楊麗麗 陶忠元
(江蘇大學(xué)財(cái)經(jīng)學(xué)院,江蘇鎮(zhèn)江212013)
隨著我國國民經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和全民教育水平的不斷提升,以及對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來的日趨頻繁,來華留學(xué)深造的外國學(xué)生日益增多,留學(xué)生教育已經(jīng)成為我國高等教育的重要組成部分??紤]到留學(xué)生的語言能力、教育背景和文化基礎(chǔ)與統(tǒng)一高考錄取的中國學(xué)生存在較大差異,各高校均為留學(xué)生量身定做培養(yǎng)計(jì)劃,在大量的專業(yè)課程教學(xué)中實(shí)行留學(xué)生單獨(dú)開班和純英文教學(xué)。這種培養(yǎng)模式雖然有助于吸引更多的國外生源,但也阻礙了留學(xué)生與中國學(xué)生的交流,錯(cuò)失了相互學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。近年來,江蘇大學(xué)的國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)對(duì)部分應(yīng)用性和實(shí)踐性較強(qiáng)的專業(yè)課程進(jìn)行了中外學(xué)生同堂雙語教學(xué)改革,讓留學(xué)生與中國學(xué)生同班學(xué)習(xí),通過合作討論式的教與學(xué),促進(jìn)了中外學(xué)生間的交流和互動(dòng),調(diào)動(dòng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,拓寬了國際化視野,取得顯著的教學(xué)效果。
高校國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)旨在培養(yǎng)具有全球視野和國際化經(jīng)營技能的專業(yè)人才。該專業(yè)要求學(xué)生不僅要掌握國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)知識(shí)與技能,還需要掌握語言、人文和社會(huì)科學(xué)等相關(guān)知識(shí),了解不同國家和地區(qū)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況,具備跨文化交流和國際商務(wù)談判的能力。中外學(xué)生同堂教學(xué)將不同國家和文化背景的學(xué)生聚集在一起,創(chuàng)造出一個(gè)多元化的學(xué)習(xí)環(huán)境,通過課堂內(nèi)外的交流與互動(dòng),學(xué)生不僅可以更加直觀、近距離地了解不同國家的文化,還能夠在團(tuán)隊(duì)合作學(xué)習(xí)過程中增強(qiáng)跨文化溝通和協(xié)調(diào)能力,更好地適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化的要求。筆者對(duì)江蘇大學(xué)2010級(jí)、2011級(jí)國貿(mào)專業(yè)參與中外同堂教學(xué)的62名學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查,共回收有效問卷59份,其中中國學(xué)生33名、留學(xué)生26名。調(diào)查結(jié)果顯示,91.5%的被調(diào)查者對(duì)同堂教學(xué)的效果感到“滿意”或“十分滿意”;84.7%的被調(diào)查者認(rèn)為通過同堂教學(xué)拓展了跨文化視野;78%的被調(diào)查者認(rèn)為提高了自身的跨文化溝通能力。調(diào)查結(jié)果顯示,學(xué)生對(duì)中外同堂教學(xué)的總體認(rèn)可度較高。
課程國際化是高等教育國際化的核心和重要載體,是教育國際化理念的具體體現(xiàn)。課程國際化涉及課程理念、課程目標(biāo)、課程結(jié)構(gòu)與內(nèi)容、教學(xué)技術(shù)與方法以及教學(xué)管理等多個(gè)要素的國際化,旨在培養(yǎng)學(xué)生在國際化和多元文化的社會(huì)工作環(huán)境下生存的能力。國際化課程一方面可以給那些無法去國外留學(xué)的學(xué)生提供接受國際化教育的機(jī)會(huì);另一方面能夠吸引外國留學(xué)生的參與,進(jìn)一步優(yōu)化課堂教學(xué)環(huán)境和豐富教學(xué)活動(dòng)。中外學(xué)生同堂教學(xué)既是國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)課程國際化建設(shè)的具體體現(xiàn),也是實(shí)現(xiàn)課程國際化的必要條件。以國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)的核心課程《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》為例,其主要任務(wù)是針對(duì)國際貿(mào)易的特點(diǎn)與需求,從實(shí)踐和法律的角度分析和研究國際貿(mào)易適用的規(guī)則與慣例,教學(xué)內(nèi)容具有較強(qiáng)的國際通用性,同時(shí),它也是一門具有國別特色的課程。由于各國經(jīng)濟(jì)文化背景的不同,其對(duì)外貿(mào)易政策和具體實(shí)踐存在著具有特殊性的一面。不同國家的學(xué)生在學(xué)習(xí)國際通行的法規(guī)與慣例時(shí),通常會(huì)比照本國對(duì)外貿(mào)易的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行分析和思考,從而產(chǎn)生一些困惑或理解上的歧義。這就要求教師加強(qiáng)與學(xué)生的交流,了解各國對(duì)外貿(mào)易管理和習(xí)慣做法的差異性,調(diào)整和充實(shí)教學(xué)內(nèi)容,改進(jìn)教學(xué)方法,注重學(xué)生國際化視野和創(chuàng)新思維的培養(yǎng)。這種信息互動(dòng)和教學(xué)相長將極大地推動(dòng)課程國際化建設(shè)的進(jìn)程。
在多數(shù)高校,留學(xué)生的專業(yè)課程大多采取單獨(dú)開班和全英文教學(xué)的形式。這種“特殊關(guān)照”雖然有利于留學(xué)生的教學(xué)管理,卻造成了其與中國學(xué)生的隔離,加之留學(xué)生的人數(shù)較少,面臨著被“邊緣化”的境地。中外學(xué)生同堂教學(xué),將留學(xué)生與中國學(xué)生整合成一個(gè)授課班級(jí),使用趨同的教學(xué)計(jì)劃、教學(xué)內(nèi)容和考核標(biāo)準(zhǔn),可以促進(jìn)中外學(xué)生間的交流和融合,幫助留學(xué)生更好地融入我國高校的文化語境和學(xué)習(xí)氛圍。中外學(xué)生同堂教學(xué)問卷調(diào)查表明:88.5%的留學(xué)生通過中外學(xué)生同堂教學(xué)更好地了解了中國的社會(huì)和文化;80.8%的留學(xué)生提高了中文交流水平;87.9%的中國學(xué)生通過同堂教學(xué)增強(qiáng)了對(duì)世界多元文化的了解;91.5%的中外學(xué)生在課程學(xué)習(xí)過程中得到了他國同學(xué)的啟發(fā)??梢?,中外學(xué)生同堂教學(xué),通過中外學(xué)生近距離、多頻次的交流與互動(dòng),不僅可以為留學(xué)生創(chuàng)造更多接觸和了解中國社會(huì)與文化的機(jī)會(huì),也可為中國學(xué)生領(lǐng)略異域文化,開闊眼界和胸懷,增強(qiáng)對(duì)世界多元文化的認(rèn)識(shí)提供有利條件。
國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)是一門綜合性和實(shí)踐性很強(qiáng)的應(yīng)用學(xué)科,涉及國際貿(mào)易理論與政策、國際商法、國際金融、國際運(yùn)輸與保險(xiǎn)等多個(gè)學(xué)科基本原理與知識(shí)的運(yùn)用。如何用純英語對(duì)其進(jìn)行正確、生動(dòng)和傳神的講解和描述,是中國教師面臨的首要難題。中外學(xué)生同堂教學(xué)問卷調(diào)查顯示:88.6%的被調(diào)查學(xué)生對(duì)教師的英語口語表示滿意;65.7%的學(xué)生能夠完全聽懂并理解英文教學(xué)的內(nèi)容;62.9%的學(xué)生認(rèn)為授課內(nèi)容需要加以引申和擴(kuò)展。在全英語教學(xué)中,教師無法做到像用中文講課那樣旁征博引、游刃有余,從而導(dǎo)致授課效果大打折扣。一般而言,留學(xué)生任課教師都具有較高的英文水平和專業(yè)基礎(chǔ),而缺乏對(duì)講課內(nèi)容或?qū)I(yè)知識(shí)進(jìn)行像母語一樣的擴(kuò)展、駕馭和引領(lǐng)的能力,存在中式英語的現(xiàn)象。
留學(xué)生是一個(gè)多元群體,他們來自不同的國家、地區(qū)和民族,具有不同的文化背景、教育和社會(huì)經(jīng)歷。盡管大多數(shù)留學(xué)生都具有較好的英語基礎(chǔ),但其英語交流有著各自的地域語音特色,與標(biāo)準(zhǔn)的“英式”或“美式”英語不盡相同,這使得留學(xué)生與中國教師之間、中外學(xué)生之間仍面臨一定的語言交流障礙。不同的文化背景與教育經(jīng)歷也對(duì)學(xué)生的思維表達(dá)方式和溝通習(xí)慣產(chǎn)生了不同的影響。例如,一些來自南非、歐洲國家的學(xué)生有著直接而豐富的表現(xiàn)能力,他們思維活躍,在課堂教學(xué)中會(huì)隨時(shí)打斷教師的講課,提出自己的疑問;在課堂討論時(shí),經(jīng)常會(huì)因?yàn)槟硞€(gè)問題與其他同學(xué)爭(zhēng)論不休。這種開放式的交流在西方課堂中比較普遍,但卻讓許多中國及亞洲國家的學(xué)生感到尷尬。中外學(xué)生同堂教學(xué)問卷調(diào)查顯示:62.9%的被調(diào)查者喜歡自己的異國同學(xué);54.3%的被調(diào)查者能夠與異域文化背景的同學(xué)進(jìn)行良好的溝通;91.4%的被調(diào)查者認(rèn)為需要加強(qiáng)授課中的語言文化溝通交流。因此,如何克服因語言文化差異導(dǎo)致的交流理解困難,是師生各方需要共同應(yīng)對(duì)的課題。
由于不同文化和教育背景的影響,中外學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中往往表現(xiàn)出不同的學(xué)習(xí)風(fēng)格,如中國學(xué)生關(guān)注知識(shí)本身,重視對(duì)規(guī)則與慣例等抽象知識(shí)的理解和記憶,而留學(xué)生則更關(guān)注知識(shí)鋪陳,重視形象知識(shí)的理解,喜歡通過具體實(shí)例來揭示或論證相關(guān)原理;中國學(xué)生注重知識(shí)的系統(tǒng)性,只在具備必要知識(shí)或觀察他人經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上才會(huì)進(jìn)行實(shí)踐,而留學(xué)生則強(qiáng)調(diào)知識(shí)的實(shí)用性,會(huì)通過個(gè)人的反復(fù)實(shí)踐來學(xué)習(xí)如何解決問題和獲得結(jié)論;中國等亞洲國家的學(xué)生傾向于與他人合作或向教師求教,以人際交流為基礎(chǔ)進(jìn)行學(xué)習(xí)活動(dòng),而歐洲和非洲一些國家的學(xué)生則喜歡進(jìn)行個(gè)人研究式的學(xué)習(xí),傾向于獨(dú)立完成學(xué)習(xí)任務(wù)。學(xué)生學(xué)習(xí)類型的個(gè)體差異對(duì)教學(xué)的組織形式和教學(xué)方法提出了多樣化的要求。然而,受傳統(tǒng)教學(xué)思路和教學(xué)方法的影響,同堂教學(xué)仍主要沿用“教師講授、學(xué)生聽課”的單一模式,教師習(xí)慣于從概念、結(jié)論出發(fā),按課本的知識(shí)體系循序教學(xué),既無法充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,又不利于學(xué)生自主學(xué)習(xí)、探究學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)。中外學(xué)生同堂教學(xué)問卷調(diào)查顯示:84.2%的中國學(xué)生和56.3%的留學(xué)生對(duì)教學(xué)方法和手段表示“滿意”或“十分滿意”,84.2%的中國學(xué)生和63.7%的留學(xué)生認(rèn)為教師能夠培養(yǎng)學(xué)生分析問題和解決問題的能力,78.9%的中國學(xué)生和43.8%的留學(xué)生認(rèn)為教師能夠引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí),中國學(xué)生的滿意度明顯高于留學(xué)生。可見,現(xiàn)行的教學(xué)模式比較符合中國學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣,但不能滿足具有不同認(rèn)知風(fēng)格的留學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。
合作性學(xué)習(xí)是以教學(xué)目標(biāo)為導(dǎo)向,以異質(zhì)小組為基本組織形式,以教學(xué)各動(dòng)態(tài)因素的互動(dòng)合作為動(dòng)力資源,以團(tuán)體成績?yōu)楠?jiǎng)勵(lì)依據(jù)的一種教學(xué)活動(dòng)和策略體系。國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)推行中外學(xué)生同堂合作教學(xué),能夠有效調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,幫助其更好地掌握專業(yè)知識(shí)和技能,并培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)和團(tuán)隊(duì)合作的能力。在推行合作教學(xué)模式的過程中,應(yīng)注意以下幾點(diǎn):首先,根據(jù)“組內(nèi)異質(zhì)、組間同質(zhì)”的原則將中外學(xué)生組成各種學(xué)習(xí)或討論小組,明確小組成員的分工和角色,充分發(fā)揮每個(gè)學(xué)生的特長和主動(dòng)性,保證每個(gè)小組在大致相同的水平上開展合作與競(jìng)爭(zhēng);其次,精心設(shè)計(jì)各種合作學(xué)習(xí)任務(wù),如問題討論、計(jì)算練習(xí)、個(gè)案剖析、情景模擬等,這些任務(wù)僅憑個(gè)人力量難以完成,但通過小組成員的合作可以順利完成,從而督促每位成員在課程學(xué)習(xí)過程中緊密合作;第三,出于協(xié)助教學(xué)的目的,授課教師可以讓各小組將課堂討論或任務(wù)完成的情況進(jìn)行總結(jié),分別推選一名中國學(xué)生與一名留學(xué)生進(jìn)行闡述,授課教師現(xiàn)場(chǎng)點(diǎn)評(píng),并結(jié)合相關(guān)的理論要點(diǎn)進(jìn)一步分析和講解;第四,教師應(yīng)注意監(jiān)控和評(píng)估學(xué)生合作學(xué)習(xí)的過程,如是否認(rèn)真履行職責(zé)、是否積極參與討論、能否與組內(nèi)其他文化背景的成員有效溝通和合作、對(duì)團(tuán)隊(duì)任務(wù)完成的貢獻(xiàn)等,充分利用評(píng)價(jià)的導(dǎo)向作用,激發(fā)學(xué)生與他人合作學(xué)習(xí)的積極性。
中外學(xué)生學(xué)習(xí)類型的多樣化,要求教師在設(shè)置教學(xué)內(nèi)容和組織教學(xué)活動(dòng)時(shí)應(yīng)尊重學(xué)生的個(gè)性特征,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的啟發(fā)和引導(dǎo),靈活運(yùn)用案例教學(xué)、任務(wù)或項(xiàng)目教學(xué)、情境模擬、對(duì)比教學(xué)等多種教學(xué)方法,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,充分發(fā)揮學(xué)生的主體性作用。以《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程為例,對(duì)于國際貿(mào)易政策與措施、國際貿(mào)易術(shù)語、國際貨物運(yùn)輸及貨運(yùn)保險(xiǎn)、國際貿(mào)易貨款的結(jié)算等基本知識(shí),可以通過典型案例的分析或問題討論幫助學(xué)生加深理解和記憶;對(duì)于報(bào)價(jià)核算、合同草擬、單證制作等操作技能,可以布置適當(dāng)?shù)娜蝿?wù)或作業(yè)要求學(xué)生課后練習(xí)和完成,確保學(xué)生熟練掌握有關(guān)技能;對(duì)于貿(mào)易合同的履行、貿(mào)易風(fēng)險(xiǎn)的防范等綜合性技能和技巧,可以選取一些現(xiàn)實(shí)的案例進(jìn)行專題研討,幫助學(xué)生將各業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)的關(guān)鍵點(diǎn)及操作規(guī)范聯(lián)系起來,促進(jìn)專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)的系統(tǒng)化;對(duì)于交易磋商、爭(zhēng)議解決等實(shí)戰(zhàn)技巧及規(guī)則,可以設(shè)計(jì)相關(guān)的情節(jié)和場(chǎng)景,由學(xué)生扮演不同的角色進(jìn)行仿真演練,并由教師進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)評(píng)議和總結(jié)。此外,基于教學(xué)相長的出發(fā)點(diǎn),可以安排不同國家的學(xué)生對(duì)本國對(duì)外貿(mào)易的管理和習(xí)慣做法進(jìn)行介紹,將其與國際通行的規(guī)則和慣例進(jìn)行比較分析,以便師生共同開拓視野,更好地認(rèn)識(shí)各國對(duì)外貿(mào)易具體實(shí)踐的差異性。
中外學(xué)生同堂教學(xué)對(duì)任課教師來說是一個(gè)全新的教學(xué)領(lǐng)域和研究課題,尤其是涉及到對(duì)外教育,一定要謹(jǐn)慎對(duì)待。首先,應(yīng)加強(qiáng)與留學(xué)生的交流和溝通,充分了解不同國家學(xué)生文化和生活習(xí)慣的差異,尊重學(xué)生的政治信仰和宗教習(xí)俗,在留學(xué)生面前展現(xiàn)中國教師良好的職業(yè)素養(yǎng)、淵博的專業(yè)知識(shí)、友愛相助的熱情等,通過自身努力來贏得學(xué)生的尊重和好評(píng);其次,應(yīng)有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生了解不同國家的文化習(xí)俗,增強(qiáng)其跨文化溝通的意識(shí)和能力,鼓勵(lì)中外學(xué)生結(jié)交朋友,通過交流和互動(dòng)來實(shí)現(xiàn)不同文化的互相滲透、互為補(bǔ)充;第三,在教學(xué)過程中應(yīng)注意區(qū)分和熟悉英語詞匯與實(shí)際語境的關(guān)系,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生用雙語學(xué)習(xí)國貿(mào)專業(yè)知識(shí)的積極性和主動(dòng)性,對(duì)每章小結(jié)、關(guān)鍵術(shù)語、思考與練習(xí)用中英文雙語進(jìn)行講解和分析,確保學(xué)生能夠正確完整地掌握相關(guān)知識(shí)。
中外學(xué)生同堂教學(xué)不僅僅是教學(xué)語言從純中文到中英雙語的轉(zhuǎn)變,更要涉及教學(xué)服務(wù)理念和各個(gè)環(huán)節(jié)的轉(zhuǎn)變,如教務(wù)安排、學(xué)生課外輔導(dǎo)、實(shí)驗(yàn)和實(shí)踐基地建設(shè)、教學(xué)效果評(píng)價(jià)、教學(xué)文件歸檔、全英語氛圍的營造、教學(xué)軟件和圖書資料的準(zhǔn)備等。留學(xué)生一般都有較好的英語基礎(chǔ),但中文閱讀和理解的能力差異較大。他們求知欲望強(qiáng)烈,學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)也比較豐富,對(duì)專業(yè)知識(shí)的實(shí)際應(yīng)用和操作技能的訓(xùn)練更為關(guān)注。因此,針對(duì)留學(xué)生的各種教學(xué)服務(wù)措施,如學(xué)分制和雙語選課系統(tǒng)的完善、各種行政管理文件的雙語化、課程網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)的建設(shè)、課程配套實(shí)驗(yàn)實(shí)習(xí)軟件的更新、課外專題講座和專家指導(dǎo)、圖書館相關(guān)英文資料的館藏量等都需要進(jìn)一步強(qiáng)化和提升,才能有效契合專業(yè)課程中外同堂教學(xué),獲得更好的教學(xué)效果。
[1] 胡國暉,于穎.外國留學(xué)生的培養(yǎng)與高校教學(xué)環(huán)境的優(yōu)化[J] .黑龍江高教研究,2007(10):79-80.
[2] 吳夢(mèng)云,潘磊.高校留學(xué)生《會(huì)計(jì)學(xué)》雙語教學(xué)創(chuàng)新研究[J] .財(cái)會(huì)通訊,2012(6):40 -41.
[3] 朱丹.合作學(xué)習(xí)模式的理論視域及其教學(xué)實(shí)踐[J] .中國成人教育,2013(1):134 -136.
[4] 陳蕊.合作學(xué)習(xí)在“國際貿(mào)易實(shí)務(wù)”雙語教學(xué)中的應(yīng)用[J] .遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(遼寧經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào)),2009,44(4):110 -111.
[5] 江捷.感悟英國高校多元化的教學(xué)方法[J] .實(shí)驗(yàn)技術(shù)與管理,2009,26(2):175 -177.