李 美,彭建武
(山東科技大學外國語學院,山東 青島 266590)
公共演講英語的文體特征
——以邱吉爾“希特勒對蘇聯(lián)入侵的演講”為例
李 美,彭建武
(山東科技大學外國語學院,山東 青島 266590)
以英國首相邱吉爾的“希特勒對蘇聯(lián)入侵的演講”為例,分析公共演講英語的語言特點,并試圖描繪出公共演講英語的嚴肅性和生動性的文體特征。
公共演講英語;文體特征;嚴肅性
英語公共演講作為一種重要的語言變體,是演講者將信息用英語傳達給受眾的一種語言交流活動。公共演講英語有其顯著而獨特的語言特征和功能,研究公共演講能幫助我們充分理解英語語言的內涵,欣賞英語語言的精華。[1-4]本文以邱吉爾的“希特勒對蘇聯(lián)入侵的演講”為例,對演講英語的語言特征和文體效果進行了較為系統(tǒng)客觀的研究,使讀者能更好地欣賞和使用演講英語,演講者能更有效地利用這些語言技巧創(chuàng)作出更好的英語演講語篇。
1.詞匯特征。
公共演講英語中,在討論概念、品質和屬性時需要抽象詞匯的使用。抽象詞和大詞的使用與演講英語要求具有嚴謹性和莊重性的特點相一致。[5]這篇演講使用了大量合成詞,例如 indistinguishable,primordial,villainous,irrevocable,catastrophe,subjugation,hemisphere等。這些大詞的使用使演講的語言更加嚴肅,更具權威性,使聽眾感到演講者在政治上是嚴肅的。這篇演講的另一個特點就是第一人稱代詞的廣泛運用。
表1 人稱代詞
第一人稱代詞(單數‘我’)的使用體現(xiàn)演講者要表明自己的立場,而第一人稱代詞(復數‘我們’)的使用則把演講者和聽眾聯(lián)系起來,給聽眾以親和力,更能獲得來自聽眾的接受和支持?!拔覀儭钡倪B續(xù)運用暗示聽眾大家應該團結起來加入反法西斯統(tǒng)一戰(zhàn)線,粉碎法西斯主義者獨裁統(tǒng)治世界的野心。
2.句法特征。
(1)句子結構。這篇演講總共68個句子,最長的句子包含68個單詞;最短的只有三個詞。這篇演講共有1439個單詞,平均一個句子的長度是21.6個單詞,每句平均含詞量超過了英語的平均含詞量(17.6詞/句)。從下面的統(tǒng)計可以看出,大多數句子的長度在3到19個單詞,含詞量在20到39個單詞之間的句子,也占到了句子
表2 句子長度
總數的30.9%。長句傾向于表達復雜句義,而且可以造成高雅和肅穆的藝術效果。
在句子結構上,英語演講與商業(yè)廣告,日常會話和即興演講也有所不同,一個很顯著的特點就是使用大量以副詞開頭的句子。在這篇演講中,總共有12個以副詞開頭的句子。副詞引導的狀語句占了句子總數的16.6%。與其它文體相比,公共演講英語中的狀語部分更加復雜,例如在第十一段第三句,狀語包含30個單詞,而十二段第二句,狀語包含26個單詞。這種句式使聽眾不能很快接觸到句子的主要內容,增加了懸念,但卻能吸引聽眾的注意力,強調句子的主體部分,與演講者的條件和目的相一致。
(2)動詞短語。在公共演講中動詞短語相對簡單,大多數動詞都與情態(tài)詞和助動詞連用。演講的時態(tài)也具有一定的復雜性。在這篇演講中,一般現(xiàn)在時占主導,共有51個,占49.5%,其它時態(tài)則不盡相同。這篇演講重在回顧法西斯過去一段時間對歐洲甚至世界的侵略,呼吁英國全國民眾現(xiàn)在應該加入反法西斯的行列,因而一般現(xiàn)在時和一般過去時較多,一般將來時和現(xiàn)在完成時是主要的輔助時態(tài)。受演講題材的限制,演講主要是激起聽眾的熱情,獲得聽眾的支持,因而從語態(tài)上來看,主動語態(tài)占了92.2%,被動語態(tài)較少使用。
表3 句子時態(tài)
表4 句子語態(tài)
(3)句子類型。
句子是表達一個完整概念的語言單位。演講中的語句要求語言具有精確性和嚴肅性。在這篇演講中,一個顯著的特點就是陳述句有64個,占據句子總數的79%,目的是促使語調平衡,給聽眾以莊重正式感。另一個特點就是祈使句的使用。祈使句需要聽眾的語言和行動反饋,因而祈使句的運用能增強句子勸說功能。非動詞句在英語演講中很少出現(xiàn),它的使用僅僅是為了平衡語氣。同時,演講者也使用了兩個省略句。省略句在英語演講中使用頻率也不高,在演講者與聽者之間共同的已知信息很少,因此避免使用省略句。
表5 句子類型
(4)名詞短語。
在演講語言中,名詞性短語結構比較復雜,但主要是前指和后指居多。為了表達更加精確的信息,前指和后指的使用是十分必要的。對于聽眾來說,即使沒有文本,由于指示詞已經說出,把與其對應的修辭詞、關系句和其它修飾結構聯(lián)系起來相對容易,這也與演講英語正式的特點相吻合,可以使演講致辭更加莊重。以第八自然段為例,它總共有12個句子,其中就有16個后指現(xiàn)象。最明顯的一個就是第八句“For there are times when all pray-for the safety of their loved ones,the return of the breadwinner,of their champion,of their protector”。后指成分修飾不僅增加了理解的難度,而且使這篇演講具有嚴肅性。
3.修辭方段。
為了得到聽眾的接受和支持,演講者會使用一些修辭手段來增強演講的說服力和號召力。修辭手段可以分為句法和語義兩種,排比和反復是主要的句法修辭。邱吉爾使用了八個排比結構:
① We will never parley;We will never……
② We shall fight him by land;we shall… we shall……
③ Behind all this glare;Behind all this storm……
④I see the Russian soldiers standing……I see I see……I see……
⑤That is our policy;that is our declaration
⑥We shall be fortified and encouraged in our efforts.We shall……
⑦Let us learn the lessons already taught by such cruel experience.Let us……
⑧ The past,with its crimes,its follies,and its tragedies,flashes away.
在演講語言中,比較突出的修辭手段就是排比結構。由于句式整齊,增強了整體上的節(jié)律美。反復也是演講者經常使用的一種修辭手段。在短語或者句子的開始或結尾,一個單詞或者一組單詞的反復使用,能夠造成一種強烈的情感共鳴的效果。
① From this nothing will turn us-nothing.
② We have but one aim and one single,irrevocable purpose.
③He has so long thrived and prospered.
④We will never parley;we will never negotiate.
從語義上看,主要的修辭手段就是隱喻。隱喻在英語演講中廣泛使用,例如馬丁·路德·金的“我有一個夢想”中,就使用了大量隱喻。隱喻的使用使語言更加生動,更容易使聽眾理解從而形成強大的號召力。同時,它具有夸張的效果,使演講賦予激情,能夠激發(fā)聽眾情感與演講者達到共鳴,從而達到演講的目的。
① this was not bowing down in the House……
②I suppose they will be rounded up in hordes.
③ The Nazi regime is devoid of all theme and……
④ Still smarting from many a British whipping……
⑤ Rid the earth of his shadow……
⑥ Standing on the threshold of their native land……
⑦ I see also the dull……of crawling locusts.
⑧ Behind all this glare,behind all this storm……
4.語篇分析。
語言的基本單位是語篇。語篇通過一些銜接手段不僅在意義上而且在結構上達到語篇連貫。在公共演講英語中,省略和連接是基本語篇連接手段。省略主要包含:名詞性省略、動詞性省略和小句省略。在演講英語中,最常見的是動詞省略,目的是使句子更加連貫,緊湊和簡潔。例如第五段的第三句“not at all”,它的正常語序應該是“This was not bowing down in the House of Rimmon at all”。連接可以分為四種:添加、轉折、因果和時間。[6]連接的使用使得句子簡潔,淺顯易懂,這篇演講中的連接使用情況如下。
表6 連詞
公共演講英語比日常會話,廣告用語等更加正式,嚴肅和莊重。從語言結構上看,句式上也更復雜,演講者通過運用抽象和大詞、修辭、多種時態(tài)、語態(tài)和連接詞等手段使公共演講更加生動,更具有嚴肅性。
[1]李曉勁.演講英語的文體特征與人際功能[D].重慶:重慶師范大學,2008.
[2]楊利.演講語篇的人際功能[D].重慶:重慶師范大學,2011.
[3]王平.英語政治演講中的人際功能分析[D].大連:大連海事大學,2010.
[4]唐國平.就職演講英語主位及主位模式選擇的探討[J].西南民族大學學報(人文社科版),2005.
[5]徐有志.英語文體學教程[M].北京:高等教育出版社,2005.
[6]Halliday,M.A.K.and R.Hasan.Cohesion in English[M].London:Longman.1976.
The Stylistic Features of Public Speaking English
Li Mei,Peng Jianwu
This paper,taking Winston S.Churchill’s Speech on Hitler’s Invasion of U.S.S.R.as an example,analyzes the language of the public speaking English and tries to reveal the stylistic features.
public speaking English;stylistic features;solemnity
H019
A
1672-6758( 2012) 07-0093-2
李美,碩士,講師,山東科技大學外國語學院。研究方向:應用語言學。彭建武,教授,山東科技大學外國語學院。研究方向:語言學。
Class No.:H019Document Mark:A
(責任編輯:蔡雪嵐)