国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢日同形異義詞
——“氣味”小考

2013-03-31 09:59:57周麗玫
關(guān)鍵詞:詞義現(xiàn)代漢語氣味

周麗玫

(電子科技大學(xué)中山學(xué)院日語系,廣東中山 528402)

漢日同形異義詞
——“氣味”小考

周麗玫

(電子科技大學(xué)中山學(xué)院日語系,廣東中山 528402)

現(xiàn)代漢語和現(xiàn)代日語均使用“氣味”一詞,然而二者在詞義、用法甚至感情色彩方面都存在著很大的不同,尤其在詞義方面,現(xiàn)代漢語的“氣味”和現(xiàn)代日語的“気味”已無相同之處。根據(jù)詞匯史研究方法考察古日語文獻(xiàn),則發(fā)現(xiàn)內(nèi)中含有大量與古漢語“氣味”詞義相同的“気味”使用例句。隨著語言本身的演變和發(fā)展,漢語的“氣味”和日語的“気味”都衍生出新的含義,從而造成今日二者之間的不同。

氣味;気味;同形異義詞;詞義;用法

一、引言

日語使用的大量漢字中不乏很多與漢語外形相同的漢日同形異義詞。近年來,中日學(xué)術(shù)界都從不同角度對于此類詞進(jìn)行著研究。例如,秦明吾主編的《日漢同形異義詞詞解》[1]收錄了3000個(gè)同形異義詞,并分別對其進(jìn)行了解釋和例句列舉。亦有一些偏重對漢日同形異義詞詞義分類進(jìn)行的研究,如王運(yùn)麗、[2]蔡利妮[3]的詞義范圍大小研究。此外,徐暖[4]不單從詞義,還從褒貶色彩、詞語搭配差異的角度進(jìn)行了歸納和總結(jié)。然而,總體上對同形異義詞進(jìn)行歸納性或者分類性的研究占多數(shù),而對于具體詞的詞義、使用規(guī)范、褒貶色彩、歷史變遷等全方位、深層次的研究卻少見,盡管楊金萍[5]從詞匯史角度對“人氣”一詞進(jìn)行的探討屬于此類。潘鈞[6]就中日同形異義詞的研究狀況曾提出,不應(yīng)該只停留在對同形詞的詞義理解上面,而應(yīng)該對這些同形異義詞進(jìn)行全方位、深層次的研究。①

對于中國的日語學(xué)習(xí)者來說,中日同形異義詞的存在既帶來了巨大便利,也帶來了莫大困擾。原因在于這些詞的詞性、意義、用法,甚至感情色彩并不完全與漢語相同,其意義發(fā)生變化者有之,其詞性發(fā)生變化者亦有之。倘若以漢語為母語的日語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)日語的過程中沒有注意到這些變化,而將漢語的用法原封不動地運(yùn)用到日語中去,則會出現(xiàn)語義、用法上的錯(cuò)誤。如:

例(1):彼は食べ物を関心しないように見える。

上例就是學(xué)生作業(yè)中常見的典型誤用句。在漢語中,“關(guān)心”一詞既可作名詞解,也可作及物動詞解,而后者用法居多。如:

例(2):他一點(diǎn)都不關(guān)心我。

但日語的“関心”卻不同。例(1)明顯是將中文“關(guān)心”的詞義及用法生搬硬套而出現(xiàn)的錯(cuò)誤,也是由于對該同形異義詞只了解其含義而不了解其用法而導(dǎo)致的錯(cuò)誤。正確的日語表達(dá)方式應(yīng)該是:

例(3):彼は食べ物に関心がないように見える。

此類誤用還有很多。本文以“氣味”一詞為例,從語義、詞性、使用方法、感情色彩等角度全方位、深層次地分析漢日同形異義詞差異所在,以期能透徹地掌握該詞在漢語以及日語中的正確用法。

二、漢語中的“氣味”

《辭?!穼Α皻馕丁钡慕忉層腥缦露N。[7]

1.滋味。嗅之曰氣,在口曰味。

例(4):今溫酒及炙肉,用石炭、柴火、竹火、草火、蔴荄火,氣味各不同。(《隋書王劭傳》)

2.喻意趣或情調(diào)。

例(5):還似往年春氣味,不宜今日病心情。(唐白居易《長慶集》“寒食江畔”)

例(6):休公都不知名姓,始覺禪門氣味長。(唐杜牧《樊川集》“贈終南蘭若”)

在例(4)中,“氣味”一詞從詞性上來說是名詞,雖表達(dá)“滋味”的意義,但不僅有味覺所感知的“味”,也有嗅覺所感覺到的“氣”。這個(gè)意義在一些文學(xué)作品當(dāng)中還保留著,但是與現(xiàn)代漢語中的常用意義已經(jīng)有些微差別。

例(7):荊州持大橘,亦自名黃柑,忽得洞庭美,氣味何可參。(梅堯臣《答王德言遺柑》)

例(8):只要餅底氣味好就夠了。(許地山《再會》)

這里的“氣味”既是指味覺所感到的滋味,也指嗅覺所感到的味道。

其實(shí),到了唐代,“氣味”一詞的意義已經(jīng)發(fā)生了明顯變化。

例(9):山瓶乳酒下青云,氣味濃香幸分見。(唐杜甫《謝嚴(yán)中丞送青城山道士乳酒一瓶》)

上例中“氣味”的含義已經(jīng)發(fā)生了些微變化,即由例(4)的“滋味”變成了“嗅覺所感到的味道”。與前者相比,更偏重于嗅覺所感知的“氣”,而不是“嗅覺所感知的味”,詞性未變,仍為名詞。這個(gè)用法沿用至今并且用途最廣。

例(10):氣味難聞/氣味芬芳。

例(11):“愛美麗”家具氣味刺鼻。

例(12):每個(gè)人身上都散發(fā)著自己的氣味,不同的人散發(fā)的氣味又各不相同。

例(13):人對氣味有特殊的要求,生活在不同的環(huán)境,對各種香味的好惡,也呈現(xiàn)多元化。[8]

例(10)、(11)、(12)、(13)都表達(dá)了“鼻子可以聞到的味兒”的含義,此時(shí)“味覺所能感知的味道”這個(gè)含義已經(jīng)蕩然無存。

《辭?!匪d的第二個(gè)含義“意趣或情調(diào)”也延用至今,在漢語文獻(xiàn)中隨處可見。

例(14):少年豪壯今如此,略與殘僧氣味同。(宋范成大《元日山寺》)

例(15):止有老友梁太素,隱居南山之麓,不屑小就,正與小生氣味相投。(明馮惟敏《不伏老》第三折)

例(16):天空地闊容疎放,祗有吾曹氣味投。(清包彬《次韻答薛匯仙》)

例(17):有些人就是一輩子也沒有共產(chǎn)黨員的氣味,只有離開黨完事。(毛澤東《在延安文藝座談會上的講話》

除了《辭?!分辛信e的上面兩種含義之外,“氣味”一詞還表示第三種含義。對此,《近代漢語大辭典》中做如下解釋:[9]

3.氣味指神態(tài)、作風(fēng)。

例(18):漸老漸諳閑氣味,終身不擬做忙人。(唐白居易《閑意》)

例(19):兒子中了鄉(xiāng)試,也成了門戶人家,也就該闊大起來,誰知道改不盡莊農(nóng)氣味,還是拘拘攣攣的。(《水滸全傳》)

例(20):從后臺簾子里面出來一個(gè)男人……甚為丑陋,但覺得那人氣味到還沉靜,出得臺來,并無一語。(《老殘游記》)

上述三個(gè)例子中的“氣味”既非人體感官的感覺,也不是“意趣”的含義,而是對于一個(gè)人的周身氣息、作風(fēng)的描述,更偏重于對人的性格的描述。這個(gè)用法在現(xiàn)代漢語中引申為一種暗喻用法,意思為“氣息,氛圍”等,并且也較常用。

例(21):從他的身上聞不到一個(gè)中國人的氣味。②

例(22):愛情的氣味/寂寞的氣味

上述例(21)、(22)中的“氣味”可以理解為一種“氛圍”,甚至可以理解為是一種“情緒”。這些都是“氣味”的衍生含義。

由以上來看,“氣味”這個(gè)詞在漢語中,從詞性來看為名詞,且該詞性一直沒有發(fā)生變化。其詞義發(fā)生了變化,并且衍生出了其它含義。由早期包含“滋味與氣味”的含義始,適用范圍慢慢變窄,到現(xiàn)代漢語中最常用的只剩“嗅覺的感知”而不包括早期的“味覺所感知的滋味”。在這個(gè)含義慢慢變窄的同時(shí),又發(fā)展出一種新的含義,即人的“神態(tài)、作風(fēng)”,并且在現(xiàn)代漢語中日漸形成一種暗喻的用法,通常指人或者事物的氛圍、氣息,甚至可以指狀態(tài)、感覺,如:

例(23):時(shí)間蠕動的氣味。

這里的“氣味”只能理解為“感覺”。

另外,從“氣味”這個(gè)詞的感情色彩來看,通常為中性。但在表示“意趣”含義的時(shí)候,尤其是在現(xiàn)代漢語中,有一個(gè)固定用法,即“氣味相投”,這個(gè)很多時(shí)候帶有貶義色彩③,由此引申出“臭味相投”等帶有明顯貶義色彩的成語。

三、日語中的“気味”

日語中“気味”這個(gè)詞的詞義很廣。『日本國語大辭典』[10]中對于該詞的用法解釋非常詳盡,共概括了四種含義。

1.もののにおいと味。多く食べるものについて用いられる。きび。

例(24):気味からき草をたてとなつく。(『名語記』)

例(25):喉渇き口損じて、気味も皆忘れにけり。(『源平盛衰記』)

2.おもむき、けはい。風(fēng)味。また、特に深くてよい趣や味わい。

例(26):閑居の気味もまた同じ。(『方丈記』)

例(27):人事おほかる中に、道をたのしぶより気味ふかきはなし。これ実の大事なり。(『徒然草』)

例(28):酒にはげたる頭ならん 雙六の目を覗き出るひぐれ方 気味の句也。終日、雙六に長ずる情け以て、酒にはげぬべき人の気味を付けたる也。(俳諧.三冊子―赤草紙)

例(29):見事に勝からは、たしかに手を取らずに勝たがよいといふ気味なり。(隨筆『獨(dú)寢―上.六十』)

3.心身に感じること。またその感じた心持。気持ち。きび。多く「よい」「悪い」を伴って用いられる。

例(30):大勢に迎ひに來たは小判一萬両、おお、よい気味よい気味?!?歌舞伎『傾城壬生大念仏―上』)

例(31):「道理でくつくつ笑って居やあがると思った?!埂袱筏芬摔菸钉ⅳ??!?『滑稽本.七偏人.三.下』)

(32):何か可厭なことのあるのを裏むのではあるまいかと気味を悪がって。(尾崎紅

葉『二人女房』)

4.いくらかにその傾向にあること。

例(33):薬の病にきく処は呪禁の気味が有るゆえ。(『志都の巖屋講本』)

例(34):自分は勢ひ後ろへ反り返す気味で座を構(gòu)へなければならなくなった。(夏目漱石『行人』)

例(35):最近仕事のミスが続いて落ち込み気味だ。④

例(36):締まりきりが迫ると焦り気味だ。

事實(shí)上,第1種含義里的“物のにおいと味”和第2種的“趣き、けはい”在現(xiàn)代日語中已經(jīng)不太常見。在『大辭泉』、『國語大辭典』這樣的大型辭書中雖然還有記載,但其所給用例都是古代及近代的用法,在明治維新后,尤其在現(xiàn)代日語中已經(jīng)不常見,甚至在『日中辭典』⑤里,對于“きみ”這個(gè)詞條,只有“心身所受的感觸,感受,心情,情緒”的記錄。第3、4種含義在現(xiàn)代日語當(dāng)中使用最廣泛,可以找到大量用例。

如第3種表達(dá)“感受、感觸、心情”含義的用例:

例(37):総て気味のよい、きらびやかな、美しい、月は。(二葉亭訳『めぐりあひ』)

例(38):自分はその間に気味の悪い眼を転じてときどき蚊帳の中をうかがった。(夏目漱石『行人』)

例(39):なんだか暗くって気味が悪いのね。それに桶や湯船が古いんでゆっくり洗う気にもなれないわ。(夏目漱石『行人』)

例(40):毛が雪にぬれているので気味悪く冷たかった。(石川啄木『刑余の叔父』)

表達(dá)第4種含義的用例:

例(41):彼はうぬぼれ気味だ。

例(42):風(fēng)邪気味で學(xué)校を休む。

例(43):少し疲れ気味だ。

例(44):物価は上がり気味だ。

例(45):人生にマンネリ気味のやつ/酒亂気味/下痢気味。

例(46):完璧なジェニファー?アニストン、暴走気味のジェシカーの最新ファッション。

從詞性來看,在第1、2、3種含義的用法中,「気味」都是一個(gè)獨(dú)立的名詞,表達(dá)一個(gè)完整的含義,但在第4種含義的用法中,「気味」已經(jīng)不是一個(gè)獨(dú)立的詞語,而是成了接尾詞,即接在一些詞語后面,二者一起共同表達(dá)一個(gè)完整的含義。不僅如此,它本身還和一些接頭詞連接,又衍生出一種全新的含義。例如:

不/無気味 小気味

從含義上來看,第1和第2種用法在現(xiàn)代日語中已不多見,更常見的用法是第3和第4種用法。

從感情色彩的用法來看,大部分是中性,無明顯褒貶色彩。但是第4種表達(dá)“いくらかにその傾向にあること”的含義時(shí),往往表示一些負(fù)面色彩[11]。

四、漢語的“氣味”和日語的“気味”的比較

日語中的“気味”當(dāng)然是從漢語的“氣味”轉(zhuǎn)化而來,但是在長達(dá)上千年的日語的形成、發(fā)展過程中,已經(jīng)有了自己獨(dú)特的含義和用法。

從含義方面來說,漢語中的氣味的第1和第2種用法和日語的“気味”用法是一致的,但是在實(shí)際使用的過程當(dāng)中,經(jīng)過長期的各自文化的演變,在漢語中,第1種用法的“嗅覺的感覺和味覺的感覺”已經(jīng)不太常用,只能偶爾在一些文學(xué)作品中尋找它的蹤跡,這種情況在日語中也同樣出現(xiàn)。在現(xiàn)代日語中表達(dá)“においと物の味”的用法幾乎不見蹤影;而第2種表達(dá)“情調(diào)、意趣”的用法在現(xiàn)代漢語中還大量存在,出現(xiàn)的頻率頗高,并且形成一些固定用法,成為常用語之一,而同樣的用法在現(xiàn)代日語當(dāng)中已經(jīng)難覓其蹤。現(xiàn)代日語有一個(gè)詞“趣き”也表達(dá)“情調(diào)、意趣”含義,這個(gè)詞在現(xiàn)代日語中使用頻率很高,并成為常用詞之一。是否在日語的不斷發(fā)展和演變過程當(dāng)中,因?yàn)橛泻驼Z“趣き”的存在,而導(dǎo)致“気味”一詞所表達(dá)的“情調(diào)、意趣”的用法慢慢被舍棄不用呢?這個(gè)問題還有待今后的進(jìn)一步考察。

另外,“氣味”的第三種用法是現(xiàn)代日語的“気味”所沒有的。而“気味”的第三種和第四種分別表達(dá)“心身に感じること、気持ち”和“いくらかにその傾向にあること”的用法在漢語中也未找到,由此可知在漫長的發(fā)展過程當(dāng)中,“氣味”和“気味”的含義已經(jīng)產(chǎn)生了很大的分岐。

由上可知,在“氣味”和“気味”二詞的含義上來看,除了在古代漢語、古代日語中還存在交集之外,在現(xiàn)代漢語和現(xiàn)代日語中,其含義已經(jīng)發(fā)生了巨大的變化,找不到相同的含義。

那么,二詞在用法上又如何呢?漢語中的“氣味”一詞無論其含義如何改變,其詞性都是名詞。但在日語中,“気味”一詞除了第1、2、3種的名詞用法外,還有第4種的接尾詞用法。接尾詞用法也是漢語中沒有而日語獨(dú)有的用法。

最后,在感情色彩方面,無論是漢語的“氣味”,還是日語的“気味”,大多數(shù)時(shí)候都是中性色彩。但是,漢語的“氣味”在固定用法“氣味相投”中有貶義色彩;而日語的“気味”在表達(dá)第4種含義即“帶有某種傾向”的時(shí)候,也往往帶有貶義色彩。由此可知,雖然兩者都有帶貶義色彩,但是在表達(dá)貶義色彩時(shí)的含義不同。

五、結(jié)論

對于漢語的“氣味”和日語的“気味”二詞,有很多學(xué)者如李會歌[12]把其劃分為“同形卻完全不同義”型;秦明吾[1]將“気味”一詞收錄到其所編撰的《日漢同形異義詞詞解》中,毫無疑問,他忽略了古日語中的“気味”的含義是和漢語“氣味”的含義一致的事實(shí)。我們通過對這兩個(gè)詞的含義演變的考察發(fā)現(xiàn),這兩個(gè)詞雖然在現(xiàn)代漢語和現(xiàn)代日語中的含義已經(jīng)完全不同,但是在古日語中,“気味”的用法和漢語的“氣味”的用法是有交集的,只是在漢語和日語各自的演變和發(fā)展過程當(dāng)中,“氣味”在保留原來的含義的基礎(chǔ)之下,衍生出新的含義;“気味”則完全拋棄了從漢語當(dāng)中沿襲的含義,而發(fā)展出與漢語體系完全不同的語義和用法。

[注釋]

①原文是這樣的:事實(shí)上,當(dāng)我們在理解、特別是在使用同形詞時(shí)最感棘手的恐怕是那些詞義基本或大致相同、然而語感上卻多少有些出入、讓人把握不定的詞。顯然,若想揭示這些詞的語感上的差異以及由來僅僅靠從詞義到詞義是不夠的。

②中文例句如后面沒有出處說明,皆由www.baidu.com搜索得來。

③關(guān)于“氣味相投”的感情色彩在很多辭典上都沒有明確表示,在漢語網(wǎng)絡(luò)詞典瀚文大典里(http://www.caca8.net/chy/1/132936.html)對“氣味相投”的用法有這樣的說明:用做貶義,用做相互思想作風(fēng)、興趣情調(diào)都很默契;另外民間流傳的一些歇后語亦頗能說明其色彩,如“一窩老鼠不嫌臊-氣味相投”以及“魚找魚,蝦找蝦,烏龜愛王八-氣味相投”等等?,F(xiàn)在有很多人把它當(dāng)做一個(gè)中性詞甚至褒義詞來看待,如“在茫茫人海中若能覓得氣味相投、靈犀相通的知已……”,很明顯這句話里是褒義色彩,屬于詞語感情色彩的誤用。

④日語例句如句末沒有出處說明,皆由www.yahoo.co.jp搜索得來。

⑤此處指CASIO出產(chǎn)的XD-SW7300型號辭典中所載日中辭典。

[1]秦明吾.日漢同形異義詞詞解[M].北京:中國建材工業(yè)出版社, 2005.1

[2]王運(yùn)麗.論同形異義詞[J].太原理工大學(xué)學(xué)報(bào),2002.12

[3]蔡利妮.小議日漢同形異義詞[J].湖南城市學(xué)院學(xué)報(bào),2005 (4.).

[4]徐暖.淺論日語中的同形異意詞[J].浙江萬里學(xué)院學(xué)報(bào),2005 (6).

[5]楊金萍.漢日語“人氣”的詞匯史比較[J].浙江外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2011(5).

[6]潘鈞.中日同形詞詞義差異原因淺析[J].日語學(xué)習(xí)與研究, 1995.

[7]夏征農(nóng).辭海[M].上海:上海辭書出版社,2002.

[8]鑒觀.氣味[N].三明日報(bào)(數(shù)字報(bào)),2010-02-09(第B3版).

[9]許少峰.近代漢語大辭典[M].上海:中華書局,2008.8.

[10]日本大辭典刊行會編集.日本國語大辭典[M].東京:株式會社小學(xué)館,1975.

[11]夏建新.「~がち」、「~気味」、「~ぽい」的語義和用法[J].日語知識,2012(1).

[12]李會歌.中日同形詞的比較和研究[J].科技信息,2010(35).

[責(zé)任編輯 劉范弟]

A Comparative Study of"氣味"in Chinese and Japanese

ZHOU Li-mei
(Department of Janpese of Zhongshan College,University of Electronic Science and Technology,Zhongshan,Guangdong 528402,China)

We can find the phrase"氣味"in both Chinese and Japanese,but its meaning,usage and connotation differ greatly.In modern Chinese it holds almost no resemblance to"気味"in modern Japanese.But in ancient Japanese,sentences with"気味"meaning the same as"氣味"in ancient Chinese are no isolated examples.With the evolution and development of language itself,new meanings of the phrase have been derived in both languages.

氣味;気味;homograph;meaning;usage

H03

A

1672-934X(2013)05-0105-04

2013-07-13

周麗玫(1978-),女,江西吉安人,漢族,電子科技大學(xué)中山學(xué)院碩士,講師,主要從事日本文化和社會學(xué)方面的研究。

猜你喜歡
詞義現(xiàn)代漢語氣味
“楞”“愣”關(guān)系及“楞”在現(xiàn)代漢語中的地位
好的畫,通常都有氣味
文苑(2020年7期)2020-08-12 09:35:58
西夏語“頭項(xiàng)”詞義考
西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
詞義辨別小妙招——看圖辨詞
評《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)
氣味來破案
現(xiàn)代漢語中詞匯性的性范疇
好濃的煤氣味
字意與詞義
語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:59
這個(gè)“氣味”不簡單
知識窗(2014年10期)2014-05-14 09:08:15
尚义县| 竹北市| 诸城市| 鄢陵县| 汾阳市| 武威市| 罗甸县| 漠河县| 弥渡县| 左权县| 洪江市| 视频| 奈曼旗| 小金县| 香港 | 商城县| 依安县| 广丰县| 渝北区| 澄江县| 晋宁县| 马关县| 祁东县| 博客| 新龙县| 咸丰县| 磐石市| 泾川县| 靖江市| 宾阳县| 唐河县| 达州市| 论坛| 启东市| 慈利县| 海原县| 沙田区| 曲周县| 陇川县| 清涧县| 平南县|