一頭狗的遺囑(1 )
我叫席爾維丹·安伯倫·歐尼爾,而家人、朋友和熟識我的人,都叫我伯萊明。
衰老給我?guī)淼呢?fù)擔(dān),和惡魔般的疾病讓我承受的痛苦,都讓我認(rèn)識到自己已走到生命的盡頭。因此,我將把最后的情感和遺囑埋葬于主人的心中。直到我死之后,他才會驀然發(fā)現(xiàn),這些情感和遺囑就埋藏在他心靈的一隅。當(dāng)他孤寂時,或許會想起我,或許會在看到這份遺囑的那一瞬間,他會感受到這份感情的沉重。我期望他將此銘記于心,當(dāng)作是對我的紀(jì)念。我可以遺留的東西少得可憐。其實我們比人更聰明,不會將亂七八糟的東西藏在倉庫里,不會把時間浪費在儲藏金錢上,更不會為保持現(xiàn)有的或得到?jīng)]有的東西,擾亂自己的睡眠。除了愛和信賴,我沒有任何值錢的東西可以留給他人。我將這些留給所有愛過我的人,尤其是我的男主人和女主人,我知道,他們會為我的離去獻(xiàn)上最深切的哀悼。希望我的主人能將我牢記在心,但并不要為我悲傷太久。在有生之年,我竭盡所能為他們孤寂而悲傷的生活增添歡欣和喜悅。一想到我的死會給他們帶來悲傷,我便痛苦不已。
我要讓他們知道,沒有任何一頭狗曾像我這樣快樂地生活,這都得歸功于他們對我的關(guān)愛。如今我老得又瞎又聾又瘸,昔日靈敏的嗅覺也喪失殆盡,即使一只兔子在我鼻子下恣意走動,我也渾然不覺。尊嚴(yán)在病痛和衰老之中已經(jīng)消失,這是一種莫名的恥辱,生命似乎也在嘲弄我的無力。我知道,應(yīng)該在病到成為自己和愛我的人的負(fù)擔(dān)之前,與大家道別。我的悲傷來自即將離開我所愛的人,而非死亡。狗并不像人一樣懼怕死亡,我們接受死亡為生命的一部分,而非一種毀掉生命的恐怖靈異事件。有誰能知道死亡之后又是什么呢?
我寧愿相信那里是天堂。在那里,每個人都青春永駐,美食飽腹。在那里,每天都有精彩和有趣的事情發(fā)生。我們在任何時刻都可以享受美味食物。在每個漫長的夜晚,都有無數(shù)永不熄滅的壁爐,那些燃燒的木柴一根根卷曲起來,閃爍著火焰的光芒,我們百無聊賴地打著盹,進(jìn)入甜蜜的夢鄉(xiāng)。夢中會再現(xiàn)我們在人間的英勇時光,以及對主人的無限眷戀。
(未完待續(xù))