胡 稹 洪晨暉
(福建師范大學(xué)外國語學(xué)院,福建福州350007)
關(guān)于日本國號“大和”的意義,近年來日本有學(xué)者說明:“在中國思想史上,‘大和’這個詞是與‘天皇、紫宮、真人’等有密切關(guān)系的思想概念”[1],意在表明日語“大和”一詞的意思與道教思想有關(guān)。而中國則有人認(rèn)為:日本“之所以選‘大和’來表示YAMATO(筆者按:這里的YAMATO指日本國號,原為日文字符,為便于普通讀者理解,在此改為羅馬字符。下同)完全是取‘大和’的和平安定之意。”[2]62還有人認(rèn)為:“大和”一詞在各朝代有不同的解釋,“但無論哪一種解釋,‘大和’都是上好的詞匯,寓意著一種超凡脫俗的理想境界。日本統(tǒng)治者以‘大和’代‘倭’,實為美化自身也?!保?]對此筆者有不同的看法。
“大和”一詞最早出現(xiàn)在公元757年頒布的《養(yǎng)老律令》①日本幾乎所有的百科大事典都寫到“大和”一詞最早出現(xiàn)在公元757年制定的《養(yǎng)老律令》中。參見《日本百科大事典》第13卷;《國民百科事典》第7卷;《大型現(xiàn)代百科事典》第19卷等。另外,日本的正史《續(xù)日本紀(jì)》(791)也有關(guān)于“大和”國號的記述,但該《紀(jì)》未就改元一事和改元時間作出說明。當(dāng)中?!娥B(yǎng)老律令》乃仿中國《唐律》所編,與《唐律》的相似程度極高,除了有效仿中國,走“律令制”道路的對外宣傳意味之外,在很大程度上還是為了在國內(nèi)強化中央集權(quán)體制,加強中央對地方、政權(quán)對民眾的支配意識,所以按一般常理推論,在該《律令》中推出的國號“大和”的意義理應(yīng)要為此目的服務(wù)。
此外當(dāng)我們檢視日本于此前頒布的《地名標(biāo)記二字好字化令》(以下簡稱《二字化令》)時還有新的發(fā)現(xiàn)。所謂《二字化令》,指的是《續(xù)日本紀(jì)》和銅六年(713)5月2日條:“制,畿內(nèi)七道諸國郡郷名著好字”和民部省《延喜式》①日本律令制度中除有“律”和“令”外,還有所謂的“格”與“式”。“格”與“式”都屬于律令的補充條例。其中的“格”指對律令的部分修改和追加的條例,“式”指律令的實施細(xì)則,如“弘仁式”、“延喜式”等。:“凡諸國部內(nèi)郡里等名,並用二字,必取嘉名”這些飭令。其主要的意思,就是按照中國的地名命名方式,選用兩個“好字”對日本的地名進(jìn)行改造。由于該令過去少有人提及,所以這里要做一些解釋。首先是名稱。因原令已散佚不傳,故今天人們見到的這個令名,是后人根據(jù)散見于史書和“律令”實施細(xì)則中的話意概括而成,其實并不確切;其次是此令開始實施的時間及與日本國號二字化的關(guān)系。按照《續(xù)日本紀(jì)》的記載,可知地名二字化開始的時間是公元713年,但實際實施的時間似乎在此之前。因為“大阪府北部淀川右岸的北攝地區(qū),分屬于‘島上郡’和‘島下郡’。此二郡最早叫做‘三島郡’,似乎是后來被分成‘三島上郡’和‘三島下郡’的,理由是平城宮出土的木簡等中已寫有‘三島上郡’的字樣。所以‘島上郡’可以看做是‘三島上郡’的略稱。不過,這個‘島上郡’的名稱在《續(xù)日本紀(jì)》和銅四年正月二日條中已經(jīng)出現(xiàn)。”[4]根據(jù)這項研究,可以推測該郡和其他一些郡的二字化改造時間實際上都要早于713年,與先行的國號二字化不無關(guān)系。眾所周知,公元701年頒布的《大寶律令》已將單字國號“倭”改為“大倭”,乃二字。之后開始混用的國號“日本”(約從公元702年左右開始使用。有關(guān)這個問題現(xiàn)在暫無定論,此不涉及)也是二字。這讓人們有理由可以聯(lián)想,是否“大和”國號,也是在此前頻繁使用的“和”字的基礎(chǔ)上,加上“大”字組合成的二字詞匯?
這么說還基于以下的發(fā)現(xiàn):當(dāng)時與天子、朝廷有關(guān)的詞匯都加了“大”字。比如:“大藏”(朝廷的府藏)、“大膳”(供應(yīng)御膳的人)、“大市”(朝廷管理的市場),等等。這幾乎成為一時的通例。既然在原國號“倭”前加了“大”字,在另一個原國號“大養(yǎng)德”(737)中也加了“大”字,與天子、朝廷有關(guān)的詞匯亦皆加了“大”字,那么,國號“大和”就似乎不會免俗,屬于“大”加“和”。這里的“大”字,也有仿效古代中國的意思,體現(xiàn)了詞匯使用權(quán)的天子和朝廷專有和一種“大一統(tǒng)”的政治追求。
另一方面,我們還要分析一下“大和”一詞在日本出現(xiàn)的幾個步驟。第一步是因為“不雅”②中國史書就此有過記述?!杜f唐書·倭國·日本國傳》記:“日本國者,倭國之別種也。以其國在日邊,故以日本為名?;蛟唬ā缎绿茣と毡緜鳌酚洝拐咴弧羾詯浩涿谎?,改為日本?!逼鋵嵾@未必反映當(dāng)時日本的真實情況。,“倭”字在奈良時代(710~784)前期還被改為“和”字。因為“倭”的漢字音讀聲WA和“和”的漢字音讀聲WA恰好一致,容易取代。但說“取代”可能不完全正確,應(yīng)該說是混用,不過在這混用過程中,“和”字的使用率遠(yuǎn)高于“倭”字[5],反映出某種追求和時代趨勢。按《不同時代國語大辭典上代編》(三省堂出版)的附錄“主要萬葉假名一覽表”(字例出自《古事記》、《日本書紀(jì)》、《萬葉集》、《風(fēng)土記》等十八種文獻(xiàn)),“倭”字僅在《日本書紀(jì)》和《出云風(fēng)土記》這兩種文獻(xiàn)中出現(xiàn),而“和”字卻在十五種文獻(xiàn)(含上述兩種)中出現(xiàn)。在這方面,中日兩國學(xué)者沒有分歧。第二步是筆者的推論,即在奈良時代中期(755),根據(jù)之前的《二字化令》的規(guī)定,在此前頻繁使用的“和”字的基礎(chǔ)上加上“大”字,組合成“大和”。其理由,在第一節(jié)和本節(jié)第一個步驟已說明外,還能通過日本的音韻學(xué)知識和相關(guān)地名得到證實。按日語漢字的讀音規(guī)律看,通常是在引進(jìn)一個漢字詞匯后,先按中國發(fā)音方式即用音讀發(fā)聲(站在萬葉假名的角度說,是注音和注義都如此),后按日本固有發(fā)音方式即訓(xùn)讀發(fā)聲。如果“大和”這個詞匯僅引進(jìn)一次(即與道教一塊傳入日本),那么讀音應(yīng)該是固定不變的。而如果是多次引進(jìn),那么根據(jù)引進(jìn)的時間,讀音會有吳音、漢音和唐音的區(qū)別。然而道教的同一詞匯不像其他中國詞匯,如佛教詞匯或普通詞匯那樣會被多次引進(jìn)(日本甚至有人否認(rèn)曾引進(jìn)道教,如津田左右吉),可就是這個“大和”一詞,卻有兩個中國式讀音——吳音和漢音,與前述情況發(fā)生矛盾。因為道教的傳入遠(yuǎn)在唐代以前,所以“大和”一詞不應(yīng)該有吳音和漢音的區(qū)別,而應(yīng)該僅按吳音(DAIWA)發(fā)聲??蓪嶋H的情況是,“大和”一詞既有吳音的讀法,也有漢音(TAIWA)的讀法,這說明“大和”一詞很可能是帶有兩個詞素的合成詞,詞素之一的“和”字讀音W素?zé)o改變,而另一個詞素“大”字卻按不同引進(jìn)時代的讀音發(fā)聲。如今日本宮城縣黑川郡和廣島縣賀茂郡都有街鎮(zhèn)叫“大和町”,前者發(fā)聲為TAIWACHOU,后者發(fā)聲為DAIWACHOU,島根縣邑智郡有個村叫“大和村”,發(fā)聲為DAIWASON,都可以作為例證。還必須補充一句,中國文化在日本是按先南后北的方向傳播的。廣島縣在南方,先接受中國文化,宮城縣在東北方向,后接受中國文化,故發(fā)聲有吳漢之分是很正常的。不過就國號來說,也就是第三步,二字化的詞組“大和”與“倭”或“大倭”一樣,都按訓(xùn)讀YAMATO發(fā)聲,有時也讀作ōYAMATO,而不讀作TAIWA或DAIWA。這除了是上述語言內(nèi)部的關(guān)聯(lián)性和詞匯意象所使然之外,仍舊還與日本在使用漢字的過程中,先用漢字注音,后用漢字注義的現(xiàn)象有關(guān),在以上幾個步驟當(dāng)中,應(yīng)該算是一種次生現(xiàn)象,但不影響我們對它作出構(gòu)詞和音韻的分析。總之,根據(jù)以上幾個步驟的說明,我們也有理由認(rèn)為,“大和”一詞乃由“大”字加“和”字組成。
以下有必要簡單回顧“大和”一詞的出典及其意義流變?!按蠛汀币辉~發(fā)源于中國,最早出現(xiàn)在《周易》(周文王編?)乾卦:“干道變化,各正性命,保合大和,乃利貞”這個句子中。宋末元初道教學(xué)者俞琰曾就其中的“大和”作過解釋:“大音泰,大和即元氣也?!保?]57相較之朱熹的解釋更為全面而平易:“各正性命”就是“各得其性命之正。”“保合大和,乃利貞”就是“天之生物,莫不各有軀殼。如人之有體,果實之有皮核,有個軀殼保合以全之。能保合,則真性常存,生生不窮。如一粒之谷,外面有個殼以裹之。方其發(fā)一萌芽之始,是物之元也;及其抽枝長葉,只是物之亨;到得生實欲熟未熟之際,此便是利;及其既實而堅,此便是貞矣。蓋干道變化發(fā)生之始,此是元也;各正性命,小以遂其小,大以遂其大,則是亨矣;能保合矣,全其大和之性,則可利貞?!保?]由此可見,朱熹將“大和”解釋為“真性”,與俞琰的解釋大異其趣。
之后《周禮·冬官·考工記·弓人》(周公作?)也談到“大和”,說“大和無灂”。鄭玄注:“大和,尤良者也?!笨追f達(dá)疏:“大和謂九和之弓,以其六材俱善尤良,故無漆灂?!睆倪@些注疏可以看出,“大和”在《周禮》中的意思乃用材俱佳、工藝精湛、烏亮光滑,故可不上油漆的無與倫比之好弓。其中不乏類比的哲學(xué)意義,但為何將“大和”比作良弓難以弄清。
再后是《春秋左傳·襄公十三年》(孔子作?)中“晉國之民,是以大和,諸侯遂睦”的“大和”。但這里的“大和”,似乎不是一個專用名詞,而是一個偏正結(jié)構(gòu)的詞匯——“大大”的“和”,而“和”又與后文的“睦”相對應(yīng)。在筆者看來,日本后來的國號“大和”在意思上與這頗為契合。
《老子中經(jīng)》的“第七神仙”和“第二十三神仙”也分別談過“太和”與“大和”(在訓(xùn)詁學(xué)中“太”即“大”,“太和”與“大和”同指一事)[7]。在“第七神仙”部分,作者說“太和者,天之魄也,自然之君也。常侍道君在右方”,并以仙人“角里先生”比附“太和”。這里所說的“太和”意思很清楚,就是“天之魄”,也就是“自然之君”。但具體分析,“天之魄”的“魄”又為何物不甚清晰。另外,對在道教中本應(yīng)為同一個事物的“自然之君”和“道君”為何在這里又有等級差別也未說清;而在“第二十三神仙”部分,作者又以擬人的筆法,將“大和君”視為“肺神”,說“肺神八人,大和君也,名曰玉真宮,尚書府也。其從官三千六百人,乘白云氣之車,驂駕白虎,或乘白龍?!睂嵖芍^一幅天宮游仙、光怪陸離之圖景描寫。顯然通過此二類神仙,人們都很難把握“大(太)和”的精神實質(zhì)。
到唐代,有近代曲詞“大和篇”問世。它收錄于《樂府詩集》卷七十九,既無哲學(xué)背景,也無宗教背景,對探索“大和”一詞的原意亦不感興趣,只是將其視為“我皇”治下的太平盛世象征,用于媚皇。其流布的時間與日本使用“大和”國號的時間比較接近。該篇第五節(jié)唱道:“我皇膺運太平年,四海朝宗會百川。自古幾多明圣主,不如今帝勝堯天。”[8]
從以上可以看出,中國“大和”一詞的諸多意思與日本國號“大和”的詞意多無關(guān)聯(lián),但《春秋左傳》的“大大”的“和”意和唐代曲詞“大和篇”的“媚皇”之意值得關(guān)注。
既然儒家著作《春秋左傳》談過“大大”的“和”,那么我們就有必要追尋儒家“和”思想的發(fā)展軌跡。自《春秋左傳》而至《中庸》,子思根據(jù)自身的立場,提出過“中和”的觀點,說:“喜怒哀樂之未發(fā)謂之中;發(fā)而皆中節(jié)謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達(dá)道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。”此話中間部分的“大本”和“達(dá)道”,似乎是《周易》的“干道”和“利貞”的化說,但有了社會意義的引申。前后部分的意思是說,人對自己的感情要克制,克制于胸就是“中”;如果感情要表達(dá),那么也須有節(jié)制,節(jié)制就是“和”。為什么要“中和”?目的就是通過克制和節(jié)制自己,尊重自然和人,獲得天地順應(yīng)、萬物發(fā)展的回報。這種主張,想來當(dāng)時的日本統(tǒng)治者見之也會怦然心動。由此可以看出,儒家的“中和”概念,本質(zhì)就是“克制”和“節(jié)制”,對人和自然有所顧忌,在開初與“和睦”等的意思沒有直接的聯(lián)系。而且在《中庸》的語境中,“中”字與“大”字是無法構(gòu)成概念的對立的?!吨杏埂返摹昂汀币?,似乎是后來通過逆說的方式,才實現(xiàn)了由“顧忌他人”向“和睦、和諧”等詞義轉(zhuǎn)變的。而那個“中”字,則很可能是因為后世的誤讀,給人以與“大”字并列,可供想象(=高度和諧)的空間。不過想象終歸是想象,得不到文獻(xiàn)的支持,只能是無根浮游之談。所以《論語·學(xué)而第一》干脆不談“中”而只談“和”,說“禮之用,和為貴?!?/p>
請讀者注意,有子的“和”與“禮”是作為一對概念同時出現(xiàn)的。“禮”在春秋時代,泛指奴隸社會的典章制度和道德規(guī)范,既指禮儀、禮節(jié),也指人們言行舉止的禮貌。這些話聽起來有些冠冕堂皇,但其本質(zhì),實際上指的就是當(dāng)時的等級制度及其相應(yīng)的行為規(guī)范,亦可換說成“禮制”。而既有等級,那么上一級的人就要憑借禮儀規(guī)范,顯示其威風(fēng)八面,凜然難犯,而下一級的人則要心懷畏懼,唯命是從?!岸Y”的本質(zhì)對下一級(可能有時還包括上一級,因為在他上面還有上一級)的人來說是痛苦的,為此出現(xiàn)許多“非禮”的現(xiàn)象在所難免。為防止這種現(xiàn)象的發(fā)生,就需要求助于“和”,即“節(jié)制”??鬃诱f“克己復(fù)禮”,就帶有這個含義。在這方面,《中庸》和《論語》在倫理邏輯上是相通的。但《論語》還說:“知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也?!币馑际遣荒転椤昂汀倍v“和”,講“和”也須以“禮”節(jié)制之。這下我們明白了,《論語》原來是把“禮”看作“體”,而把“和”僅看作“用”的,其間也有等級差別?!墩撜Z》所說的“和”,其實并不像它的“同宗長輩”《禮記·儒行》說的“禮之以和為貴,忠信之美,悠游之法;舉賢而容眾,毀方而瓦合,其寬裕有如此者”那么美好,而充其量只是一種手段,是為“禮”服務(wù)的。二者的目的都是為了緩和不同等級的人之間的對立,使他們的關(guān)系不至于破裂,可穩(wěn)定當(dāng)時的社會秩序。在這方面,《論語》的“禮之用,和為貴”與《禮記·儒行》的“禮之以和為貴”實乃一脈相承。當(dāng)然,中國儒家還有一些有關(guān)個體人格和諧的“和”的表述,如“和心”、“和樂”等,但因與本論題無關(guān),故在此從略。
那么,日本當(dāng)時的統(tǒng)治者以“大和”為國號,是否只是取其“尤良、上好”等意來美化自己?我們認(rèn)為問題并不那么簡單?!按蠛汀迸c天皇和道教等確實存在著某種關(guān)系,統(tǒng)治者也需要美化自己,但對他們來說,穩(wěn)定社會,鞏固統(tǒng)治才是第一要務(wù),因此在采用以上意思之外,還需要求取“大和”的其他社會政治意義,尤其是“和”的社會政治意義。求取時不一定完全根據(jù)原詞的意義,而大可以斷“字”取義,日本的許多詞匯都證明了這一點。這么說還有以下幾個理由:第一,日本人在推出“大和”國號時,雖說對漢語的理解已達(dá)到一個相當(dāng)高的水平,但是否能完全弄清上述儒道兩教原出的“大和”意義卻值得懷疑(作為類比,可以說中國自古至今的文化學(xué)者對此也尚無一個統(tǒng)一明確的認(rèn)識);第二,即使能完全弄懂,但也無法排除“活學(xué)活用”或曲用的情況,而這種事例在日本隨處可見;第三,從《二字化令》的初衷來看,我們無法排除日本對引自中國的詞匯抱有“好”感,用“大和”來美化本國事物的可能性,但從當(dāng)時的歷史背景和此前使用的國號“大養(yǎng)德”來看,日本社會的主導(dǎo)思想已向儒家思想轉(zhuǎn)變。日本在當(dāng)時迫切需要的,應(yīng)該是“大一統(tǒng)”和《春秋左傳》、《禮記》、《中庸》中的“和”的社會政治意義,而不大可能純粹是中國儒道兩教原始“大和”的宗教哲學(xué)意義,或其他抽象的美化意義;第四,如前面所說,“大和”一詞在日本的出現(xiàn)經(jīng)歷了幾個步驟,日本人是先用“和”字后才加上“大”字一塊使用的。一個最明顯的證據(jù),就是日本在過去以至現(xiàn)在,都可以不用“大”而單用“和”字來表示本國家和民族的概念?!按蟆弊种皇切揎棾煞帧?/p>
以下需要對日本當(dāng)時的歷史背景和社會政治情況作出回顧。在“大和”國號出現(xiàn)之前,日本在很長一段時間使用過“和”的概念。這應(yīng)該是一條理解“大和”國號意義的重要線索。據(jù)稱最早提出“和”思想的,是在公元604年制訂《憲法十七條》的圣德太子。該《憲法》除第二條外,其余十六條全部與儒家、法家等思想,并且多數(shù)與“和”思想和“大一統(tǒng)”思想有關(guān)。《憲法》第一條即開宗明義:“以和為貴”,照搬的就是儒家經(jīng)典《禮記·儒行》的詞句。而這項規(guī)定,似乎不會與中國“大和”的原出意義和抽象的美化意義有關(guān)。而第三條的“君則天之,臣則地之。天覆地載,四時運行(董仲舒《基義》)”和第十二條的“國靡二君,民無二主(《孟子·萬章》),率土兆民,以王為主(《詩經(jīng)·小雅·北山》)”等等則如上述,包含著儒家的“大一統(tǒng)”思想。因此可謂是這兩種思想導(dǎo)致了“大和”二字在日本的出現(xiàn)。我們?nèi)粢庾R到太子制訂《憲法》是為了讓其他“政治家”學(xué)習(xí)的,那么就能夠領(lǐng)會他所說的“和”意,恐怕不單純是通過克制自己,達(dá)到調(diào)和人際關(guān)系的目的,而可能包含其他更多的政治用意。雖然當(dāng)時的日本政府未就“大和”國號的意義作過任何說明,但我們從當(dāng)時日本的需要和做法以及此類做法產(chǎn)生的效果,可以揣摩出太子及其后任統(tǒng)治者的有關(guān)“和”和“大”的諸多用意。先看“和”字:
第一,可服務(wù)于建立中央集權(quán)制。在太子執(zhí)政期間,日本尚未確立中央集權(quán)制度,政體的性質(zhì)依舊屬于氏族共同體合議制。太子若強行推進(jìn)中央集權(quán),勢必會引起氏族的反對和破壞當(dāng)時的政治體制,所以太子在說“以和為貴”之后還不忘補充:“無忤為宗。人皆有黨,亦少達(dá)者。……然上和下睦,諧于論事,則事理自通,何事不成?”就意在以“和平”手段逐步消磨政治對手的反抗意志。另一個不容忽視的問題,就是當(dāng)時的氏族領(lǐng)袖并不是氏長,而是氏神。若鎮(zhèn)壓對中央集權(quán)提出異議的有實力的氏族,那么同時就要消滅該氏族的氏神。這在當(dāng)時的文化背景下難免會招致該氏神的作祟,所以太子在該《憲法》的第二條,緊接地就說要“篤信三寶”,試圖用佛教的力量對可能作祟的神靈進(jìn)行安撫。也就是說,太子在提倡“和睦”路線的同時,還不忘對危機進(jìn)行事前管理和防范。太子欲推行的佛教,實際上也是排除異己的“和平”手段之一。不光是太子的所作所為,后來日本發(fā)生的事情也說明了這個“和”字的用意何在。公元737年,已采用中央集權(quán)制的橘諸兄①橘諸兄(684-757),奈良時代貴族,父親為敏達(dá)天皇四世孫美努王,母親為縣犬養(yǎng)三千代,是光明皇后的同母異父之兄。初稱葛城王,后被賜母姓,改稱橘諸兄。在藤原不比等的4個孩子相繼病死后官升大納言,進(jìn)而又擢升為右大臣和左大臣。政權(quán)將國號“大倭”改為“大養(yǎng)德”,但在諸兄勢力遭到削弱的公元747年,國號又變回“大倭”。公元757年6月,當(dāng)橘奈良麻呂謀反事件②橘奈良麻呂(721-757),奈良時代貴族,諸兄兒子,官拜參議。諸兄死后,企圖推翻藤原仲麻呂政權(quán),但因遭密告陰謀敗露,被拷打致死。發(fā)生后不久,國號“大倭”立即被改為“大和”。
第二,可服務(wù)于推行禮制。在日本模仿中國積極推行的“律令制”中,就包括各種禮儀等級制度。其中重要的有以下幾大部類:1.官僚等級制度。以太子于公元603年推出“冠位十二階”為發(fā)端,之后各統(tǒng)治者又分別在647年推出“冠位十三階”;在649年推出“冠位十九階”;在664年推出“冠位二十六階”;在685年,推出“冠位四十八階”;在701年,改分“冠位”為封“爵位六十階”(親王、諸王十二階,諸臣四十八階)。冠位、爵位等級越來越多,而且位階還進(jìn)一步細(xì)化為“正從大小”四類。例如正一位、從一位、正二位、從二位、正三位、從三位、正四位上、正四位下、從四位上、從四位下等等,依次類推;2.行政等級制度。公元702年,日本設(shè)立二官(負(fù)責(zé)祭祀諸神的神祇官和統(tǒng)括一般政務(wù)的太政官)八省制。在八省之下,還分設(shè)“職”、“寮”、“司”官廳。各官廳又分置“長官”、“次官”、“判官”、“主典”四級官員。在地方最高行政單位“國司”中也分出四個等級——“守”、“介”、“掾”、“目”;3.服色等級制度。公元647年,日本在制定出“冠位十三階”的同時,還將官服顏色定為七色。之后此顏色規(guī)定向普通百姓延伸,且日益刻板煩瑣,最終又于公元701年頒布了飭令“禁色九十二條”,對親王乃至庶民的服制(服裝、服色、發(fā)型等)做了更為詳細(xì)的規(guī)定;4.身份等級制度。公元675年,日本完全廢除過去分屬各氏族的“部曲制”,實施“公民制”,并同時廢除“屯倉”和“部民”,使之成為“公地公民”,并在其中分出“良賤”?!傲肌敝纲F族和一般公民,“賤”分“五色”——陵戸、官戸、公奴婢、家人、私奴婢。前3者為官有賤民,后2者為私有賤民。公元684年,日本還改變了各氏族的氏姓,使之成為“八色之姓”。凡此種種,皆可以稱之為“禮制”。
然而禮制也有問題。禮制產(chǎn)生于中國的周代,但包括禮制在內(nèi)的中央集權(quán)律令制則發(fā)端于秦,發(fā)展于漢,大成于隋唐,是古代中國的基本法典,其內(nèi)容顯示著濃烈的儒家勸誡精神和高度純熟的統(tǒng)治技巧,傳播到日本后,則取代了那時的氏族共同體合議制,可謂是一種時代的進(jìn)步。但在同時,也可謂是一種專制取代了“民主”,給被擊敗的前氏族和大多數(shù)民眾帶來了新的痛苦。太子以及之后的統(tǒng)治者不會不意識到這一點,所以他們提倡的“和(睦)”,又可謂是轉(zhuǎn)型時期日本社會最好的精神安慰劑。另外,既然有等級差別,那么為了盡快爬上上一級的官階或不被下一級的官員所取代,就必須隨時準(zhǔn)備踹倒對手,展開激烈的“出仕”斗爭,競爭者為此內(nèi)心一定十分焦慮和不安。此時的日本社會也需要“和(睦)”的撫慰。
第三,有利于改造日本傳統(tǒng)的民族性,使之具有“國際色彩”。氏族共同體合議制雖然“民主”,但在瓜分利益商議無果后采用的手段卻往往是暴力。而在律令制度下,獲取利益的方式則需要限制在“法律”的框架之內(nèi),此時采取“禮讓”和“謙和”的做法乃取勝的不二法門。這個“禮讓”和“謙和”,就來自儒教“和”思想的發(fā)展。而儒教的追求,大體說來就是春秋時期孔子提倡的、作為男子一生的目標(biāo)——修身、齊家、治國、平天下。為治國平天下,首先需要修正(節(jié)制)自身,建立和諧穩(wěn)定的模范家庭,重視仁(“親吾親”并將此自然情愛施及萬民的心情)以及仁的具體表現(xiàn)——各遵其“禮”。這就是儒家教化的核心內(nèi)容??梢哉f律令制就是在這種教化思想的基礎(chǔ)上產(chǎn)生,并且與教化相輔相成,互為因果地推動對方的普及的。在律令制下考核官員時,被考核的一方只有具備“謙和”與“禮讓”的美德,即使成績優(yōu)秀也不驕矜,才是一個良好的官員,并可能就此加分。此風(fēng)氣由官員吹及民眾,最終使日本的“和”化運動獲得成功:日本人謙恭有禮的待人態(tài)度在今天仍為世人津津樂道,即使在唐代,漢人對遣唐使節(jié)粟田真人的“容止溫雅”[9]和對留學(xué)生井成真的“踏禮樂,襲衣冠……難于儔矣”[10]的贊美之詞亦非空穴來風(fēng),日本因此贏得了良好的國際聲譽。
第四,有助于改善與人民的關(guān)系。再看“大”字,雖然前文已有說明,但在此須補充部分史料。漢語的“大”字,一般表示在面積、數(shù)量、力量等方面超出一般或超過比較的對象之意,但在中國傳統(tǒng)文化當(dāng)中,“大”字除了表示與天子、朝廷有關(guān)的事物,意為“至高無上”,還暗指國家版圖和儒家思想的“大一統(tǒng)”。古代日本亦復(fù)如此。除以上所說的“大藏”(朝廷的府藏)、“大膳”(供應(yīng)御膳的人)和各國號(包括后來的“大日本”等眾多詞匯)中的“大”字外,在日本當(dāng)時的史書中也可以發(fā)現(xiàn)許多蛛絲馬跡。在《古事記》序言中,太安萬侶提到天武天皇(673~686年在位)曾認(rèn)為修史乃“邦家之經(jīng)緯,王化之鴻基”,并希望對當(dāng)時各種版本的《帝紀(jì)》①也稱《帝皇日繼》,與《舊辭》(亦稱《本辭》)一樣,今已散佚不傳,但從《古事記》的序言中可以推知在該史書成書之前曾有此二書。該《帝紀(jì)》是記錄古代日本皇位次第的書籍,與《舊辭》一道,都成為日后編撰《古事記》和《日本書紀(jì)》的材料。由于這個緣故,《帝紀(jì)》的具體內(nèi)容,可以從《古事記》等的記載中推測出來。其內(nèi)容包括天皇名稱、皇居所在、治世中的重要事項、后妃、皇子皇女名以及相關(guān)的重要事項、天皇享年時間、治世年數(shù)、王陵所在地等。和《舊辭》進(jìn)行“討核”和“削偽”,以修成一部史書流傳萬代。這個敘述,就隱藏著為大和王朝正名的“焚書”意圖,也反映出一種為統(tǒng)一口徑的“大一統(tǒng)”思想。到元明天皇(707~715年在位)執(zhí)政時期,太安萬侶受命正式編撰《古事記》,但據(jù)說彼時已沒有了關(guān)于《帝紀(jì)》和《舊辭》的文字資料。所幸太安萬侶府上有個門人,“姓稗田,名阿禮,年是廿八,為人聰明,度目頌口,拂耳勒心”,所以經(jīng)“敕語阿禮,令頌習(xí)帝皇日繼及先代舊辭”,才使得太安本人能夠根據(jù)稗田的“記憶”寫出《古事記》,并經(jīng)“謹(jǐn)隨詔旨,仔細(xì)采摭”,最終于和銅五年(712)撰成并獻(xiàn)給了元明天皇。而這個時間,僅比《二字化令》頒布的時間早一年。這里所謂的“令頌”和“謹(jǐn)隨詔旨,仔細(xì)采摭”,其實就是一次又一次的“焚書”過程。稍后在天武天皇的兒子舍人親王的主持之下,日本再次編修史書《日本書紀(jì)》,使之于720年問世,完成了天武天皇為大和王朝正名而統(tǒng)一口徑的遺愿?!度毡緯o(jì)》的內(nèi)容與《古事記》相差不大,因而其方法也一定屬于“討核”、“削偽”和“謹(jǐn)隨詔旨,仔細(xì)采摭”,其開始編撰的時間與《二字化令》的頒布時間亦相差不遠(yuǎn)。因此可以說,圣德太子的《憲法十七條》和《古事記》等中的“大一統(tǒng)”思想,與《二字化令》頒布后被大量使用的“大”字,在目標(biāo)追求上存在著不容忽視的共同一面。
綜上所述,可以說《養(yǎng)老律令》中的國號“大和”,很有可能是為配合律令制的確立及推行而起用的,其詞匯的構(gòu)成也很可能是“大”字加上“和”字,其欲表達(dá)的思想,則又可能是為了實現(xiàn)“大一統(tǒng)”,讓以禮制為代表的律令制度能夠在“和”思想的保駕護(hù)航之下順利發(fā)展,發(fā)揚光大。究其本質(zhì),可以說“和”字實際上是對“律令”制和“禮”制的一種包裝。
[1]窪德忠.道教和日本的神道、民間信仰(中日文化交流史大系·宗教卷)[M].杭州:浙江人民出版社,1996:39.
[2]欒竹民.“和”的思想在日本的影響[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2006(1).
[3]第一次中日歷史共同研究報告(中文報告)摘錄 二 關(guān)于中日古代文化關(guān)系之分.2010-02-01[EB/OL].http://nhtml:file://E:\C:\,2011-07-12.
[4][日]大矢良哲.有真香邑[J].月刊百科,1986(1):35.
[5][日]岸俊男.日本的古代I倭人的出現(xiàn)[M].東京:中央公論社,1985:300.
[6][宋]黎靖德.朱子語類卷68易四[M].北京:中華書局,1986:頁碼遺失.
[7]正統(tǒng)道藏太清部[M].北京:中華書局,1985:23.
[8][宋]郭茂倩編.樂府詩集[M].沈陽:萬卷出版公司,2009:106.
[9]舊唐書(二十五史卷199上)[M].上海:上海古籍出版社,1986年標(biāo)點本:643.
[10]張云方.唐代日本留學(xué)生井成真墓志文初釋[J].中日關(guān)系史研究,2005(1):61.