王春榮
大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)現(xiàn)狀與隱喻教學(xué)探究
王春榮
目前我國大學(xué)英語詞匯教學(xué)面臨各種困難。學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)動力不足、方法機械、效果低下,很少有人意識到把認識語言學(xué)中的概念隱喻運用到詞匯學(xué)習(xí)中。通過對部分在校學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)現(xiàn)狀的調(diào)查,本文提出將隱喻的認識功能運用到大學(xué)英語詞匯教學(xué)中,建立一種隱喻教學(xué)模式顯得十分必要。
概念隱喻;詞匯教學(xué);認識語言
西方隱喻理論研究最早可追溯到古希臘時期的亞里士多德。亞氏認為,隱喻是用一個詞語代替另一個詞,以此來表達同一意義的修飾手段。然而,語言學(xué)自20世紀70年代以來,呈現(xiàn)出跨學(xué)科研究的趨勢,與諸多學(xué)科(認知科學(xué)、心理學(xué)、哲學(xué)、社會學(xué)、人類學(xué)、符號學(xué)等)交叉互融,于是學(xué)界對隱喻能力的認識逐步加深。較早提出隱喻能力這一概念的是Gardener H&Winner E(1980),他們將隱喻能力界定為“理解隱喻、解釋隱喻和在恰當(dāng)?shù)恼Z境中運用隱喻以及評判可用于同一語境的多種隱喻性表達之優(yōu)劣的能力”,并暗示隱喻能力是隸屬語言能力的。Littlemore(2001)將隱喻能力定義為四個方面能力,即:隱喻的創(chuàng)新性、解釋隱喻的流暢性、發(fā)現(xiàn)隱喻意義的能力、發(fā)現(xiàn)隱喻意義的速度,前者為產(chǎn)出性隱喻能力,后三者為接受性隱喻能力。20世紀80年代,Lakoff和Johnson的合著《我們賴以生存的隱喻》(MetaphorsWe Live By)的問世標(biāo)志著隱喻研究步入了一個新的階段。在該書中,“概念隱喻”(Conceptual Metaphor)首先被提了出來。他們認為,“隱喻廣泛地存在于我們的日常生活中,不僅僅在語言上,而且也在思維和行動中?!?/p>
隱喻在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用有其扎實的理論依據(jù)。Lakoff和Johnson認為人類的概念根本上是隱喻性的。換言之,詞項的中心意義可能是任意地與音位配對,但在詞義的擴展過程中,隱喻機制起重要作用。把隱喻應(yīng)用到詞匯教學(xué)中,可使學(xué)生所學(xué)的詞匯意象化和具體化,這也是當(dāng)代詞匯教學(xué)的新課題之一。通過將始源域(source domain) 的語義特征映射到目標(biāo)域(target domain)中,可使抽象的概念具體化、實體化。隱喻作為人類重要的認識工具,是外語學(xué)習(xí)者了解目的語民族文化的一個重要渠道。由于不同語言的民族的認知方式各不相同,故各語言的概念系統(tǒng)也不盡相同。因此,幫助學(xué)生了解隱喻現(xiàn)象也是實現(xiàn)外語教學(xué)中跨文化交流的重要方法之一。Danesi(1993)主張在外語教學(xué)中,教師應(yīng)該注重隱喻概念的灌輸,加強學(xué)生認識并跨越母語的隱喻性認識機制與目標(biāo)語認識機制的差異能力。這就意味著教師在教學(xué)過程中應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的隱喻思維能力,幫助他們熟悉目標(biāo)語民族的思維方式、認知方式,以最終培養(yǎng)學(xué)生的隱喻能力。
為了有效地了解學(xué)生的英語詞匯學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,筆者設(shè)計了一份調(diào)查問卷。該問卷的設(shè)計部分參考了劉潤清的《外語教學(xué)中的科研方法》 (1999),在問卷的問題內(nèi)容、措辭、格式和位置四方面均符合該書對問卷設(shè)計的標(biāo)準和要求,屬于定性研究。問卷共10題,8道單項選擇題,要求答案唯一;2道開放性問題,不設(shè)標(biāo)準答案,任由學(xué)生自由發(fā)揮。
本調(diào)查問卷于2011年6月完成。調(diào)查對象為上海政法學(xué)院大學(xué)英語公共班的3個班級的學(xué)生。學(xué)生是2010級的,現(xiàn)為大二學(xué)生。學(xué)生來自全國各地,平均年齡為20歲左右。問卷共發(fā)放150分,回收140分,均為有效問卷。筆者對數(shù)據(jù)進行了描述性統(tǒng)計和定量分析。最后的調(diào)查分析結(jié)果基本反映了學(xué)生在上述問題方面的真實情況。
(一)學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的態(tài)度
從表1、2統(tǒng)計數(shù)據(jù)可以看出,學(xué)生還是普遍認識到英語詞匯在大學(xué)英語學(xué)習(xí)中的重要性(67.8%),但值得注意的是:只有少部分學(xué)生經(jīng)?;〞r間在英語詞匯的學(xué)習(xí)上。約50%的學(xué)生平日里有時或很少花時間在學(xué)習(xí)詞匯上,基本不花任何時間學(xué)習(xí)詞匯的比例也不小。既然大家都認識到詞匯的重要性,但為何平日卻很少花時間在詞匯學(xué)習(xí)上呢?這無疑折射出學(xué)生學(xué)習(xí)方法及教師教學(xué)方法的問題。
表1 你認為英語詞匯在大學(xué)英語學(xué)習(xí)中的地位如何?
表2 平時課后你經(jīng)常把時間花在學(xué)習(xí)英語詞匯上嗎?
(二)學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的體會
從表3、4、5統(tǒng)計數(shù)據(jù)可以看出,有超過一半(60%) 的學(xué)生普遍覺得掌握CET4或CET6詞匯比較吃力,這也導(dǎo)致了學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中感到枯燥無味的結(jié)果(60.7%)。這種惡性循環(huán)自然就使學(xué)生普遍感到自己學(xué)習(xí)詞匯的效率中等(33.6%)甚至低下(55.7%) 了。
表3你認為掌握一定量的英語詞匯(如CET4、CET6的考綱要求)
表4 你在英語詞匯學(xué)習(xí)過程中感到
表5 你認為自己學(xué)習(xí)英語詞匯的效率
表6 你對自己掌握的英語詞匯量
(三)學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的效率與方法
從表6、7、8統(tǒng)計數(shù)據(jù)可以看出,多數(shù)學(xué)生對自己掌握的詞匯量是抱不怎么滿意的態(tài)度的(約占71%),可見詞匯學(xué)習(xí)仍然是廣大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的軟肋。在記憶詞匯方法上,最不科學(xué)的死記硬背仍然占約三分之一的比例。半數(shù)不到的學(xué)生(約40%)是使用詞根、構(gòu)詞法,但需積累一定數(shù)量的詞根或詞源,而這并非易事。除此之外,也無什么特別的方法了。由此可見,在課堂教學(xué)中,科學(xué)有效且操作性較強的記憶單詞的方法還有待探索。
表7 你在記憶英語詞匯時一般采用什么方法? (開放式)
表8 你認為英語詞匯學(xué)習(xí)中的難點是
(四)學(xué)生對隱喻在英語詞匯學(xué)習(xí)中的態(tài)度
從表9、10統(tǒng)計數(shù)據(jù)可以看出,多數(shù)學(xué)生對隱喻根本不了解,或給予不正確的解釋。至于對隱喻在英語詞匯中所扮演的角色,3/4的學(xué)生是壓根不了解,也有持否定態(tài)度的。從這一點可以看出,在課堂詞匯教學(xué)中,教師沒有向?qū)W生介紹過隱喻相關(guān)知識,也沒有將其納入教學(xué)中。
表9 你對隱喻了解多少? (開放式)
表10 你認為隱喻對你的英語詞匯學(xué)習(xí)會有幫助嗎?
(五)調(diào)查總結(jié)
本次問卷調(diào)查顯示,學(xué)生普遍意識到詞匯學(xué)習(xí)在大學(xué)英語中的重要地位,但真正能花一定量時間在詞匯學(xué)習(xí)記憶上的并不多,原因是學(xué)生普遍覺得單詞記不住,且使用傳統(tǒng)的死記硬背的方法效果很差。而老師在課堂上也無什么新穎的詞匯教學(xué)法,這就導(dǎo)致大部分學(xué)生覺得詞匯學(xué)習(xí)的效率很低,效果也不理想。至于隱喻,學(xué)生對之是了解甚少,更不用說將隱喻運用于英語詞匯學(xué)習(xí)之中了。這表明隱喻在我國大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用還遠遠不足,也再次證明了在大學(xué)英語教學(xué)中加強詞匯隱喻式教學(xué)模式的必要性和緊迫性。
(一)實體隱喻
實體隱喻是指人類以自身經(jīng)驗和生理實體為基礎(chǔ),把事件、行為、情感、思想等抽象概念轉(zhuǎn)換為實體。(胡壯麟,2004)借助于實體隱喻,可把抽象的事物具體化、實體化、擬人化,并可對它進行談話、量化、采取行動。這無疑為理解抽象句子提供了一條途徑。筆者發(fā)現(xiàn),實體隱喻在理解含有動詞詞組(動詞+介詞)的句子時,顯得特別有效。比如,實體隱喻“事件是容器(ACTIVITY IS A CONTAINER)”。例句如下:
1.How did Jerry get out ofwashing the windows?
2.Outside ofwashing the windows,what else did you do?
3.How did you get into window-washing asa profession?
4.I put a lot ofenergy into washing the windows.
5.I get a lot of satisfaction out of washing windows.(Lakoff and Johnson,1980)
在這5個例句中,擦窗戶(washing the windows)是一個事件,根據(jù)實體隱喻“事件是容器”,一旦把該事件視為一個容器后,那么動詞詞組“get out of,get into”就顯得那么生動、自然,順理成章。主語可以把精力投入該容器中,也可以從該容器中獲得滿足感,等等。不少學(xué)生在理解這些原本不怎么難的句子時,就是被這兩個動詞詞組的意思給絆住了腳。若能了解“事件是容器”該隱喻,那這些句子就引刃而解了。筆者從《新版大學(xué)英語綜合教程第三冊》中,找了其他類似的句子:
1.Our bees provide us with honey,and we cut through wood to just about make through the heating season.
2.The problemswe are confronted with fall into two categories.
3.That may be the legacy we remember best when we look back on thisstage.
(二)結(jié)構(gòu)隱喻
結(jié)構(gòu)隱喻起著重要作用,使我們超越指向性和所指,給我們根據(jù)另一概念構(gòu)建一個概念的可能性。(胡壯麟,2004)典型的結(jié)構(gòu)隱喻是“真論是戰(zhàn)爭”(ARGUMENT IS WAR)。Your claims are indefensible./He attacked very weak point in my argu-ment./His criticism were right on target./I demolished his argument./I've never won an argument with him.可以看出,我們根據(jù)戰(zhàn)爭的概念特征來談?wù)摖幷摚晃覀儼褷幷撘暈閷κ?,可以發(fā)起攻擊,可以防守;我們的陣地可以贏得也可以丟失。在教學(xué)中,若合理巧妙地運用了結(jié)構(gòu)隱喻,就可以幫助學(xué)生更生動地理解某些句子。比如:He takes the first unsteady steps on a journey to Portland's streets,the battlefields where he fights alone to his independence and dignity.He's a door-to-door salesman.Sixty-three years old.And hisenemiesa crippled body that betrayshim.在這段話中,作者把戰(zhàn)爭(battle) 的概念特征映射到了生計(make a living) 上。通過battlefield、fightsto his independence、enemies等詞語,生動形象地反映出作者謀生的艱難。其他常見的結(jié)構(gòu)隱喻還有:TIME IS MONEY、LOVE IS A JOURNEY、THE MIND IS A BRITTLE OBJECT、VISUAL FIELDS ARE CONTAINERS等等。如果教師在動詞詞組教學(xué)中能用結(jié)構(gòu)隱喻來講解,學(xué)生學(xué)起來也會覺得生活有趣,加深印象,最終達到記憶與運用的目的。
認知語言學(xué)的發(fā)展使人們對隱喻有了更為深刻的認識。本文提出在大學(xué)英語詞匯中加強隱喻知識普及的重要性和緊迫性,是基于目前大學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的現(xiàn)狀和分析。面對如今英語詞匯教學(xué)費時低效的局面,隱喻機制的引入無疑是解決該僵局的一個好方法。當(dāng)然,要真正地把隱喻巧妙融入詞匯教學(xué)中也并非易事,是對教師提出的更高要求。首先,教師需要熟悉并了解英語中常見的隱喻。其次,如何在講解課文中,巧妙合理地切入也很重要。一個好的切入點有時并不容易找到,需要教師備課時多加思考,多從隱喻機制角度去探試講解句子和詞組??傊?,要進一步提高英語詞匯教學(xué)效率,還期待更多的有關(guān)隱喻以及其應(yīng)用方面的研究。
[1]Lakoff&Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago University Press,1980.
[2]Danesi,M.Whither Contrastive Analysis[J].The Canadian Modern Language Review,1993.
[3]胡壯麟.認知語言學(xué)[M].北京大學(xué)出版社,2004.
[4]劉潤清.外語教學(xué)中的科研方法 [M].外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[5]李蔭華等.全新版大學(xué)英語綜合教程3[M].上海外語教育出版社,2010.
責(zé)任編輯:姚 旺
G642
B
1671-6531(2012)04-0092-03
上海高校選拔培養(yǎng)優(yōu)秀青年教師科研專項基金課題 “探索大學(xué)英語閱讀教學(xué)的新模式” (szf10012)
王春榮/上海政法學(xué)院外語系助教,碩士(上海 201701)。