí)機(jī)地和孩子交流,提供良好的語(yǔ)言環(huán)境等。
但對(duì)待雙語(yǔ)學(xué)習(xí)(也包括外語(yǔ)或第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)),人們并沒有這么包容、平和,而是賦予其過多的期望、過多的負(fù)擔(dān),覺得雙語(yǔ)學(xué)習(xí)就是要立竿見影。其實(shí),雙語(yǔ)學(xué)習(xí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)比母語(yǔ)的習(xí)得復(fù)雜,它同樣需要比較長(zhǎng)的時(shí)間才能見效,甚至與母語(yǔ)的習(xí)得一樣,會(huì)出現(xiàn)較長(zhǎng)時(shí)間的“沉默期”(心里明白,但不說(shuō)話,而是點(diǎn)頭、搖頭或用手勢(shì)表示等)。
習(xí)得性原則要求雙語(yǔ)教學(xué)注意下列幾方面:
第一,對(duì)每個(gè)學(xué)生充滿希望,像對(duì)待處于習(xí)得母語(yǔ)過程中的嬰兒那樣,相信他們能學(xué)會(huì)目標(biāo)語(yǔ)。
第二,認(rèn)識(shí)和理解雙語(yǔ)教育的復(fù)雜性、長(zhǎng)期性和艱難性,不能過度要求學(xué)生學(xué)習(xí)第二外語(yǔ)的能力。
第三,重視從內(nèi)部語(yǔ)言到外部語(yǔ)言的語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律,允許學(xué)生在不愿意或不自信開口講外語(yǔ)的階段保持沉默,不要強(qiáng)迫他們、但要設(shè)法引導(dǎo)他們自愿講外語(yǔ)。
第四,遵循從聽到說(shuō)的語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律,重視外語(yǔ)聽力與口語(yǔ)表達(dá)能力的培養(yǎng)與訓(xùn)練,使學(xué)生既會(huì)聽又會(huì)說(shuō)會(huì)看,避免出現(xiàn)“聾子英語(yǔ)”、“啞巴英語(yǔ)”的現(xiàn)象。
(二)操作性和參與性原則
操作性和參與性原則是指要選擇操作性強(qiáng)、適于小學(xué)生參與的內(nèi)容進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),雙語(yǔ)教學(xué)過程的組織也要關(guān)注學(xué)生的操作與參與,從而降低雙語(yǔ)教學(xué)的難度,提高效率。這一原則的依據(jù)主要是小學(xué)生的年齡特征以及雙語(yǔ)教學(xué)的復(fù)雜性和艱難性等特性。
操作性和參與性原則要求雙語(yǔ)教學(xué)注意以下兩個(gè)方面。一是雙語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容的選擇要關(guān)注是否適合學(xué)生操作和參與。一般說(shuō)來(lái),理論性強(qiáng)、過于抽象、難度大的內(nèi)容不適合進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),而生動(dòng)形象的、具體的、可操作性的、感知的、比較簡(jiǎn)單的內(nèi)容等適合進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)。二是雙語(yǔ)教學(xué)過程的組織要圍繞學(xué)生的操作和參與展開,盡可能讓更多的學(xué)生參與教學(xué)過程。
(三)可理解性原則
可理解性原則是指雙語(yǔ)教學(xué)過程中使用的外語(yǔ)以及用外語(yǔ)表達(dá)的學(xué)習(xí)內(nèi)容應(yīng)該是學(xué)生能夠理解和接受的;雙語(yǔ)教學(xué)要考慮學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,不能只要雙語(yǔ)的形式而不顧雙語(yǔ)的實(shí)際效果。需要注意的是,這里的可理解性是學(xué)生經(jīng)過一定努力可以達(dá)到的程度,但不一定是100%的理解與接受。一般說(shuō)來(lái),60%~70%左右能聽懂,其余的可以借助語(yǔ)境、情景通過推測(cè)、猜測(cè)得到,就可以視為“可理解”。[6]
可理解性原則的理論依據(jù)首先是維果茨基的“最近發(fā)展區(qū)”理論,其次是克拉申(Krashen)、斯溫(Swain)等學(xué)者的“提供可理解的信息”的語(yǔ)言主張??衫斫獾男畔⑹侵嘎愿哂趯W(xué)生現(xiàn)有水平的信息??死辍⑺箿?、旺·菲爾莫爾(Wong Filmor)等著名學(xué)者多次強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中提供可理解信息的重要作用。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中,提供可理解信息的目的是讓學(xué)生積極參與課堂教學(xué)。[7]
可理解性原則要求雙語(yǔ)教學(xué)注意以下三個(gè)方面:
第一,選擇難易適度的學(xué)科內(nèi)容進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)。難易適度,不是指沒有難度,而是略高于現(xiàn)有水平,經(jīng)過教師指導(dǎo)和學(xué)生的努力能夠掌握的水平。雙語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容要符合兒童的認(rèn)知水平與語(yǔ)言發(fā)展水平。
第二,用兒童能夠理解的、盡量簡(jiǎn)單明了的外語(yǔ)口語(yǔ)進(jìn)行交流。根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和外語(yǔ)水平,選擇學(xué)生能聽懂的外語(yǔ)詞匯和表達(dá)方式,使用學(xué)生能夠理解的英語(yǔ),應(yīng)該避免用生僻難懂的或者過度修飾的詞匯與表達(dá)方式。
第三,外語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言的比例也要考慮可理解性。澳大利亞的英法雙語(yǔ)教育研究者認(rèn)為,在接受雙語(yǔ)教育的過程中,學(xué)生普遍經(jīng)歷了四個(gè)階段:努力把聽到或讀到的法語(yǔ)內(nèi)容翻譯成英語(yǔ)(母語(yǔ));捕捉關(guān)鍵詞匯,猜測(cè)句子意思;領(lǐng)會(huì)要點(diǎn);學(xué)會(huì)用法語(yǔ)思維。因此,雙語(yǔ)班使用法語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言的比例隨著年級(jí)的上升逐年提高,八年級(jí)至十年級(jí),法語(yǔ)的使用比例分別為54%、57%、63%[8]。我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)也要根據(jù)教學(xué)模式、學(xué)生的外語(yǔ)基礎(chǔ)及所處的雙語(yǔ)教學(xué)階段,適當(dāng)?shù)卣{(diào)整使用目的語(yǔ)的比例。
(四)情境性與融合性原則
情境性與融合性原則是指雙語(yǔ)教學(xué)要有適宜的雙語(yǔ)情境,英語(yǔ)的使用與學(xué)科知識(shí)、兒童的年齡特征、教學(xué)環(huán)境相融合,學(xué)生在雙語(yǔ)情境中自然而然地習(xí)得英語(yǔ)。
根據(jù)教育學(xué)相關(guān)理論、先天與后天相互作用的語(yǔ)言理論以及有關(guān)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的理論,環(huán)境在人的語(yǔ)言習(xí)得與掌握過程中具有重要的作用,良好的語(yǔ)言環(huán)境有利于語(yǔ)言尤其是第二語(yǔ)言的掌握。
情境性與融合性原則要求雙語(yǔ)教學(xué)注意以下四個(gè)方面:
第一,創(chuàng)設(shè)適宜的雙語(yǔ)環(huán)境。無(wú)論是顯性的物質(zhì)環(huán)境,還是隱性的心理環(huán)境,大到校園環(huán)境,小到班級(jí)或者一節(jié)課的環(huán)境,都對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的效率和質(zhì)量起著不可忽視的作用。因此,雙語(yǔ)教師既要善于利用已有的雙語(yǔ)環(huán)境,又要善于創(chuàng)設(shè)新的雙語(yǔ)環(huán)境,尤其是要用自己積極向上、充滿信心、平和寬容的良好心態(tài)和精神面貌,去感染學(xué)生,構(gòu)建師生融洽、和睦的心理氛圍;用這種生動(dòng)的、充滿活力的活環(huán)境,形成一種逼真的雙語(yǔ)/英語(yǔ)環(huán)境,使教師與學(xué)生在雙語(yǔ)課上自然而然地、沒有顧慮地用英語(yǔ)思考與交流。
第二,英語(yǔ)與學(xué)科知識(shí)相融合。英語(yǔ)的使用要考慮學(xué)科知識(shí)的特征,與學(xué)科知識(shí)緊密結(jié)合,使學(xué)生在學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí)的過程中,自然地習(xí)得英語(yǔ)。
第三,雙語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)的使用要符合學(xué)生的年齡特征。正如用母語(yǔ)作教學(xué)媒介語(yǔ)的學(xué)科教學(xué)一樣,雙語(yǔ)教學(xué)的英語(yǔ)媒介語(yǔ)也應(yīng)該是經(jīng)過加工的口語(yǔ)化的教學(xué)語(yǔ)言,必須符合兒童的年齡特征和語(yǔ)言水平。
第四,語(yǔ)言與實(shí)物、圖片等緊密結(jié)合,將語(yǔ)言學(xué)習(xí)和認(rèn)知過程聯(lián)系在一起,把第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)與認(rèn)知活動(dòng)和認(rèn)識(shí)事物過程直觀化、形象化、情境化、活動(dòng)化,以提高第二語(yǔ)言的可接受性、可理解性和趣味性。
(五)寬容性原則
寬容性原則是指在雙語(yǔ)教學(xué)過程中,師生要有平和、良好的心態(tài),適度的動(dòng)機(jī)和期望,寬容他人或自己的不足與錯(cuò)誤,寬容雙語(yǔ)教學(xué)本身的不成熟與見效慢。
寬容性原則的依據(jù)主要是動(dòng)機(jī)與工作效率的關(guān)系——耶基斯-多德森定律(Yerkes-Dodson Law)以及雙語(yǔ)教學(xué)本身的復(fù)雜性。心理學(xué)家耶基斯和多德森的研究表明,各種活動(dòng)都存在一個(gè)最佳的動(dòng)機(jī)水平。動(dòng)機(jī)不足或過分強(qiáng)烈,都會(huì)降低工作效率。而且,動(dòng)機(jī)的最佳水平隨任務(wù)性質(zhì)的不同而不同。在比較容易的任務(wù)中,工作效率隨動(dòng)機(jī)的提高而上升;在難度大的任務(wù)中,較低的動(dòng)機(jī)水平有利于任務(wù)的完成[9]。雙語(yǔ)教學(xué)本身比單語(yǔ)教學(xué)復(fù)雜、難度大,而且我國(guó)學(xué)科要求高、難度大,在此基礎(chǔ)上的雙語(yǔ)教學(xué)難度也隨之遞增。因此,較低的動(dòng)機(jī)水平和期望值有利于雙語(yǔ)教學(xué)任務(wù)的完成。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家克拉申認(rèn)為,獲得第二語(yǔ)言的最好方法是在低焦慮狀態(tài)、無(wú)壓力條件下提供可理解性的輸入信息,因?yàn)檎嬲恼Z(yǔ)言獲得發(fā)展緩慢,說(shuō)的能力大大晚于聽的能力,即使條件完善也如此。[10]
寬容性原則要求雙語(yǔ)教學(xué)注意以下三個(gè)方面:
第一,教師和學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)要有全面深刻的理解,堅(jiān)定自己的信心,保持平和、良好的心態(tài)。雙語(yǔ)教師要對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的意義、特征、目的、優(yōu)勢(shì)與劣勢(shì)等有全面深刻的理解,與其他雙語(yǔ)教師保持交流,取長(zhǎng)補(bǔ)短,雙語(yǔ)教師應(yīng)該經(jīng)常與學(xué)生溝通,端正學(xué)生的雙語(yǔ)學(xué)習(xí)目的,培養(yǎng)他們良好的意志品質(zhì)和社會(huì)動(dòng)機(jī)與志向,師生共同形成和保持平常心態(tài)、堅(jiān)定的信念。
第二,對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)要有適度的動(dòng)機(jī)與期望。我們要相信雙語(yǔ)教育教學(xué)的意義與價(jià)值,相信雙語(yǔ)教學(xué)是提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)效率的有效途徑。但我們對(duì)它不能有過強(qiáng)的動(dòng)機(jī)、過高的期望。雙語(yǔ)教學(xué)難度大,需要較長(zhǎng)時(shí)期才會(huì)見成效,不管是教師還是學(xué)生,對(duì)它都不要有過高的期望,而應(yīng)適度期待,甚至適當(dāng)放低期望值。
第三,要有包容、平和的心態(tài)。要寬容雙語(yǔ)教學(xué)本身的不成熟與見效慢。我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)還是個(gè)蹣跚學(xué)路的嬰兒,方方面面都不成熟,尤其是它本身就具有見效慢的特性,像中藥一樣,但一旦見效,其效果就非常穩(wěn)定。所以我們要理解和遵循它本身的內(nèi)在特性。
雙語(yǔ)教師要寬容、包容學(xué)生的不足,寬容兒童外語(yǔ)學(xué)習(xí)的慢進(jìn)度,寬容、甚至有意忽略而不是指責(zé)他們各種各樣的不足、缺點(diǎn)與錯(cuò)誤,只要這些不是根本性的、固定化的,尤其是要包容兒童在雙語(yǔ)教學(xué)中出現(xiàn)的“沉默期”、“語(yǔ)際語(yǔ)”等特殊的雙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)象;學(xué)生也要寬容自己的不足與錯(cuò)誤,不斷改正,不斷進(jìn)步;還要寬容雙語(yǔ)教師的不足,比如學(xué)科教師在英語(yǔ)發(fā)音上往往出現(xiàn)不標(biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)象等,學(xué)生平和地指出來(lái),教師虛心地接受即可。這樣,師生的心理都會(huì)放松,輕松愉快地進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),進(jìn)而獲得好的教學(xué)效果。
(六)學(xué)科與語(yǔ)言并重的原則
所謂學(xué)科與語(yǔ)言并重原則,是指在雙語(yǔ)教學(xué)過程中,學(xué)科目標(biāo)與語(yǔ)言目標(biāo)是同等重要的,二者不可偏廢。
學(xué)科與語(yǔ)言并重原則提出的依據(jù)主要是我國(guó)雙語(yǔ)教育的特性(涵義、目的、特點(diǎn)與實(shí)質(zhì)等)。我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)的基本目標(biāo)有兩個(gè):一是學(xué)科目標(biāo),二是語(yǔ)言目標(biāo)。這兩個(gè)目標(biāo)同等重要,若以學(xué)科目標(biāo)代替語(yǔ)言目標(biāo),就變成了一般的學(xué)科教學(xué);若以語(yǔ)言目標(biāo)代替學(xué)科目標(biāo),就變成了外語(yǔ)教學(xué)。
學(xué)科與語(yǔ)言并重原則要求雙語(yǔ)教學(xué)注意以下三個(gè)方面:
第一,抓好學(xué)科教學(xué)。我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)是用英語(yǔ)作為教學(xué)媒介語(yǔ)進(jìn)行的學(xué)科教學(xué),在我國(guó)的社會(huì)背景下,雙語(yǔ)教學(xué)也不可不考慮學(xué)生的成績(jī)和升學(xué)率等問題,因此,首先必須搞好學(xué)科教學(xué)。雙語(yǔ)教師要有深厚的學(xué)科造詣,要吃透所教學(xué)科的教材,對(duì)學(xué)科的知識(shí)體系、邏輯結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)難點(diǎn)透徹理解,深刻把握,并能融以自己的人生感悟,充分備課,認(rèn)真上課。
第二,了解學(xué)生的實(shí)際,特別是英語(yǔ)實(shí)際水平,不失時(shí)機(jī)地將英語(yǔ)的應(yīng)用滲透到學(xué)科中。教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)、步驟以及各種形式,從開始上課到下課、從提問到評(píng)價(jià)、從班級(jí)上課到小組討論、從內(nèi)容到形式,只要是符合學(xué)生的認(rèn)知和語(yǔ)言水平,都要不失時(shí)機(jī)地使用英語(yǔ)。
第三,靈活巧妙地平衡好學(xué)科目標(biāo)與外語(yǔ)目標(biāo)。雙語(yǔ)教師要對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的條件和影響因素有整體和全面的把握。備課時(shí),根據(jù)學(xué)生的學(xué)科基礎(chǔ)和英語(yǔ)基礎(chǔ),透徹地分析和確定:什么樣的內(nèi)容適合用全英語(yǔ)講授,什么樣的內(nèi)容適合用部分英語(yǔ)講授,什么樣的內(nèi)容不適合用英語(yǔ)講授。上課過程中,還要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際表現(xiàn)靈活地調(diào)整教學(xué)媒介語(yǔ),確保學(xué)生能夠聽懂學(xué)科內(nèi)容,同時(shí)提高英語(yǔ)的表達(dá)能力和應(yīng)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]苑金茹.雙語(yǔ)教學(xué)策略[M].南寧:廣西教育出版社,2006:17.
[2]左煥琪.重視雙語(yǔ)教學(xué)涉及的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和心理語(yǔ)言學(xué)問題[J].全球教育展望,2003(2):14-17.
[3]Kim K H S, N R lee K M, Hirsch J. Distinct Cortical Areas Associated with Native and Second Languages [J]. Nature, 1997, 388:171-174.
[4][10]Stephen D Krashen. Principles and Practice in Second Language Acquisition [M]. First Edition 1982 by Pergamon Press Inc. First internet edition July 2009. http://www.sdkrashen.com/Principles_and_Practice/Principles_and_Practice.pdf: 9,7.
[5]王德春,吳本虎等.神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997: 119.
[6][7][8]王斌華.雙語(yǔ)教育與雙語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海教育出版社,2003:208-209.
[9]彭聃齡.普通心理學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2001: 326.
實(shí)習(xí)編輯:王俊烽