近十年間,由于頻繁的跨國跨文化信息和觀念流通及中國市場影響力的提升,美國主流電影中的“中國形象”出現(xiàn)了較大變化。一些反映中國問題或中國現(xiàn)象的影片對于中國現(xiàn)實的把握開始準(zhǔn)確和深入,不再以全西方視野對中國進(jìn)行描述,而以往那種老套、固定化的對古代中國獵奇式的觀看,或簡單、程式化的政治攻訐漸漸消失,一個更為本質(zhì)和準(zhǔn)確的“中國形象”出現(xiàn)了。這些影片的基調(diào)是文化間的平等互視,中國不再是純粹的“他者”,而擁有了多元性和差異性。同時,這些影片對中國的歷史和現(xiàn)實有了更為深刻和客觀的認(rèn)識,開始能夠較為準(zhǔn)確地對各種“中國話題”作出基本符合中國現(xiàn)實的判斷。從題材上來說,這些影片表現(xiàn)出從單純的政治性向其他方面擴展的傾向,開始反映中國的歷史文化、傳統(tǒng)藝術(shù)、中國人的家庭生活及情感、中國人的哲學(xué)觀和價值觀等等。于是,在多元化視野中,一種有新價值的“中國形象”在美國電影中出現(xiàn)了,《功夫熊貓2》即是一個很好的例子。下文將以《功夫熊貓2》為對象,分析美國影片中“中國形象”出現(xiàn)的新變化及其意義。
一
繼《功夫熊貓》在中國市場取得重大成功后,《功夫熊貓2》在中國市場上映時也取得了不俗的票房成績。觀眾通過兩片的對比可以發(fā)現(xiàn),《功夫熊貓2》從編劇到動畫設(shè)計上都更為“中國化”了,影片背景音樂是二胡、嗩吶演奏,繪畫風(fēng)格如同中國的水墨山水,渲染著濃郁的中國情調(diào);灰墻青瓦間大紅燈籠標(biāo)注著鮮明的中國元素,池塘庭院、寬窄巷子中吃一碗熱騰騰的擔(dān)擔(dān)面和麻婆豆腐,四川懶散悠閑和怡然自得的地域文化依稀可見……得益于整個制作團(tuán)隊在中國的實地考察經(jīng)驗,《功夫熊貓2》比《功夫熊貓》更為全面和細(xì)致地實現(xiàn)了影片敘事背景的中國化,所有這些因素都使觀看影片的中國觀眾倍感親切。
如果說剪紙畫、花車鋪子、中文招牌和黃包車大戰(zhàn)只是對于中國的符號化呈現(xiàn),那么,影片對熊貓阿寶身世追尋的總體設(shè)計卻具有更為深層的文化意義。阿寶的尋親之路是影片的敘事主線之一。在《功夫熊貓2》中,阿寶的父母和任何一對西方父母一樣,甘愿為孩子犧牲生命。而得知自己真實身世后的阿寶選擇了與撫養(yǎng)自己長大的養(yǎng)父共同生活,也體現(xiàn)出中國傳統(tǒng)的“孝親”文化。阿寶與親生父母及養(yǎng)父間的脈脈溫情,體現(xiàn)出美國視野對中國人家庭倫理觀念的固定化認(rèn)識開始出現(xiàn)了深入轉(zhuǎn)變。從19世紀(jì)起,西方概念中的中國家庭倫理是獸性、冷漠和壓抑的代名詞[1],對比好萊塢一些反映中國家庭關(guān)系的舊作,《功夫熊貓2》顯然具有了表現(xiàn)人類共同情感和美好價值觀的內(nèi)涵。
影片更能表現(xiàn)出中國文化內(nèi)在形式的當(dāng)屬影片對中國道教文化的理解?!豆Ψ蛐茇?》的大部分取景都在道教名山“青城山”完成?!扒喑巧健币庀蟮姆磸?fù)出現(xiàn),部分表征了影片對中國道教精神的正面理解——和平、安恬、寧靜,這正是影片所追求的核心價值。同時,作為以“中國功夫”為賣點的動作電影,制作組在博大的中國武術(shù)中選取了“太極功”作為熊貓阿寶的“必殺技”。阿寶用太極功控制水珠的畫面較為準(zhǔn)確地反映出中國道教文化的特性——內(nèi)斂、圓融、以柔克剛,這標(biāo)志著喧囂跋扈的美國文化開始對異種文化采取了客觀、平等的立場。
不論結(jié)果如何,從動機上來說,《功夫熊貓2》確實包含了一種視野的延伸——中國不再只是烘托西方主流敘事的“背景”,而是“切實地”存在著。中國文化和歷史傳統(tǒng)是可以被理解、被親近的,中國人也分享著全人類共同的心理特征和命運,中國不再是一個神秘莫測,被極端“異質(zhì)化”的存在。正如孟華在《比較文學(xué)形象學(xué)論文翻譯、研究札記》中提到的:“套話往往只存在于一定的歷史時期,并不具備那種無限、反復(fù)的可使用性。它們實際上都經(jīng)歷了一個產(chǎn)生、發(fā)展和消亡的過程,而這一過程往往與套話生產(chǎn)國對他者認(rèn)知的變化曲線相吻,也與國與國之間在經(jīng)濟、軍事、政治等關(guān)系方面的力量對比的曲線相吻?!?[2]在中國頻繁介入國際關(guān)系網(wǎng)絡(luò)的背景下,《功夫熊貓2》反映出一種新的美國視野——一種跨文化的視野或帶有比較文化學(xué)意味的視野。
二
在論證上述“中國形象”新變化的同時,我們還應(yīng)意識到《功夫熊貓2》與西方傳統(tǒng)主流話語的緊密聯(lián)系。事實上,盡管經(jīng)過了準(zhǔn)備,《功夫熊貓2》中的中國還是與現(xiàn)實中國存在距離。在很多情況下,我們都只能將影片中的中國當(dāng)成美國經(jīng)驗在中國背景下的移植,它們反映出跨文化交往的困境。不同的價值觀和敘事模式造成了影片在中國背景下又一次重復(fù)了“好萊塢”式的英雄成長故事,這表明,在現(xiàn)階段,我們?nèi)钥蓪⒚绹娪爸械男隆爸袊蜗蟆?看作是一種古老套話的現(xiàn)代闡釋,神秘化、異域化和誤讀的傾向仍然大量存在。
在西方話語系統(tǒng)中,“中國”一直是個神秘的代碼。歷史上,由于缺乏現(xiàn)實中的交流和了解,西方長期從精美而陌生的中國制品和傳教士們的零星描述中認(rèn)識中國,這使西方人展開對中國的神秘的“異域想象”。當(dāng)代,雖然文化交流促進(jìn)了西方對中國的理解和認(rèn)識,但古老套話的影響力仍然存在,只是由“中國形象”的整體想象轉(zhuǎn)化為對“中國文化”——一種極異文化的想象。這同樣反映在中國題材的美國電影中。
《功夫熊貓2》所塑造的中國式場景,體現(xiàn)出眾多的中國傳統(tǒng)文化元素,如剪紙元素、太極元素、以羊仙姑為代表的中國巫蠱文化以及用“青城山”意象表現(xiàn)出的中國傳統(tǒng)道教精神。然而,這些中國元素的表達(dá)卻是符號化、隨意化的,缺乏對中國文化的系統(tǒng)了解,如羊仙姑所說的黑白相間的武士會最終打敗沈王爺?shù)脑⒀跃褪堑湫偷臇|方神秘主義與道教符號的隨意糅合。編者顯然并不真正掌握中國道教文化的內(nèi)涵。和好萊塢以往拍攝的中國題材影片一樣,《功夫熊貓2》中的中國建筑、竹林、大紅燈籠、轎子、煙花、中式豆腐拉面等等元素,都是為了渲染影片的中國氣氛而存在的,這種刻意的安排與美國文化表現(xiàn)其他異種文化(如南美土著文化或北美印第安平原文化)時所采取的手法毫無二致。影片著力于將某些中國式元素填充進(jìn)影片的敘事程式,塑造一個已被西方人長期認(rèn)同的神秘化東方。這種有別于西方文明的“他者”形象可以有效地滿足觀眾的好奇心理,使其對“神秘化中國”展開想象,這種敘事手法一直是好萊塢電影塑造“他者”文化時的典型手法。
另外,《功夫熊貓2》的敘事主線和人物形象塑造也與中國傳統(tǒng)文化不符。從敘事主線來看,熊貓阿寶絕不是一個忍辱負(fù)重,仗劍去國,懷抱儒家救世思想的中國俠者,而是一個典型的美式平民英雄形象:他樂天、粗心、貪吃、懶惰,有著平常人普遍的缺點。但是,一旦解決了美國成長影片最為典型的“我是誰”的核心問題后,阿寶便戰(zhàn)勝了自我,成就了自己的英雄業(yè)績。這又是一個好萊塢式的英雄故事;從人物形象來說,阿寶雖然是只熊貓,卻時常搞出美式幽默;阿寶的小熊貓師傅也許在西方觀眾看來很“東方”,但中國觀眾卻認(rèn)為他的形象更貼近日本忍者;大反派沈王爺?shù)男蜗箅m然很符合美國主流意識對中國人性的理解(在西方傳統(tǒng)敘事話語里中國人往往是驕傲、暴力、冷漠、專制、野蠻的),但白孔雀卻實實在在是個外來物種,在中國人認(rèn)知中毫無疑問帶有印度文化的色彩。
這些例子表明,倘若對今天美國影片中的“中國形象進(jìn)行細(xì)致和系統(tǒng)地梳理,我們?nèi)钥砂l(fā)現(xiàn),西方主流意識形態(tài)解讀中國文化的古舊模式仍然存在并發(fā)揮作用。這種古老的套路一經(jīng)產(chǎn)生就會對此民族關(guān)照異種文化的立場產(chǎn)生持續(xù)和悠遠(yuǎn)的影響,一個‘單一形態(tài)和單一語義的具象’一旦成為套話,就會滲透進(jìn)一個民族的深層心理結(jié)構(gòu)中,并不斷釋放出能量,潛移默化地影響著后人對他者的看法?!盵3]可以說,《功夫熊貓2》在證明了跨文化交往的積極意義的同時,也對跨文化視野的實際功效提出了質(zhì)疑。雖然它本身表明了對話和理解的深化,但種種難以克服的先天缺陷,卻時時證明著文化間無可避免的不可通約性,誤解和誤讀在現(xiàn)階段的中美文化互視中仍然是主旋律。
三
一般來說,任何一種文化在理解異種文化時,總是將其作為自身的映照物,并習(xí)慣性地以自己所熟悉的經(jīng)驗去審視和評價它,同時盡力將其整合到自身的認(rèn)識體系中去。在這個意義上,避免誤解和誤讀的跨文化交流是不存在的。誤解同樣是一種有效的理解方式,是對自身文化與異種文化在社會歷史語境中的聯(lián)系的重新審視和批判,是對在本國文化語境中長期存在的集體無意識的重新體認(rèn)。在現(xiàn)階段的現(xiàn)實中,人們已習(xí)慣于通過各種影象手段去接觸和接受異種文化,因此,即使是類似于《功夫熊貓2》這種以美國眼光透視的“中國形象”,一種隸屬于商業(yè)和權(quán)力運作的電影文本,也仍可在跨文化溝通和交往中扮演重要角色。
當(dāng)文化面對外來文化的沖擊時,其反應(yīng)必然是多樣的,有對話、有接受、有融合,也有反抗和顛覆。在吸收與排斥的對抗之中,文化的深層被激活,并碰撞出各色的火花,文化間的張力正是在此基礎(chǔ)上存在的。
不論文化交流正處于哪種狀態(tài)之下,誤解都會對文化看待自身的角度及策略提出新的挑戰(zhàn),并促使它們做出反思和調(diào)整。錢中文在《文化轉(zhuǎn)型期文學(xué)藝術(shù)價值、精神的重建:新理性主義》一文中寫道:
文化中的異質(zhì)性成分,一方面是不同文化傳統(tǒng)中長期形成的東西,有許多共同性,不具對抗性;另一方面則是不同社會制度、意識形態(tài)的文化積淀,必然會引起沖突??梢哉f,沒有大范圍的文化沖突,就不能產(chǎn)生文化的震驚,就不能激起本土文化的取長補短的愿望,就沒有汲取與融合,就沒有推陳與出新,就沒有大范圍的文化的重建。[4]
時至今日,中美間以影視文化為代表的跨文化交流已成為客觀現(xiàn)實。由隔閡走向?qū)υ?,由分裂走向一體,已成為時代潮流。不論存在多少歷史與文化的破壞性因素,這種交流本身卻已經(jīng)為現(xiàn)代中國借助異質(zhì)文化反觀自身并促進(jìn)本土文化的持續(xù)生長提供了有效途徑。
[1]參閱(法)米麗耶?德特利:《19世紀(jì)西方文學(xué)中的中國形象》//孟華主編:《比較文學(xué)形象學(xué)》,北京大學(xué)出版社,2001年7月版,第247頁
[2]孟華:《比較文學(xué)形象學(xué)論文翻譯、研究札記》//孟華主編:《比較文學(xué)形象學(xué)》,北京大學(xué)出版社,2001年7月版,第12頁
[3]孟華:《試論他者“套話”的時間性》//樂黛云 張輝主編:《文化傳遞與文學(xué)形象》,北京大學(xué)出版社,1999年1月版,第202頁
[4]錢中文:《文化轉(zhuǎn)型期文學(xué)藝術(shù)價值、精神的重建:新理性主義》//樂黛云 張輝主編:《文化傳遞與文學(xué)形象》,北京大學(xué)出版社,1999年1月版,第81頁