佚名
丹麥動物學家默文,在秋天時收養(yǎng)了一只受了槍傷的野天鵝。默文把它抱回家,細細包扎好它傷得很重的翅膀,把它養(yǎng)在小木屋里。一個月后,野天鵝能站起來了,雖然一只翅膀仍耷拉著。
默文先生給它取了個名字:白格。
白格看著一批又一批的同伴在天空飛翔,撲打著無力的翅膀,發(fā)出一聲聲低沉的嘆息。
默文知道,天鵝高傲,喜歡孤獨。他希望白格能在他的家鵝群里挑一個妻子。與白格相比,家鵝顯得又笨拙又肥胖,白格對它們一概不予理睬。
這只落人人間的野天鵝似乎要過一種修道土的生活了。
但是,白格突然帶回來一只別處走散的母家鵝。這只母家鵝溫文爾雅,甚至有點兒高貴的天鵝氣質。農莊的主人趕來了,見這野天鵝和他家的雌鵝這么要好,就向默文先生索要了幾十只雞蛋作交換,讓母家鵝留了下來。
默文先生給母家鵝取名里斯拉。
白格和里斯拉親親熱熱地做了夫妻。默文先生為它們做了一個舒服的窩,不久,里斯拉生下10只蛋。野天鵝和母家鵝的后代孵出來了,是一群可愛的小家伙。這時,白格的翅膀完全恢復了功能。
有一天,它試著舉起翅膀,一下子飛到山那邊,忽然間又從高空中降落下來,急匆匆地飛了回來。原來,里斯拉在叫喚它了。從這天起,白格飛遍了附近所有的地方,每個農民都在自己院子上空看見過它優(yōu)美盤旋的身影。
默文先生希望夏天過得慢一點。但秋天還是來了。當天空傳來第一聲向南遷徙的天鵝叫聲時,白格抬頭凝視天空,身體顫動著,跑了幾步,終于飛了起來。它在默文先生家的上空盤旋了一圈,然后拍打著翅膀,加入了向南遷徙的天鵝隊伍,漸漸消失在-茫茫天際里。
但是,里斯拉沒有料到,三天后,白格飛回來了!顯然,野性從白格的身上消褪了,它對里斯拉的眷戀勝過了遷徙的習性。母家鵝里斯拉快活地叫著。
一天,默文先生聽見住處附近傳來一聲槍響,一種不祥的感覺揪住了他的心。他奔出家門,看見叢林邊上有個家伙溜跑了。
被打死的竟是母家鵝里斯拉!誰也弄不清是打獵者瞄準了里斯拉,還是里斯拉擋住了飛向白格的槍彈!白格蜷縮在母家鵝身邊,眼里閃爍著悲哀的神色。
當默文先生為掩埋母家鵝里斯拉加上最后一鏟土時,白格走過來,把嘴伸到他手里長久地嗚咽起來。
天空中,又有天鵝在向南飛遷。突然,白格抬起頭,又看看默文先生。它回頭看了看生活了一年的農莊,終于跑動幾步,鼓起翅膀加入路途遙遠的跋涉。
從容摘自《小品文選刊》