直譯:gutter oil——沒(méi)有點(diǎn)明實(shí)質(zhì),恐怕還得翻譯?!吨袊?guó)日?qǐng)?bào)》翻譯成:swill-cooked dirty oil,泔水里燒過(guò)的油——有些費(fèi)解?!都~約時(shí)報(bào)》的翻譯:recycledcooking oil,回收的食用油——聽(tīng)起來(lái)還挺環(huán)保,貌似該大力提倡。我的解釋?zhuān)篿llegally recycled wastecooking oil,非法回收的廢棄食用油。
——大山分析“地溝油”如何英譯更妥當(dāng)