建筑設計:日建設計
ARCHITECTS: Nikken Sekkei
1 主要立面/Main facade
2 體塊示意/Volume diagram
3 立方體漂浮在繁茂的綠地之上/Floating cube on the lush green
4 體塊與城市背景/Volume and city context
成都銀行總部的方案采用了具有震撼力的100m高立方體造型,立方體由兩座高度靈活的100m高的辦公塔樓和多個公共空間組成。公共空間包括入口大廳、多功能廳、會議中心和銀行家俱樂部等設施,建筑面積100萬m2。建筑立面的特色在于采用了水平百葉,在阻擋多余陽光的同時也確保了內(nèi)部觀景視線的通暢。建筑的整體形象如同一塊經(jīng)過雕琢的巨大石塊。一個巨大的中空空間南北向貫穿建筑,形成供銀行業(yè)務活動的巨大中庭。辦公室和半室外的平臺都面向著綠色的中庭采光,形成宜人的工作環(huán)境?!酰ㄋ抉R蕾 譯)
5 內(nèi)部中心平臺/Void and inner core terrace
6 建筑功能/Function of building
7 浮動的100m立方體剖面/Section for floating 100m cube
8 連接兩座辦公建筑的公共空間剖面/Section for common space connect two office building
9 可靈活分隔的長方形辦公空間平面/Plan for flexible rectangle workplace
10 帶有明亮公共平臺的辦公空間剖面/Office section for workplace with bright common terrace
11 體塊示意/Volume diagram
12 層疊的屋檐形成遮陽并納入自然的微風/Stacked eaves shade sunshine and accept natural breeze
13 立面細部/Details on the facade
14 深入而層疊的屋檐創(chuàng)造出特有的立面/Stacked deep eaves creates characteristic facade
For the Bank of Chengdu headquarter building an impressive 100m cube is created by connecting two highly flexible, 100m long office towers with a variety of common areas including an entrance lobby, a multi-purpose hall, a conference center,and a banker's club for a total 1 million square meters of built up floor area. The exterior features layered horizontal louvers that screen out excessive sunlight while preserving excellent views from the inside. The total design effect is evocative of an enormous chiseled rock. A north south void pierces the cube creating a massive central void focusing on banking activities. Meeting rooms and semi-outdoor terraces face into the greened void affording a very pleasant working environment.□
用地面積/Site Area: 18 950 m2
總建筑面積/Total Floor Area: 164 681 m2
層數(shù)/Floor: +22, -3, Penthouse
主體結(jié)構(gòu)/Structure: SRC/S
建筑類型/Building Type: 辦公/Office